== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'車' 로 검색한 내용
[ 乗用車 ]
乗用車じょうようしゃと正面しょうめん衝突しょうとつした 승용차와 정면 충돌하였다 |
||
[ 乗車 ]
期限きげんの切きれた定期ていき乗車券じょうしゃけん 기한이 지난 정기 승차권 |
||
乗車券じょうしゃけんを拝見はいけん致いたします 승차권을 보겠습니다 |
||
定期ていき乗車券じょうしゃけんを落おとしてしまった 정기 승차권을 잃어버렸다 |
||
整列せいれつ乗車じょうしゃをする 정렬 승차를 하다 |
||
遅刻ちこくしそうでも駆かけ込こみ乗車じょうしゃは危険きけんなのでしてはいけない 지각할 것 같아도 뛰어들어 타는 것은 위험하므로 해서는 안된다 |
||
順番じゅんばんにご乗車じょうしゃください 차례차례로 승차해 주세요 |
||
[ 停車 ]
列車れっしゃの停車時間ていしゃじかんは駅えきによって違ちがう 열차의 정차시간은 역에 따라 다르다 |
||
停車ていしゃ時間じかんは10分ぷんしかない 정차 시간은 10분 밖에 없다 |
||
[ 列車 ]
やっと最終さいしゅうの列車れっしゃに乗のった 겨우 최종 열차를 탔다 |
||
急行きゅうこう列車れっしゃで九州きゅうしゅうへ行いく 급행 열차로 큐슈에 가다 |
||
急行きゅうこう列車れっしゃに間まに合あうよう急いそぐ 급행 열차에 늦지 않도록 서두르다 |
||
急行きゅうこう列車れっしゃに多数たすうの乗客じょうきゃくが乗のった 급행 열차에 많은 승객이 탔다 |
||
広ひろい平野へいやを長ながい列車れっしゃが走はしっていく 넓은 평야를 긴 열차가 달려 간다 |
||
次つぎの列車れっしゃは30分後ぷんごに到着とうちゃくの予定よていです 다음 열차는 30분후에 도착 예정입니다 |
||
大雪おおゆきで列車れっしゃが2時間じかん遅おくれた 대설로 열차가 2시간 지연됐다 |
||
昭和しょうわの時代じだいの急行きゅうこう列車れっしゃに乗のった 소화 시대의 급행 열차를 탔다 |
||
客きゃくが多おおいため臨時りんじ列車れっしゃを運行うんこうする 손님이 많아 임시 열차를 운행하다 |
||
夜行やこう列車れっしゃで旅たびをする 야간열차로 여행을 하다 |
||
駅えきの待合室まちあいしつで列車れっしゃの到着とうちゃくを待まつ 역의 대합실에서 열차의 도착을 기다린다 |
||
列車れっしゃは多少たしよう遅おくれて到着とうちゃくする 열차가 다소 늦게 도착하다 |
||
列車れっしゃが脱線だっせんして怪我人けがにんが出でだ 열차가 탈선해서 부상자가 나왔다 |
||
列車れっしゃが通過つうかする 열차가 통과하다 |
||
列車れっしゃは後あと5分ぶんで終点しゅうてんに着つきる 열차는 5분 뒤 종점에 도착한다 |
||
列車れっゃの時刻表じこくひょうが一部いちぶ変更へんこうされる 열차시각표가 일부 변경된다 |
||
列車れっしゃの模型もけいを作つくる 열차의 모형을 만들다 |
||
列車れっしゃの停車時間ていしゃじかんは駅えきによって違ちがう 열차의 정차시간은 역에 따라 다르다 |
||
予定よてい通どおりに列車れっしゃがソウルについた 예정대로 열차가 서울에 도착했다 |
||
この列車れっしゃはすぐ発車はっしゃする 이 열차는 곧 발차한다 |
||
この列車れっしゃは何時なんじに東京とうきょうに着つきますか 이 열차는 몇시에 도쿄에 도착합니까? |
||
次世代じせだいの列車れっしゃは磁気じきレルの上うえを走はしるようになる 차세대의 열차는 자기레일의 위를 달리게 된다 |
||
特急とっきゅう列車れっしゃの指定席していせきを取とる 특급 열차의 지정석을 잡다 |
||
混雑こんざつを避さけて次つぎの列車れっしゃで帰かえる 혼잡을 피해 다음 열차로 돌아가다 |
||
貨物かもつ列車れっしゃが通過つうかする 화물 열차가 통과하다 |
||
貨物かもつ列車れっしゃに荷物にもつを積つんんでいます 화물 열차에 짐을 쌓고 있습니다 |
||
[ 口車 ]
口車くちぐるまに乗のせられる 입발림에 넘어가다 |
||
[ 拍車 ]
経済けいざい発展はってんに拍車はくしゃを掛かける 경제 발전에 박차를 가하다 |
||
工事こうじの完成かんせいに拍車はくしゃが掛かかる 공사의 완성에 박차를 가하다 |
||
拍車はくしゃを掛かける 박차를 가하다 |
||
[ 救急車 ]
救急車きゅうきゅうしゃが来きて担架たんかで運はこぶ 그급차가 와서 들것으로 운반하다 |
||
救急車きゅうきゅうしゃを呼よぶ 응급차를 부르다 |
||
[ 新車 ]
マニアを高揚こうようさせる新車しんしゃの登場とうじょう 마니아를 고양시키는 신차의 등장 |
||
新車しんしゃの乗のり心地ごこちは快適かいてきだった 신차의 승차감은 쾌적하였다 |
||
新車しんしゃの試乗しじょうをさせてもらった 신차의 시승을 했다 |
||
[ 横車 ]
横車よこぐるまを押おす 억지를 쓰다 |
||
[ 機関車 ]
機関車きかんしゃの模型もけいを作つくる 기관차 모형을 만들다 |
||
[ 歯車 ]
仕掛しかけの歯車はぐるまが突然とつぜん外はずれた 장치의 톱니바퀴가 갑자기 빠졌다 |
||
歯車はぐるまがかみ合あう 톱니바퀴가 맞물리다 |
||
歯車はぐるまが旨うまく咬かみ合あわない 톱니바퀴가 잘 맞물리지 않는다 |
||
[ 汽車 ]
汽車きしゃが汽笛きてきを鳴ならしながら広ひろい野原のはらを走はしっていく 기차가 기적을 울리면서 넓은 들판을 달려간다 |
||
汽車きしゃが走はしる音おとは大おおきい 기차가 달리는 소리는 크다 |
||
汽車きしゃに乗のり遅おくれる 기차를 놓치다 |
||
汽車きしゃからおろした石炭せきたんが小山こやまになった 기차에서 하역한 석탄이 작은 산이 됐다 |
||
汽車きしゃの窓まどから見みる田舎いなかの風景ふうけいがすばらしい 기차의 창문으로부터 보는 시골 풍경은 멋있다 |
||
駅えきのホームで汽車きしゃの到着とうちゃくを待まつ 역의 홈에서 기차 도착을 기다리다 |
||
鉄橋てっきょうを渡わたる汽車きしゃ 철교를 건너는 기차 |
||
[ 発車 ]
発車はっしゃ20分ぶん前まえに改札かいさつする 발차 20분전에 개찰하다 |
||
発車はっしゃのベルが鳴なる 발차 벨이 울리다 |
||
発車はっしゃ寸前すんぜんの電車でんしゃに間一髪かんいっぱつ滑すべり込こんだ 발차 직전의 전차에 아슬아슬하게 미끄러지듯 들어왔다 |
||
バスがまさに発車はっしゃしようとしている 버스가 막 발차하려고 하고 있다 |
||
バスは十分じっぷんおきに発車はっしゃします 버스는 10분 간격으로 발차합니다 |
||
この列車れっしゃはすぐ発車はっしゃする 이 열차는 곧 발차한다 |
||
[ 終電車 ]
終電車しゅうでんしゃに乗のり遅おくれてしまったのでタクシで帰かえってきた 막차를 놓쳐고 말았기 때문에 택시로 돌아왔다 |
||
[ 自動車 ]
交差点こうさてんでトラックと自動車じどうしゃが衝突しょうとつした 교차점에서 트럭과 자동차가 충돌했다 |
||
今年ことしは新あたらしい型かたの自動車じどうしゃがよく売うれた 금년은 신형 자동차가 잘 팔렸다 |
||
目めの前まえで自動車じどうしゃが衝突しょうとつする 눈앞에서 자동차가 충돌하다 |
||
格好かっこうのいい自動車じどうしゃ 모양이 좋은 자동차 |
||
新あたらしい自動車じどうしゃは乗のり心地ごこちがいい 새로운 자동차는 승차감이 좋다 |
||
新型しんがたの自動車じどうしゃが人人ひとびとの注目ちゅうもくを集あつめている 신형 자동차가 사람들의 주목을 모으고 있다 |
||
駅前えきまえに自転車じどうしゃが放置ほうちされる 역앞에 자전거가 방치되다 |
||
月賦げっぷで自動車じどうしゃを買かう 월부로 자동차를 사다 |
||
この辺あたりは自動車じどうしゃの往来おうらいが激はげしいところで騒音そうおんに悩なやなやまされている人ひとが多おおい 이 근처는 자동차의 왕래가 심한 곳이어서 소음에 시달리고 있는 사람이 많다 |
||
自動車じどうしゃ工場こうじょうの技師ぎしとして働はたらいています 자동차 공장의 기사로서 일하고 있습니다 |
||
自動車じどうしゃが来きたら早はやく避よけないと危あぶない 자동차가 오면 빨리 피하지 않으면 위험하다 |
||
自動車じどうしゃの運転うんてん免許めんきょを取とる 자동차가 운전면허를 딴다 |
||
自動車じどうしゃは歩道ほどうを乗のり越こえて民家みんかにぶつかった 자동차는 보도를 타고넘어 민가에 부딪쳤다 |
||
自動車じどうしゃを改造かいぞうするのは危険きけんだ 자동차를 개조하는 것은 위험하다 |
||
自動車じどうしゃを世界せかいに輸出ゆしゅつする 자동차를 세계에 수출하다 |
||
自動車じどうしゃを輸出ゆしゅつする 자동차를 수출하다 |
||
自動車じどうしゃにぶつかりそうになって肝きもを冷ひやした 자동차에 부딪칠 뻔해 간담을 서늘하게 했다 |
||
自動車じどうしゃにもいろいろな種類しゅるいがある 자동차에도 여러가지 종류가 있다 |
||
自動車じどうしゃの車輪しゃりんがパンクした 자동차의 바퀴가 펑크났다 |
||
環境かんきょうに配慮はいりょした自動車じどうしゃを選えらぶ 환경을 배려한 자동차를 선택하다 |
||
[ 自転車 ]
路地ろじから急きゅうに自転車じてんしゃが走はしり出でてきた 골목에서 갑자기 자전거가 달려나왔다 |
||
放置ほうち自転車じてんしゃを撤去てっきょする 방치 자전거를 철거하다 |
||
放置ほうち自転車じてんしゃは増ふえるばかりだ。 방치 자전거은 늘기만 한다 |
||
自転車じてんしゃ泥棒どろぼうがいるから必かならずかぎをかけてください 자전거 도둑이 있으니반드시 자물쇠를 걸으십시오 |
||
自転車じてんしゃで高校こうこうに通かよう 자전거로 고등학교에 다니다 |
||
自転車じてんしゃで新聞しんぶんを配くばる少年しょうねんに会あった 자전거로 신문을 배달하는 소년을 만났다 |
||
自転車じてんしゃを修理しゅうりする 자전거를 수리하다 |
||
自転車じてんしゃの盗難とうなんが多おおい 자전거의 도난이 많다 |
||
自転車じてんしゃの部品ぶひんが壊こわれた 자전거의 부품이 부서졌다 |
||
[ 貨車 ]
貨車かしゃを連結れんけつする 화차를 연결하다 |
||
[ 車 ]
交通事故こうつうじこで車くるまに歪ひずみができた 교통사고로 차에 찌끄러진 데가 생겼다 |
||
彼かれは走はしってくる車くるまを反射的はんしゃてきに避さけた 그는 달려오는 차를 반사적으로 피했다 |
||
道路どうろが車くるまで混雑こんざつしている 도로가 차로 혼잡하다 |
||
火ひの車くるま 살림이 몹시 쪼들림 |
||
何なにしろ多額たがくの借金しゃっきんかあるから車くるまなど買かえない 아무튼 많은 빚이 있어서 차를 살 수 없다 |
||
ここは車くるまの往来おうらいが激はげしい道路どうろだ 여기는 자동차의 왕래가 심한 도로이다 |
||
駅えきの前まえにお迎むかえの車くるまが待まっています 역앞에 마중할 차가 기다리고 있습니다 |
||
うちの前まえに車くるまが止とまる 우리집 앞에 차가 멈추다 |
||
優すぐれた性能せいのうを持もつ車くるま 우수한 성능을 가진 자동차 |
||
この車くるまはガソリンの消耗しょうもうが早はやい 이 자동차는 가솔린의 소모가 빠르다 |
||
この車くるまは兄あにとの兼用けんようである 이 자동차는 형과의 겸용이다 |
||
日本にほんの場合ばあい車くるまは左側ひだりがわ通行つうこうだ 일본의 경우 자동차는 좌측 통행이다 |
||
日本にほんの車くるまは燃費ねんぴが良よい 일본의 차는 연비가 좋다 |
||
車くるまのエンジンの整備せいびを入念にゅうねんにする 자동차 엔진 정비에 공을 들이다 |
||
車くるまの運伝うんでん免許めんきょを取とる 자동차 운전 면허를 따다 |
||
車くるまが脇道わきみちに入はいった 자동차가 샛길로 들었다 |
||
車くるまが激はげしく行いき交かう道路どうろ 자동차가 심하게 왕래하는 도로 |
||
車くるまを運転うんてんするには免許めんきょが要いる 자동차를 운전하기에는 면허가 필요하다 |
||
車くるまに正面しょうめんからぶつかった 자동차에 정면으로 부딪쳤다 |
||
車くるまの騒音そうおんに悩なやむ 자동차의 소음에 고통을 받다 |
||
車くるまの騒音そうおんで眠ねむれない 자동차의 소음으로 잠을 잘 수 없다 |
||
車くるまの速度そくどを落おとす 자동차의 속도를 떨어뜨리다 |
||
車くるまの移動いどうをお願ねがいします 자동차의 이동을 부탁합니다 |
||
車くるまの手配てはいを頼たのむ 자동차의 채비를 부탁하다 |
||
車くるまのタイヤが破裂はれつした 자동차의 타이어가 파열됐다 |
||
中古ちゅうこの車くるまを買かう 중고 자동차를 사다 |
||
今いま車くるまが通とおります危あぶないから退どいてください 지금 차가 통과합니다위험하니 비키십시오 |
||
車くるまのない時代じだいは不便ふべんだった 차가 없는 시대에는 불편했다 |
||
車庫しゃこに車くるまを入いれる 차고에 자동차를 넣다 |
||
車くるまで郊外こうがいにドライブに行いく 차로 교외에 드라이브하러 가다 |
||
車くるまで跳はねる 차로 받다 |
||
車くるまを付つける 차를 대다 |
||
車くるまに乗のる 차를 타다 |
||
車くるまにひかれる 차에 치이다 |
||
車くるまから降おりる 차에서 내리다 |
||
車くるまの暖房だんぼうをつける 차의 난방을 켜다 |
||
車くるまの方向ほうこうを転換てんかんする 차의 방향을 전환하다 |
||
車くるまの燃料ねんりょうタンクにガソリンをいっぱい満みたした 차의 연료탱크에 가솔린을 가득 채웠다 |
||
大おおきな車くるまが通とおるので危険きけんだ 큰 차가 지나기 때문에 위험하다 |
||
[ 車両 ]
車両しゃりょうの振動しんどうを防ふせぐ 차량의 진동을 막다 |
||
丈夫じょうぶな装甲そうこうをした車両しゃりょう 튼튼한 강철판을 입힌 차량 |
||
事故じこ車両しゃりょうを解体かいたいする 사고 차량을 해체하다 |
||
[ 車中 ]
一時間いちじかんも車中しゃちゅうになる 한 시간이나 차 안에 갇히다 |
||
[ 車内 ]
車内しゃないでは携帯けいたい電話でんわの電源でんげんを切きる 차내에서는 휴대전화의 전원을 |
||
車内しゃないでの盗難とうなんが続つづいている 차내에서의 도난이 계속되고 있다 |
||
[ 車庫 ]
車庫しゃこに車くるまを入いれる 차고에 자동차를 넣다 |
||
車庫しゃこには車くるまの整備せいびに必要ひつような道具どうぐがある 차고에는 차의 정비에 필요한 도구가 있다 |
||
[ 車掌 ]
改札係かいさつかかりの車掌しゃしょう 개찰계와 차장 |
||
電車でんしゃの車掌しゃしょうが親切しんせつだ 전차 차장이 친절하다 |
||
[ 車窓 ]
車窓しゃそうのカーテンを全すべて開あいた 차창의 카텐을 모두 열였다 |
||
[ 車線 ]
車線しゃせんを変かえる 차선을 바꾸다 |
||
[ 車輪 ]
後うしろの車輪しゃりんが外はずれた 뒷바퀴가 빠졌다 |
||
大車輪だいしゃりんの活躍かつやくを見みせる 맹렬한 활약을 보이다 |
||
自動車じどうしゃの車輪しゃりんがパンクした 자동차의 바퀴가 펑크났다 |
||
大車輪だいしゃりんで工事こうじをする 전력을 댜해 공사하다 |
||
[ 電車 ]
2分ぶん間隔かんかくで電車でんしゃが来くる 2분 간격으로 전차가 오다 |
||
待合室まちあいしつは電車でんしゃを待まつ人ひとで一杯いっぱいだった。 대합실은 전차를 기다리는 사람으로 가득 차다 |
||
暑あつくなると電車內でんしゃないに冷房れいぼうが入はいる 더워지면 전철안에 냉방이 들어온다 |
||
途中とちゅうの駅えきで電車でんしゃを乗のり換かえ 도중의 역에서 전철을 갈아타다 |
||
終電車しゅうでんしゃに乗のり遅おくれてしまったのでタクシで帰かえってきた 막차를 놓쳐고 말았기 때문에 택시로 돌아왔다 |
||
毎朝まいあさ電車でんしゃで通勤つうきんしている 매일 아침 전차로 통근하고 있다 |
||
事故じこで乱みだれていた電車でんしゃのダイヤがやっと正常せいじょうに戻もどった 사고로 무질서해져 있던 운행이 겨우 정상으로 되돌아왔다 |
||
サラリマンたちが出勤しゅっきんする時間帯じかんたいはバスも電車でんしゃもたいへん込こんでいます 샐러리맨들이 출근하는 시간대는, 버스나 전철이나 매우 혼잡합니다 |
||
長年ながねん親したしまれてきた路面ろめん電車でんしゃ 오랜 세월 가까이 해왔던 노면 전차 |
||
この電車でんしゃは各駅かくえきに停車ていしゃする 이 전차는 역마다 정차한다 |
||
この電車でんしゃは新宿しんじゅく方面ほうめんに向むかっています 이 전철은 신주쿠 방면을 향하고 있습니다 |
||
もうすぐ電車でんしゃが到着とうちゃくする予定よていです 이제 곧 전차가 도착할 예정입니다 |
||
電車でんしゃと電車でんしゃが正面しょうめん衝突しょうとつした 전자와 전차가 정면 충돌했다 |
||
電車でんしゃの中なかで雑誌ざっしを読よむ 전차 안에서 잡지를 읽다 |
||
電車でんしゃが遅おくれた 전차가 늦어졌다 |
||
電車でんしゃが立たち往生おうじょうする 전차가 오도 가도 못하다 |
||
電車でんしゃは9時じに出発しゅっぱつします 전차는 9시에 출발합니다 |
||
電車でんしゃは駅えきを通過つうかして行いった 전차는 역을 통과해 갔다 |
||
電車でんしゃに乗のって家いえに帰かえる 전차를 타고 집에 돌아가다 |
||
電車でんしゃの数かずが少すくないと不便ふべんだ 전차의 수가 부족하면 불편하다 |
||
電車でんしゃの中なかに忘わすれ物ものをした 전철안에 물건을 잃어버렸다 |
||
電車でんしゃは5時半じはんに来くるはずです 전철은 5시반에 올 것입니다 |
||
電車でんしゃに乗のる 전철을 타다 |
||
電車でんしゃの中なかではすりに気きをつける 전철의 속에서는 소매치기에 조심한다 |
||
停電ていでんのため電車でんしゃが止とまって1時間じかんも遅おくれた 정전때문에 전철이 멈추어 1시간이나 지연됐다 |
||
大雨おおあめの影響えいきょうで電車でんしゃが遅おくれた 호후의 영향으로 전차가 지연됬다 |
||
[ 駐車 ]
彼かれは警察けいさつに駐車ちゅうしゃ違反いはんで摘発てきはつされた 그는 경찰에 주차위반으로 적발됐다 |
||
路上ろじょう駐車ちゅうしやは本当ほんとうに迷惑めいわくだ 노상주차는 정말로 불쾌하다 |
||
デパートの駐車場ちゅうしゃじょうはいっぱいだ 백화점의 주차장은 만원이다 |
||
アパト団地だんちには地下ちかに駐車場ちゅうしゃじょうがある 아파트 단지에는 지하에 주차장이 있다 |
||
ここは駐車ちゅうしゃ禁止きんし地域ちいきである 여기는 주차 금지 지역이다 |
||
ここは駐車ちゅうしゃが禁止きんしされている 여기는 주차가 금지되어 있다 |
||
予防よぼう注射ちゅうしゃを打うつ 예방 주사를 놓다 |
||
違法いほう駐車ちゅうしゃが通行つうこうを妨さまたげる 위법 주차가 통행을 방해하다 |
||
有料ゆうりょう駐車場ちゅうしゃじょう 유료 주차장 |
||
駐車ちゅうしゃ違反いはんの車くるまが通路つうろを塞ふさいでいる 주차위반 차량이 통로를 막고 있다 |
||
駐車ちゅうしゃ違反いはんの一斉いっせい取とり締しまりを行おこなった 주차위반의 일제 단속을 하다 |
||