== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'見' 로 검색한 내용
[ 一見 ]
それは一見いっけん普通ふつうに見みえる風景ふうけいだ 그것은 언뜻 흔히 볼 수있는 풍경이다 |
||
百聞ひゃくぶんは一見いっけんに如しかず 백문이 불여일견 |
||
[ 余所見 ]
よそ見みをする 한눈을 팔다 |
||
[ 偏見 ]
世間せけんの偏見へんけんと闘たたかう 세상의 편견과 싸우다 |
||
人種じんしゅに対たいする偏見へんけんを捨すてる 인종에 대한 편견을 버리다 |
||
障碍者しょうがいしゃに対たいする偏見へんけんは捨すてなければならない 장애자에 대한 편견은 버리지 않으면 안된다 |
||
差別さべつは偏見へんけんから生うまれてくる 차별은 편견으로부터 만들어진다 |
||
偏見へんけんを捨すてる 편견을 버리다 |
||
[ 先見 ]
先見性せんけんせいに富とんだ経営者けいえいしゃが揃そろった 선견성이 풍부한 경영자가 모였다 |
||
先見せんけんの明めいが富とんだ経営者けいえいしゃ 선견지명이 풍부한 경영자 |
||
[ 卓見 ]
有識者ゆうしきしゃの卓見たっけんに耳みみを傾かたむける 유식자의 탁견에 기를 귀울이다 |
||
専門家せんもんかの卓見たっけんを参考さんこうにする 전문가의 탁견을 참고로 하다 |
||
[ 味見 ]
店みせで食たべ物ものを注文ちゅうもんして味見あじみする 가게에서 음식물을 주문하여 맛을 보다 |
||
味見あじみをする 간을 보다 |
||
料理りょうりの味見あじみをする 요리의 맛을 보다 |
||
[ 外見 ]
外見がいけんより中身なかみがもっと重要じゅうようだ 겉보기보다는 알맹이가 더 중요하다 |
||
彼かれの外見がいけんが一変いっぺんした 그의 외관이 일변했다 |
||
人ひとは外見がいけんだけでは分わからない 사람은 외견만으로는 알 수 없다 |
||
[ 夢見 ]
夢見ゆめみ心地ごこちの喜よろこび 꿈을 꾸는 기분인 기쁨 |
||
夢見ゆめみが良よかった 꿈자리가 좋았다 |
||
現うつつに夢見ゆめみる瞳ひとみ 멍하니 꿈꾸는 듯한 눈동자 |
||
昨夜ゆうべの夢見ゆめみが悪わるかった 어젯밤의 꿈자리가 사나웠다 |
||
[ 定見 ]
自身じしんの定見ていけんを述のべる 자신의 정견을 말하다 |
||
[ 意見 ]
各かくクラスの意見いけんを集約しゅうやくする 각 클래스의 의견을 집약하다 |
||
各おのおのの視点してんから意見いけんを述のべる 각자의 시점으로부터 의견을 말하다 |
||
個人こじんの意見いけんを尊重そんちょうする 개인의 의견을 존중하다 |
||
やっと全員ぜんいんの意見いけんが一致いっちした 겨우 전원의 의견이 일치했다 |
||
経験けいけんに富とんだ人ひとの意見いけんを聞きいてみる 경험이 풍부한 사람의 의견을 들어본다 |
||
すぐに意見いけんを変かえ節操せっそうがない 곧 의견을 바꾸어 지조가 없다 |
||
購読者こうどくしゃの投稿欄とうこうらんに意見いけんが載のせられた 구독자의 투고란에 의견이 실렸다 |
||
地元じもとの意見いけんを尊重そんちょうする 그 고장의 의견을 존중하다 |
||
彼かれの考かんがえを代弁だいべんする意見いけん 그의 생각을 대변하는 의견 |
||
彼かれの意見いけんに共感きょうかんを覚おぼえた 그의 의견에 공감을 느끼다 |
||
彼かれの意見いけんに付言ふげんして述のべる 그의 의견에 덧붙여 말하다 |
||
彼かれの意見いけんに同調どうちょうする 그의 의견에 동조하다 |
||
彼かれの意見いけんに賛同さんどうする者ものが多おおい 그의 의견에 찬동하는 자가 많다 |
||
彼かれの意見いけんには賛成さんせいできない 그의 의견에는 찬성할 수 없다 |
||
彼かれの意見いけんが重役会議じゅうやくかいぎで採とり上あげられた 그의 의견이 중역회의에서 채택되었다 |
||
極端きょくたんな意見いけんを出だす 극단적인 의견을 내다 |
||
威勢いせいのよい意見いけん 기세좋은 의견 |
||
私わたしも君きみと同様どうような意見いけんを持もっている 나도 자네와 마찬가지 의견을 갖고 있다 |
||
私わたしのクラスでは一人ひとり残のこらずその意見いけんには反対はんたいであった 나의 방에서는 한사람 남김없이 그 의견에는 반대였다 |
||
人前ひとまえで自分じぶんの意見いけんをよく言いえない人ひともいる 남의 앞에서 자신의 의견을 잘 말하지 못하는 사람도 있다 |
||
人ひとの意見いけんに付和雷同ふわらいどうする 남의 의견에 부화뇌동하다 |
||
二ふたつの意見いけんが対立たいりつする 두 의견이 대립하다 |
||
皆みんながわたしの意見いけんに賛成さんせいしてくれた 모두가 나의 의견에 찬성해 주었다 |
||
皆みんなの意見いけんを集約しゅうやくする 모두의 의견을 집약하다 |
||
反対はんたい意見いけんにも耳みみを傾かたむける 반대 의견에도 귀를 귀울이다 |
||
反対はんたい意見いけんを抹殺まっさつする 반대 의견을 말살하다 |
||
反対はんたい意見いけんを言いって露骨ろこつに嫌いやな顔かおをしている 반대 의견을 말하고 노골적으로 싫은 얼굴을 하고 있다 |
||
反対はんしゃ意見いけんを表明ひょうめいした 반대 의견을 표명했다 |
||
反対はんたい意見いけんの論拠ろんきょを示しめす 반대 의견의 논거를 보이다 |
||
反対はんたい意見いけんが大勢たいせいを占しめる 반대 의견이 대세를 차지하다 |
||
父親ちちおやと意見いけんが衝突しょうとつして家いえを出でた 부친과 의견이 충돌해 집을 나갔다 |
||
考かんがえがまとまったので意見いけんを申もうし上げます 생각이 정리되어서 의견을 말씀드립니다 |
||
互たがいの意見いけんが衝突しょうとつする 서로의 의견이 충돌하다 |
||
細部さいぶに多少たしょうのくい違ちがいいはあるがおおむね意見いけんが一致いっちした 세부에 다소의 차이는 있지만 대체로 의견이 일치했다 |
||
少数しょうすうの意見いけんを無視むししてはならない 소수의 의견을 무시해서는 안된다 |
||
少数しょうすう意見いけんにも耳みみを傾かたける 소수의견에도 귀를 기울이다 |
||
少数しょうすう意見いけんを尊重そんちょうする 소수의견을 존중하다 |
||
率直そっちょくな意見いけんが聞ききたい 솔직한 의견을 듣고 싶다 |
||
順番じゅんばんに意見いけんを述のべてください 순서대로 의견을 말해주세요 |
||
市民しみんの意見いけんを反映はんえいする 시민의 의견을 반영하다 |
||
双方そうほうの意見いけんには本質的ほんしつてきな相違そういがあった 쌍방의 의견에는 본질적인 차이가 있다 |
||
子供こどもの意見いけんも尊重そんちょうすべきだ 아이의 의견도 존중해야 한다 |
||
両者りょうしゃの意見いけんが強つよく対立たいりつし会議かいぎは決裂けつれつした 양자의 의견이 강하게 대립해 회의는 결렬됐다 |
||
両者りょうしゃの意見いけんが並行へいこうしたままで話はなしは終おわった 양자의 의견이 평행한 채로 이야기는 끝났다 |
||
両方りょうほうの意見いけんを聞きく 양쪽의 의견을 듣다 |
||
皆様みなさまの率直そっちょくな意見いけんを聞きかせていただきます 여러분의 솔직한 의견을 듣겠습니다 |
||
穏当おんとうな意見いけんを述のべる 온당한 의견을 진술하다 |
||
うちの部長ぶちょうは目下めしたの社員しゃいんの意見いけんを尊重そんちょうしてくれる 우리 부장은 아래 사원의 의견을 존중해 준다 |
||
私わたしたちは反対はんたい意見いけんを表明ひょうめいした 우리들은 반대 의견을 표명했다 |
||
意見いけんを総括そうかつして結論けつろんを出だす 의견을 총괄하여 결론을 내다 |
||
意見いけんを吐露とろする 의견을 토로하다 |
||
意見いけんが二ふたつに分わけられた 의견이 2개로 나누어졌다 |
||
意見いけんが対立たいりつして纏まとまらない 의견이 대립되어 정리되지 않는다 |
||
これといった意見いけんの対立たいりつもなく会議かいぎは進行しんこうした 이렇다 할 의견의 대립도 없이 회의는 진행되었다 |
||
立案りつあんした意見いけんが採用さいようされる 입안한 의견이 채택되다 |
||
自分じぶんの意見いけんを強調きょうちょうする 자신의 의견을 강조하다 |
||
自分じぶんの意見いけんを明確めいかくに主張しゅちょうする 자신의 의견을 명확히 주장하다 |
||
自分じぶんの意見いけんを主張しゅちょうする 자신의 의견을 주장하다 |
||
裁判所さいばんしょで意見いけんを陳述ちんじゅつする 재판소에서 의견을 진술하다 |
||
全体ぜんたいの意見いけんを統一とういつした 전체 의견을 통일했다 |
||
政治せいじに国民こくみんの意見いけんを反映はんえいさせる 정치에 국민의 의견을 반영시키다 |
||
住民じゅうみんの意見いけんが政治せいじに反映はんえいされた 주민의 의견이 정치에 반영되었다 |
||
つまりこの意見いけんには反対はんたいなんでしょう 즉 이 의견에는 반대죠? |
||
地域ちいき住民じゅうみんの意見いけんは政策せいさくに反映はんえいするように取とり組くむ 지역주민의 의견을 정책에 반영하도록 힘쓴다 |
||
賛成さんせいの意見いけんが過半数かはんすうを占しめる 찬성 의견이 과반수를 차지하다 |
||
賛成さんせい意見いけんが過半数かはんすうに満みたさない 찬성 의견이 과반수를 채우지 못하다 |
||
浅薄せんぱくな意見いけん 천박한 의견 |
||
他人たにんの意見いけんに左右さゆうされない 타인의 의견에 좌우되지 않는다 |
||
他人たにんの意見いけんを尊重そんちょうする 타인의 의견을 존중하다 |
||
一方いっぽうの意見いけんを黙殺もくさつする 한 편의 의견을 묵살하다 |
||
はっきり意見いけんを言いう方ほうがいい 확실히 의견을 말하는 편이 좋다 |
||
会議かいぎは双方そうほうの意見いけんが隔へだたって決裂けつれつされた 회의는 쌍방의 의견이 차이가 생긴 채 결렬됐다 |
||
会議室かいぎしつで長ながい時間じかん意見いけんを交換こうかんする 회의실에서 장시간 의견을 교환한다 |
||
賛否さんぴ両論りょうろんがありなかなか意見いけんがまとまらなかった 회의에서는 찬부양론이 있어, 좀처럼 의견이 모아지지 않았다 |
||
[ 拝見 ]
先生せんせいの作品さくひんを拝見はいけんしました 선생님의 작품을 삼가 보았습니다 |
||
お手並てなみ拝見はいけん 솜씨 좀 봅시다 |
||
乗車券じょうしゃけんを拝見はいけん致いたします 승차권을 보겠습니다 |
||
ちょっと拝見はいけんさせていただきます 잠깐 뵙겠습니다 |
||
[ 政見 ]
政見せいけん発表はっぴょうの実況じっきょう放送ほうそうをする 정견 발표의 실황 방송을 하다 |
||
[ 月見 ]
月見つきみの場所ばしょを決きめた 달구경할 장소를 정했다 |
||
中秋ちゅうしゅうに月見つきみに行いくことにする 추석에 달구경 가기로 하다 |
||
[ 発見 ]
三日前みっかまえ誘拐ゆうかいされた子供こどもは家いえの近ちかくで遺体いたいで発見はっけんされた 3일전 유괴된 아이는 집 근처에서 사체로 발견됐다 |
||
川底かわぞこから恐竜きょうりゅうの骨ほねが発見はっけんされた 강바닥에서 공룡의 뼈가 발견되었다 |
||
巨大きょだいな化石かせきが発見はっけんされる 거대한 화석이 발견되다 |
||
古代こだいの遺跡いせきが発見はっけんされた 고대 유적이 발견되었다 |
||
古代こだいの化石かせきが発見はっけんされた 고대 화석이 발견되었다 |
||
国籍こくせき不明ふめいの船ふねが発見はっけんされた 국적 불명의 배가 발견되었다 |
||
秘密ひみつの地下室ちかしつが発見はっけんされた 비밀 지하실이 발견되었다 |
||
新あたらしい事実じじつが発見はっけんされた 새로운 사실이 발견됐다 |
||
新紀元しんきげんを画かくした大発見だいはっけん 신기원을 그은 대발견. 획기적인 대발견 |
||
癌がん細胞さいぼうを発見はっけんした 암세포를 발견했다 |
||
歴史上れきしじょうの新発見しんはっけんに刺激しげきされた 역사상의 새발견에 자극받았다 |
||
古ふるい遺跡いせきが発見はっけんされた 오래된 유적이 발견되었다 |
||
原始げんし時代じだいの化石かせきが発見はっけんされた 원시시대의 화석이 발견되었다 |
||
遺書いしょが発見はっけんされる 유서가 발견되다 |
||
幼児ようじは死体したいで発見はっけんされた 유아는 사체로 발견되었다 |
||
医学者いがくしゃチムは癌がんを抑制よくせいする神秘しんぴな物質ぶっしつを発見はっけんした 의학자팀은 암을 억제하는 신비로운 물질을 발견했다 |
||
この発見はっけんは従来じゅうらいの学説がくせつを根本こんぽんからくつがえすものとなった 이 발견은 종래의 학설을 근본으로부터 뒤엎는 것이 됐다 |
||
これはとても素晴すばらしい発見はっけんだ 이것은 매우 훌륭한 발견이다 |
||
コロンブスはアメリカ大陸たいりくの発見はっけんで有名ゆうめいだ 콜럼부스는 아메리카 대륙의 발견으로 유명하다 |
||
コロンブスはアメリカ大陸たいりくを発見はっけんした 콜롬부스는 아메리카 대륙을 발견했다 |
||
被害者ひがいしゃの遺体いたいが発見はっけんされる 피해자의 시체가 발견되다 |
||
行方ゆくえ不明ふめいになっていた子供こどもが発見はっけんされた 행방불명이 되었던 아이가 발견되었다 |
||
現場げんばからガラスの破片はへんが発見はっけんされた 현장에서 유리 파편이 발견되었다 |
||
[ 花見 ]
四月しがつは花見はなみの季節きせつです 4월은 꽃구경의 계절입니다 |
||
花見はなみに行いく 꽃구경하러 가다 |
||
さくらの花はなの盛さかりにみんなでお花見はなみに行いった 벚꽃이 한창인 때에 모두 꽃구경하러 갔다 |
||
[ 見える ]
苦労くろうの跡あとが見みえる 고생한 흔적이 보인다 |
||
彼かれの顔かおが見みえないのは寂さびしい 그의 얼굴이 보이지 않는 것은 서운하다 |
||
汽船きせんが波間なみまに見みえる 기선이 물결 사이로 보인다 |
||
吹雪ふぶきで一寸先いっすんさきも見みえない 눈보라로 한차 앞도 보이지 않는다 |
||
複眼的ふくがんてきに世よの中なかを見みる 다각적으로 세상을 보다 |
||
陰かげに隠かくれてよく見みえない 뒤에 숨어서 잘 볼 수 없다 |
||
灯台とうだいの明あかりが見みえる 등대 불빛이 보이다 |
||
海うみが見みえるホテルに泊とまる 바다가 보이는 호텔에 숙박하다 |
||
見みえない危険きけんが急迫きゅうはくしている 보이지 않는 위험이 절박해 있다 |
||
貧弱ひんじゃくに見みえる 빈약하게 보인가 |
||
ビルの屋上おくじょうから富士山ふじさんが見みえる 빌딩의 옥상에서 후지산이 보인다 |
||
光ひかりが反射はんしゃしてよく見みえない 빛이 반사하여 잘 볼 수 없다 |
||
新あたらしい計画けいかくの全容ぜんようが見みえた 새로운 계획의 전모를 볼 수있다 |
||
腸ちょうが見みえ透すく 속이 들여다보이다 |
||
先さきが見みえる 앞일이 예견되다 |
||
暗くらくて見みえない 어두워서 보이지 않는다 |
||
濃霧のうむで先さきが見みえない 짙은 안개로 앞을 볼 수 없다 |
||
[ 見え透く ]
見みえ透すいた小刀こがたな細工ざいくだ 속이 들여다 보이는 잔꾀다 |
||
[ 見かける ]
最近さいきん彼かれの姿すがたを見みかけない 최근 그의 모습이 눈에 띄지 않는다 |
||
[ 見せる ]
あれ以来いらい彼かれは姿すがたを見みせない 그 이후 그는 모습을 보이지 않았다 |
||
彼かれは複雑ふくざつな表情ひょうじょうを見みせた 그는 복잡한 표정을 보였다 |
||
飛鳥ひちょうのような早業はやわざを見みせる 나는 새와 같은 솜씨를 보이다 |
||
後うしろを見みせる 도망치다 |
||
優すぐれた手腕しゅわんを見みせる 뛰어난 수완을 보이다 |
||
保険証ほけんしようを見みせる 보험증을 보이다 |
||
目めにもの見みせる 본때를 보이다 |
||
腕前うでまえを見みせる 솜씨를 보이다 |
||
熟練じゅくれんした技わざを見みせてください 숙련된 기술을 보여주세요 |
||
政治的せいじてきな手腕しゅわんを見みせる 정치적 수완을 보이다 |
||
[ 見つかる ]
落おとした財布さいふが見みつかった 떨어뜨린 지갑이 발견되었다 |
||
[ 見つける ]
土つちの中なかから化石かせきを見みつけた 땅속에서 화석을 발견했다 |
||
映画えいがの海賊版かいぞくばんを見みつけた 영화의 해적판을 발견했다 |
||
理想りそうの人ひとを見みつける 이상형을 발견하다 |
||
[ 見る ]
白しろい目めで見みる 경멸하는 눈초리로 보다 |
||
高貴こうきな振ふる舞まいを見みせる 고상한 행동을 보이다 |
||
給食きゅうしょくの献立こんだてを見みる 급식 메뉴를 보다 |
||
長ながい目めで見みる 긴 안목으로 보다 |
||
是非ぜひ一度いちど見みたい 꼭 한 번 보고 싶다 |
||
夢ゆめに見みる故郷こきょうの山やま 꿈에 보는 고향의 산 |
||
夢ゆめを見みる 꿈을 꾸다 |
||
大目おおめに見みる 너그럽게 보다 |
||
ただ見みてきた事柄ことがらをそのまましゃべっただけだ 다만 보고 온 형편을 그대로 말했을 뿐이다 |
||
あなたの熟練じゅくれんした技わざを見みたい 당신의 숙련된 기술을 보고싶다 |
||
面倒めんどうを見みる 돌보다 |
||
目立めだった増減ぞうげんは見みられない 두드러진 증감이 볼 수 없다 |
||
ドラマを見みて感動かんどうした 드라마를 보고 감동했다 |
||
町まちの地図ちずを見みる 마을의 지도를 보다 |
||
毎日まいにちニュース番組ばんぐみを見みている 매일 뉴스프로를 보고 있다 |
||
名優めいゆうの舞台ぶたいを見みる 명배우의 무대를 보다 |
||
湯加減ゆうかげんを見みる 목욕물의 온도가 알맞은지 보다 |
||
怖こわい夢ゆめを見みる 무서운 꿈을 꾸다 |
||
夜よるはたいていテレビを見みる 밤에는 대개 TV를 본다 |
||
デパトの紳士服しんしふく売うり場ばを見みて歩あるいた 백화점의 신사복 매장을 보며 걸었다 |
||
見みるに見みかねて 보다못해 |
||
見みに行いく 보러 가다 |
||
部分ぶぶんを見みて全体ぜんたいを見みない 부분을 보고 전체를 보지 않는다 |
||
夢ゆめうつつに幻想げんそうを見みた 비몽사몽간에 환상을 보았다 |
||
鹿しかを追おう猟師りょうしは山やまを見みず 사슴을 쫓는 사냥꾼은 산을 보지 않는다 |
||
世間せけんを見みる 사회경험을 쌓다 |
||
色眼鏡いろめがねで見みる 색안경으로 보다 |
||
サーカスの猿さるを見みて楽たのしむ 서커스의 원숭이를 보며 즐기다 |
||
手てに取とって見みる 손에 잡고 보다 |
||
孫まごの顔かおを見みに行いく 손자의 얼굴을 보러 가다 |
||
暇ひまなときはテレビを見みる 시간이 있을 때는 텔레비전을 보다 |
||
冷つめたい目めで見みる 쌀쌀한 눈으로 보다 |
||
土俵際どひょうさいで踏ふん張ばりを見みせる 씨름판 경계선에서 앙버팀을 보이다 |
||
楽譜がくふを見みただけで正確せいかくに音おんが分わかる 악보를 보는 것만으로 정확히 음을 안다 |
||
足下あしもとを見みる 약점을 간파하다 |
||
足下あしもとを見みられる 약점을 잡히다. 발목을 잡히다 |
||
どの映画えいがを見みますか 어느 영화를 보십니까? |
||
今いまに見みろ 어디 두고보자 |
||
ここにあるものは自由じゆうに見みてください 여기에 있는 것은 자유롭게 보십시오 |
||
演劇えんげきを見みて感動かんどうした 연극을 보고 감동했다 |
||
連続れんぞくドラマを見みる 연속 드라마를 보다 |
||
昔むかしの西部劇せいぶげきのビデオを見みた 옛날 서부영화를 비디오로 봤다 |
||
疑惑ぎわくの目めで見みる 의혹의 눈으로 보다 |
||
あの荒廃こうはいした大地だいちを見みよ 저 황폐한 대지를 보라 |
||
食くい入いるように見みる 집어삼킬 듯이 보다 |
||
日ひの目めを見みる 처음으로 세상에 알려지다 |
||
足下あしもとをよく見みてから物ものを言いえ 처지를 잘 알고 말을 하라 |
||
テレビで世界せかいのニュースを見みる 텔레비전으로 세계의 뉴스를 보다 |
||
ファッション雑誌ざっしを見みる 패션 잡지를 보다 |
||
祖母そぼと歌舞伎かぶきを見みに行いく 할머니와 가부키를 보러가다 |
||
虚空こくうを見みるような眼差まなざし 허공을 보는 듯한 눈빛 |
||
日和ひよりを見みる 형편을 보다. 형세를 보다 |
||
仰あおいで富士山ふじさんを見みる 후지산을 쳐다보다 |
||
[ 見下ろす ]
山頂さんちょうから下方かほうを見下みおろす 산꼭대기에서 아래쪽을 내려다보다 |
||
[ 見事 ]
景色けしきが見事みごとだ 경치가 볼만하다 |
||
観客かんきゃくはピアニストの見事みごとな演奏えんそうに酔よってしまった 관객은 피아니스트의 멋진 연주에 도취하고 말았다 |
||
その体操選手たいそうせんしゅの見事みごとな技術ぎじゅつは見物人けんぶつにんから拍手はくしゅを受うけた 그 체조선수의 멋진 기술은 관객으로부터 박수를 받았다 |
||
我われながら見事みごとに出来できた 내가 생각해도 잘 되었다 |
||
見事みごとな勝利しょうりを収おさめた 멋진 승리를 거두었다 |
||
皆みんな彼の嘘うそに見事みごとにだまされた 모두 그의 거짓말에 완전히 속았다 |
||
舞台ぶたいの上うえで見事みごとな演技えんぎを披露ひろうした 무대 위에서 멋진 연기를 피로했다 |
||
素人しろうととは思おもえない見事みごとな手並てなみ 문외한이라고 생각할 수 없는 훌륭한 솜씨 |
||
桜さくらの花はなが見事みごとだ 벚꽃 아름답다 |
||
山全体やまぜんだいが紅葉もみじした見事みごとな眺なばめはすばらしい 산전체가 단풍이 든 멋진 경치는 훌륭하다 |
||
実じつにお見事みごとな腕前うでまえですなあ感服かんぷくいたしました 실로 멋진 솜씨군요 감탄했습니다 |
||
あの人ひとは運動うんどうをしているので見事みごとな体からだをしている 저 사람은 운동을 하고 있기 때문에 멋진 몸을 하고 있다 |
||
知事ちじ選挙せんきょで見事みごとに圧勝あっしょうした 지사 선거에서 멋지게 압승했다 |
||
なんとも見事みごとなものだ 참으로 훌륭하구나 |
||
見事みごとな色彩しきさいの組くみ合あわせ 훌륭한 색채의 편성 |
||
見事みごとな腕前うでまえにすっかり敬服けいふくする 훌륭한 솜씨에 완전히 탄복하다 |
||
見事みごとな演技えんぎに観客かんきゃくは息いきを呑のんだ、。 훌륭한 연기에 관객은 숨을 죽였다 |
||
見事みごとな演技えんぎに拍手はくしゅを送おくる 훌륭한 연기에 박수를 보내다 |
||
[ 見付かる ]
やっと気きに入いった貸家かしやが見みつかった 겨우 마음에 드는 셋집이 발견됐다 |
||
迷子まいごが見みつかる 미아가 발견되다 |
||
浮気うわきをしていたのが見付みつかかってしまう 바람피우고 있었던 것이 발각되고 말다 |
||
偽造ぎぞう旅券りょけんが見みつかった 위조 여권이 발각되었다 |
||
[ 見付ける ]
彼かれの著述ちょじゅつに矛盾むじゅんを見みつける 그의 저술에 모순을 찾아내다 |
||
野犬やけんの群むれを見みつける 들개의 무리를 발견하다 |
||
ついに突破口とっぱこうを見みつけた 마침내 돌파구를 찾았다 |
||
変化へんかの兆きざしを見みつける 변화 조짐을 발견하다 |
||
河川かせんの源泉げんせんを見みつける 하천의 원천을 발견하다 |
||
[ 見兼ねる ]
見みるに見みかねて 보다못해 |
||
[ 見出す ]
普遍的ふへんてきな真理しんりを見出みだす 보편적인 진리를 찾아내다 |
||
[ 見分け ]
見分みわけがつく 분간이 가다 |
||
どれが本物ほんものか見分みわけがつかないほどである 어느 것이 진짜인지 분간할 수 없을 정도이다 |
||
[ 見分ける ]
見分みわけがつく 분간이 가다 |
||
どれが本物ほんものか見分みわけがつかないほどである 어느 것이 진짜인지 분간할 수 없을 정도이다 |
||
[ 見劣り ]
彼かれは何処どこに出だしても見劣みおとりしない 그는 어디에 가도 손색이 없다 |
||
彼かれは外国人がいこくじんに見劣みおとりしない体格たいかくを持もっている 그는 외국인에 비해 손색이없는 체격을 갖고 있다 |
||
外国人がいこく人に見劣みおとりがしない体格たいかく 외국인에 비해 손색이 없는 체격 |
||
[ 見参 ]
見参げんざんに入いる 만나뵙다 |
||
[ 見取る ]
最期さいごを見取みとる 임종을 지켜보다 |
||
[ 見合い ]
お見合みあいをする 맞선을 보다 |
||
先生せんせいの紹介しょうかいでお見合みあいいをする 선생님의 소개로 맞선을 보다 |
||
[ 見合う ]
値段ねだんに見合みあった出来栄できばえだ 가격에 걸맞는 솜씨다 |
||
収入しゅうにゅうに見合みあわない生活せいかつをしてはいけない 수입에 걸맞지 않는 생활을 해서는 안된다 |
||
[ 見回す ]
家いえの内外ないがいを見回みまわす 집의 안팎을 살피다 |
||
本棚ほんだなをあちこち見回みまわしたがほしい本ほんが見みつからなかった 책꽃이를 여기저기 둘러보았지만 필요한 책이 발견되지 않았다 |
||
[ 見回る ]
工場長こうじょうちょうは1日にちに2回かい工場こうじょうを見回みまわっている 공장장은 1일에 2회 공장을 돌아보고 있다 |
||
[ 見学 ]
見学けんがくに行いく 견학을 가다 |
||
科学館かがくかんにロボットの見学けんがくに行いった 과학관에 로봇을 견학하러 갔다 |
||
教育きょういく施設しせつを見学けんがくする 교육 시설을 견학하다 |
||
国会こっかい議事堂ぎじどうを見学けんがくする 국회의사당을 견학하다 |
||
博物館はくぶつかんは見学けんがくに来きた中学生ちゅうがくせいで賑にぎわっていた 박물관은 견학하러 온 중학생으로 붐비고 있었다 |
||
紡績ぼうせき工場こうじょうを見学けんがくする 방적 공장을 견학하다 |
||
[ 見守る ]
緊張きんちょうの一瞬いっしゅん息いきを殺ころして見守みまもった 긴장의 순간 숨을 멈추고 응시하다 |
||
大勢おおぜいに見守みまもられる 많은 사람이 지켜보다 |
||
傍聴席ぼうちょうせきから会議かいぎを見守みまもる 방청석으로부터 회의를 지켜보다 |
||
子供こどもの成長せいちょうを見守みまもる 아이의 성장을 지켜보다 |
||
夢中むちゅうで遊あそぶ子供こどもを見守みまもる母親ははおや 정신없이 놀고 있는 아이를 지켜보는 어머니 |
||
成なり行ゆきを静しずかに見守みまもる 추세를 조용히 지켜보다 |
||
[ 見定める ]
目標もくひょうを見定みさだめて行動こうどうする 목표를 보고 행동하다 |
||
[ 見張る ]
驚異けいいの眼まなこを見張みはる 경이의 눈을 크게 뜨다 |
||
驚異きょういの目めを見張みはる 놀라 눈을 크게 뜨다 |
||
目めを見張みはる 눈이 휘둥그래지다 |
||
植物しょくぶつの成長せいちょうの早はやさには目めを見張みはった 식물 성장의 속도에 눈이 휘둥그레졌다 |
||
隠謀いんぼうを見張みはる 음모를 간파하다 |
||
辺あたりを厳重げんじゅうに見張みはる 주변을 엄중히 지키다 |
||
豪華ごうかな建物たてものに目めを見張みはる 호화로운 건물에 눈이 휘둥그레지다 |
||
[ 見当 ]
その男おとこはだれだか見当けんとうがつかない 그 남자는 누군지 짐작이 가지 않는다 |
||
大体だいたい見当けんとうはついている 대충 짐작이 간다 |
||
病院びょういんは凡およそこの見当けんとうにある 병원은 대략 이 방향에 있다 |
||
見当けんとうが外はずれて大雨おおあめになった 예상이 빗나가 큰비가 왔다 |
||
見当けんとうも付つかない 짐작도 안간다 |
||
見当けんとうが付つく 짐작이 가다 |
||
見当けんとうが付つかない 짐작이 가지 않다 |
||
[ 見当たる ]
この辺あたりの岸辺きしべは砂浜すなはまは見当みあたらない 이 부근의 강변은 모래 해변이 눈에 띄지 않는다 |
||
片方かたほうの靴くつが見当みあたらない 한 쪽 구두가 보이지 않는다 |
||
該当がいとうする物件ぶっけんは見当みあたらない 해당하는 물건이 눈에 띄지 않는다 |
||
[ 見応え ]
見応みごたえがある 볼 만한 가치가 었다 |
||
[ 見所 ]
見所みどころがある 장래성이 있다 |
||
[ 見抜く ]
彼かれは人ひとの心こころを見抜みぬく読心術どくしんじゅつが使つかえる 그는 사람의 마음을 간파하는 독심술을 쓸 수 있다 |
||
[ 見掛け ]
見掛みかけに寄よらない 겉보기와 다르다 |
||
彼かれは見みかけより頑丈がんじょうな人ひとだ 그는 보기보다 튼튼한 사람이다 |
||
人ひとを見掛みかけによって判断はんだんするのはあまりよくない 사람을 외관에 따라 판단하는 것은 그다지 좋지 않다 |
||
[ 見掛ける ]
見掛みかけに寄よらない 겉보기와 다르다 |
||
人ひとを見掛みかけによって判断はんだんするのはあまりよくない 사람을 외관에 따라 판단하는 것은 그다지 좋지 않다 |
||
[ 見方 ]
同おなじものを見みても人ひとによって見方みかたが違ちがう 같은 것을 보고도 사람에 따라 견해가 다르다 |
||
見方みかたを変かえる 견해를 바꾸다 |
||
あなたはもう少すこし客観的きゃっかんてきな見方みかたをした方ほうがいいです 당신은 좀 더 객관적인 견해를 갖는 게 좋습니다 |
||
試合しあいの後半こうはんから味方みかたは優勢ゆうせいに転てんじた 시합의 후반부터 우리편은 우세로 돌아섰다 |
||
見方みかたを裏切うらぎる 자기편을 배신하다 |
||
君きみが味方みかたで心強こころづよい 자네는 우리편으로 마음이 든든하다 |
||
見方みかたになる 편이 되다 |
||
偏狭へんきょうな見方みかたは良よくない 편협한 견해는 좋지 않다 |
||
[ 見本 ]
見本みほんは只ただで差さし上あげますからお持もちください 견본은 무료로 드릴테니 가져가세요 |
||
見本みほんは立派りっぱだったが実際じっさいに送おくられてきた物ものは見本みほんとは違ちがっていた 견본은 훌륭했지만 실제로 보내져 온 물건은 견본과는 달랐다 |
||
見本みほんを無料むりょうで頒布はんぷする 견본을 무료로 반포하다 |
||
[ 見栄 ]
見栄みえを張はる 허세를 부리다. 겉치레를 하다 |
||
見栄みえを着きる 허세를 부리다. 자신을 과시하다 |
||
[ 見極める ]
才能さいのうの有無うむを見極みきわめる 재능의 유무를 확인하다 |
||
[ 見渡す ]
峠とうげから村むらを見渡みわたす 고개에서 마을을 멀리 바라본다 |
||
見渡みわたす限かぎり一面いちめんの大草原だいそうげんだ 눈에 들어오는 것은 온통 대초원이다 |
||
[ 見物 ]
高見たかみの見物けんぶつ 강 건너 불구경 |
||
見物けんぶつは食事しょくじを済すましてからにしましょう 구경은 식사를 끝내고 나서 합시다 |
||
見物けんぶつをする 구경을 하다 |
||
見物けんぶつするところを定さだめてから旅行りょこうに出でかける 구경할 곳을 정하고 나서 여행을 떠나다 |
||
その体操選手たいそうせんしゅの見事みごとな技術ぎじゅつは見物人けんぶつにんから拍手はくしゅを受うけた 그 체조선수의 멋진 기술은 관객으로부터 박수를 받았다 |
||
団体だんたいで動物園どうぶつえんの見物けんぶつに行いく 단체로 동물원을 구경하러 가다 |
||
古ふるい寺院じいんを見物けんぶつする 오래된 사원을 구경하다 |
||
有名ゆうめいな寺院じいんを見物けんぶつする 유명한 사원을 구경하다 |
||
お祭まつりを見物けんぶつに行いく 축제를 구경하러 가다 |
||
友達ともだちと相撲すもう見物げんぶつに出掛でかけけた 친구와 스모구경하러 나갔다 |
||
[ 見直す ]
別べつの角度かくどから見直みなおす必要ひつようもあるだろう 다른 각도에서 재검토할 필요도 있을 것이다 |
||
制度せいどを抜本的ばっぽんてきに見直みなおす 제도를 발본적으로 재점검하다 |
||
旧来きゅうらいのシステムを見直みなおす 종래의 시스템을 재점검하다 |
||
体制たいせいの見直みなおしが急務きゅうむだ 체제를 재인식하는 것은 급선무이다 |
||
[ 見破る ]
相手あいての意図いとを見破みやぶる 상대방의 의도를 간파하다 |
||
[ 見積もる ]
控ひかえ目めに見積みつもった数字すうじ 약간 줄여서 어림한 숫자 |
||
[ 見縊る ]
人ひとを見みくびるのも限度げんどがある 사람을 무시하는 것도 한도가 있다 |
||
[ 見舞い ]
お見舞みまいをする 병문안을 하다 |
||
拳骨げんこつのお見舞みまいを受うける 주먹 세례를 받다 |
||
一発いっぱつお見舞みまいしてやった 한 대 갈겨 주었다 |
||
[ 見舞う ]
入院にゅういん患者かんじゃを見舞みまう 입원 환자를 문병하다 |
||
集中しゅうちゅう豪雨ごううに見舞みまわれる 집중 호우가 찾아오다 |
||
[ 見解 ]
その解読かいどくには諸説しょせつの見解けんかいがある 그 해독에는 여러 가지 견해가있다 |
||
ぼくは君きみと見解けんかいが異ことなる 나는 자네와 견해가 다르다 |
||
人ひとによって見解けんかいが分わかれる 남에 의해 견해가 나뉘었다 |
||
党とうの見解けんかいを纏まとめる 당의 견해를 정리하다 |
||
お互たがいの見解けんかいに溝みぞがある 서로의 견해에 간격이 있다 |
||
両者りょうしゃの見解けんかいが一致いっちした 양자 의견이 일치했다 |
||
政府せいふ首脳しゅのうの見解けんかいはこうである 정부 수뇌의 견해는 이러하다 |
||
政府せいふの公式こうしきな見解けんかいが発表はっぴょうされた 정부의 공식적인 견해가 발표되었다 |
||
地球ちきゅう温暖化おんだんか対策たいさくに関かんする見解けんかい 지구 온난화 대책에 관한 견해 |
||
[ 見詰める ]
穴あなの空あくほど見みつめる 계속 응시하다 |
||
現実げんじつを見みつめる 현실을 직시하다 |
||
[ 見識 ]
その分野ぶんやの権威けんいだけあって見識けんしきも高たかい 그 분야의 권위인 만큼 견식도 높다 |
||
[ 見込み ]
見込みこみがない 가망이 없다 |
||
見込みこみがある 가망이 있다 |
||
ガスや水道すいどうの料金りょうきんが上あがる見込みこみだ 가스나 수도요금이 올라갈 전망이다 |
||
あのビルは来年らいねん完成かんせいする見込みこみだ 저 빌딩은 내년 완성될 전망이다 |
||
[ 見込む ]
見込みこみがある 가망이 있다 |
||
経済けいざいの回復かいふくが見込みこまれている 경제의 회복이 전망되고 있는 가운데, |
||
将来性しょうらいせいを見込みこむ 장래성을 내다보다 |
||
[ 見送り ]
見送みおくりに行いく 배웅하러 가다 |
||
見送みおくりになる 보류되다 |
||
[ 見送る ]
見送みおくりに行いく 배웅하러 가다 |
||
見送みおくりになる 보류되다 |
||
桟橋さんばしまで見送もおくる 선창까지 배웅하다 |
||
島しまへ帰かえる友ともだちを見送みおくりに港みなとへ向むかった 섬으로 돌아가는 친구를 배웅하러 항구로 향했다 |
||
駅頭えきとうで友ともの門出かどでを見送みおくる 역두에서 친구의 출발을 전송하다 |
||
[ 見逃す ]
収賄しゅうわいの不正ふせいを見逃みのがした 뇌물 수수의 부정을 눈감아 주었다 |
||
これはそのまま見逃みのがすことのできない重大じゅうだいな誤あやまりだ 이것은 그대로 간과할 수 없는 중대한 잘못이다 |
||
自然界しぜんかいからの警告けいこくを見逃みのがさない 자연계의 경고를 간과하지 않는다 |
||
[ 謁見 ]
皇居こうきょにある謁見えっけんの間ま 왕궁에 있는 알현실 |
||
[ 識見 ]
高たかい識見しきけんの持もち主ぬし 높은 식견을 가진 소유자 |
||
[ 露見 ]
不祥事ふしょうじが次次つぎつぎ露見ろけんした 불상사가 연이어 들어났다 |
||
陰謀いんぼうがすぐに露見ろけんする 음모가 곧 탄로나다 |
||
[ 高見 ]
高見たかみの見物けんぶつ 강 건너 불구경 |
||