== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'金' 로 검색한 내용
[ 一攫千金 ]
一攫千金いっかくせんきんを夢見ゆめみる 일확천금을 꿈꾸다 |
||
[ 代金 ]
代金だいきん支払しはらいの繰くり延のべを求もとめる 대금 지불의 연기를 요구하다 |
||
代金だいきんを支払しはらう 대금을 지불하다 |
||
代金だいきんの決済けっさい方法ほうほう 대금의 결제방법 |
||
代金だいきん支払しはらいは現金げんきんでお願ねがいします 대금지불은 현금으로 부탁합니다 |
||
毛皮けがわの代金だいきんを払はらう 모피의 대름을 지불하다 |
||
身みの代金だいきんを要求ようきゅうする犯人はんにんの声こえがひびいてきた 몸값을 요구하는 범인의 소리가 울려왔다 |
||
買かった本ほんの代金だいきんを払はらった 산 책의 대금을 지불했다 |
||
魚屋さかなやで代金だいきんを払はらう 생선가게에서 대금을 치르다 |
||
紙幣しへいで代金だいきんを支払しはらう 지폐로 대금을 지불하다 |
||
[ 借金 ]
苦労くろうして借金しゃっきんを返かえした 고생하여 빚을 갚다 |
||
彼かれは債権者さいけんしゃから借金しゃっきんの返済へんさいを迫せまられている 그는 채권자로부터 빚의 변제를 재촉받고 있다 |
||
借金しゃっきんしてまで旅行りょこうに行いきたくはない 돈을 빌리면서 까지 여행을 가고싶지 않다 |
||
親おやに借金しゃっきんして車くるまを買かった 부모에게 돈을 빌려 자동차를 샀다 |
||
借金しゃっきんの返済へんさいに奔走ほんそうする 빌린 돈을 갚으려고 분주하게 뛰어 다니다 |
||
借金しやっきんを踏ふみ倒たおす 빌린 돈을 떼어먹다 |
||
手てを合あわせて借金しゃっきんを頼たのんだって駄目だめです 빌면서 돈을 빌려달라고 해도 소용없다 |
||
借金しゃっきんを返済へんさいする 빚을 갚다 |
||
借金しやっきんを取とり立たてる 빚을 받아내다 |
||
借金しゃっきんを清算せいさんする 빚을 청산하다 |
||
借金しゃっきんの返済へんさいが滞とどこおる 빚의 변제가 밀리다 |
||
借金しゃっきんが溜たまって返かえせなくて困こまっている 빚이 쌓여 돌려줄 수 없어 난처하다 |
||
借金しゃっきんが際限さいげんなく増ふえていく 빚이 한없이 늘어 간다 |
||
何なにしろ多額たがくの借金しゃっきんかあるから車くるまなど買かえない 아무튼 많은 빚이 있어서 차를 살 수 없다 |
||
いつのまにか借金しゃっきんが膨ふくらむ 어느틈엔가 빚이 늘어나다 |
||
証拠しょうこ資料しりょうを焼却しょうきゃくする 증거 자료를 소각하다 |
||
[ 募金 ]
街頭がいとう募金ぼきんをする 가두 모금을 하다 |
||
障害者しょうがいしゃの為ための募金ぼきん活動かつどうをする 장애자를 위한 모금 활동을 하다 |
||
平和運動へいわうんどうの一環いっかんとして募金ぼきんすることにした 평화 운동의 일환으로서 모금하기로 했다 |
||
[ 基金 ]
この基金ききんは学術がくじゅつの振興しんこうを目的もくてきとする 이 기금은 학술의 진흥을 목적으로 한다 |
||
被災者ひさいしゃ支援しえんのための基金ききんを設もうける 이재민 지원을 위한 기금을 마련하다 |
||
[ 大金 ]
学生がくせいの身みでどうやってこんな大金たいきんを工面くめんしたのだろう 학생의 몸으로 어떻게 해서 이런 많은 돈을 조달했을까? |
||
投資家とうしかは株価かぶかの大暴落だいぼうらくを予想よそうして大金たいきんを溜ため込こんでいる 투자가는 주가의 대폭락을 예상하고 큰 돈을 비축하고 있다 |
||
[ 奨学金 ]
奨学金しょうがくきんをもらって大学だいがくへ行いく 장학금을 받아 대학에 가다 |
||
奨学金しょうがくきんが少すくないのでアルバイトで補おぎなう 장학금이 적기 때문에, 아르바이트로 보충하다 |
||
奨学金しょうがくきんが支給しきゅうされる 장학금이 지급되다 |
||
[ 寄付金 ]
費用ひようは寄付金きふきんで賄まかなわれる 비용은 기부금으로 조달하다 |
||
[ 年金 ]
彼かれは厚生こうせい年金ねんきんの受給じゅきゅう資格しかくがある 그는 후생연금 수급자격이 있다 |
||
年金ねんきんから拠出きょしゅつされる資金しきん 연금으로부터 갹출된 자금 |
||
年金ねんきんの需給じゅきゅう資格しかくを得えた 연금의 수급자격을 얻었다 |
||
年金ねんきんの財源ざいげんを確保かくほする 연금의 재원을 확보하다 |
||
厚生こうせい年金ねんきんの受給じゅきゅう資格しかく 후생 연금의 수급 자격 |
||
[ 引き金 ]
引ひき金がねに指ゆびを掛かける 방아쇠에 손가락을 걸다 |
||
暴動ぼうどうの引ひき金がねになった事件じけん 폭동의 계기가 된 사건 |
||
[ 引当金 ]
会社かいしゃの引当ひきあて金額きんがくを計算けいさんする 회사의 충당 금액을 계산하다 |
||
[ 彫金 ]
貯金ちょきんをしてワープロを買かる 저금하여 워드프로세서를 사다 |
||
[ 掛け金 ]
保険ほけんの掛かけ金きんを支払しはらう 보험금을 지불하다 |
||
[ 敷金 ]
敷金しききんは普通ふつう家賃やちんの2カ月げつ分ぶんぐらいだ 보증금은 보통 집세의 2개월분 정도이다 |
||
[ 料金 ]
ガスや水道すいどうの料金りょうきんが上あがる見込みこみだ 가스나 수도요금이 올라갈 전망이다 |
||
公共こうきょう料金りょうきんをを引ひき下さげよという国民こくみんの声こえが高たかまっている 공공 요금을 인하하라는 국민의 목소리가 고조되고 있다 |
||
公共こうきょう料金りょうきんの値上ねあげは物価ぶっかに大おおきな影響えいきょうを及およぼす 공공 요금의 인상은 물가에 큰 영향을 미친다 |
||
バス料金りょうきんはまた引ひき上あげられた 버스요금이 또 인상됐다 |
||
時間じかんが超過ちょうかして追加ついか料金りょうきんを払はらった 시간이 초과하여 추가요금을 지불하다 |
||
料金りょうきんを前払まえばらいでもらう 요금을 선불로 받다 |
||
超過ちょうか料金りょうきんを払はらう 초과요금을 지불하다 |
||
[ 献金 ]
政治せいじ団体だんたいに献金けんきんする 정치단체에 헌금하다 |
||
不正ふせいな政治献金せいじけんきんを受うけ取とった政治家せいじかが起訴きそされた 부정한 정치 헌금을 받은 정치가가 기소되었다 |
||
[ 現金 ]
強盗ごうとうに現金げんきん一千万円いっせんまんえんを盗ぬすまれた 강도에게 현금 일천만엔을 도둑맞다 |
||
金庫きんこには現金げんきんと小切手こぎってが入はいっている 금고에는 현금과 수표가 들어 있다 |
||
代金だいきん支払しはらいは現金げんきんでお願ねがいします 대금지불은 현금으로 부탁합니다 |
||
犯人はんにんは巨額きょがくの現金げんきんを要求ようきゅうした 범인은 거액의 현금을 요구했다 |
||
受うけ取とった為替かわせを現金げんきんに換かえる 수취한 환을 현금으로 바꾸다 |
||
現金げんきんで決済けっさいする 현금으로 결제하다 |
||
現金げんきんを奪うばって逃にげる 현금을 빼앗아 도망치다 |
||
現金げんきんを受うけ取とった印しるしとして領収書りょうしゅしょを書かきましょう 현금을 수취한 표시로서 영수증을 씁시다 |
||
[ 税金 ]
値札ねふだの金額きんがくは税金ぜいきんを含ふくんでいない 가격표의 금액은 세금을 포함하지 않는다 |
||
給料きゅうりょうから保険料ほけんりょうや税金ぜいきんが差さし引ひかれる 급료에서 보험료와 세금이 공제된다 |
||
高たかい税金ぜいきんに不平ふへいを鳴ならす 높은 세금에 불평을 말한다 |
||
不況ふきょうなのに税金ぜいきんは減へらない 불황인데도 세금은 줄지 않는다 |
||
相続そうぞくした財産ざいさんにも税金ぜいきんが掛かかる 상속한 재산에도 세금이 붙는다 |
||
世間せけんでは税金ぜいきんの軽減けいげんを求もとめる声こえが高たかまっていた 세간에서는 세금의 경감을 요구하는 소리가 높아지고 있다 |
||
税金ぜいきんを期限きげんまでに払はらわなければなりません 세금을 기한까지 내지 않으면 안됩니다 |
||
税金ぜいきんを納おさめる 세금을 물다 |
||
税金ぜいきんを正ただしく納付のうふする 세금을 바르게 납부하다 |
||
税金ぜいきんを払はらうのは国民こくみんとして当然とうぜんの務つとめである 세금을 지불하는 것은 국민으로서 당연한 임무이다 |
||
税金ぜいきんを徴収ちょうしゅうする 세금을 징수하다 |
||
税金ぜいきんの無駄むだ遣づかいを許ゆるしておけない 세금의 낭비를 허용할 수 없다 |
||
税金ぜいきんの申告しんこくのために必要ひつような書類しょるいを準備じゅんびする 세금의 신고를 위해 필요한 서류를 준비하다 |
||
月給げっきゅうから税金ぜいきんなどを差さし引ひく 월급에서 세금등을 공제한다 |
||
所得しょとくに対たいして税金ぜいきんを納おさめた 소득에 대해 세금을 납부하다 |
||
[ 罰金 ]
交通こうつう違反いはんで罰金ばっきんを払はらう 교통위반으로 벌금을 물다 |
||
罰金ばっきんを取とる 벌금을 받다 |
||
一定いってい以上いじょうの炭酸たんさんガスを排出はいしゅつする企業きぎょうに対たいして罰金ばっきんを課かす 일정 이상의 탄산가스를 배출하는 기업에 대해 벌금을 부과한다 |
||
車くるまを道路どうろに放置ほうちすると罰金ばっきんに課かせられる 차를 도로에 방치하면 벌금이 부과된다 |
||
[ 貯金 ]
毎月まいげつ少すこしずつ貯金ちょきんした 매월 조금씩 저금했다 |
||
無駄むだなことにお金かねを使つかわないで貯金ちょきんしなさい 쓸데없은 일에 돈을 쓰지 말고 저금하세요 |
||
将来しょうらいのために貯金ちょきんする 장래를 위해 저금하다 |
||
貯金ちょきんの通帳つうちょうを拾ひろった 저금 통장을 주웠다 |
||
[ 貸金 ]
男女間だんじょかんの賃金かしきん格差かくさ問題もんだい 남녀간의 임금 격차 문제 |
||
学歴がくれきによる賃金ちんきんの差別さべつが激はげしい 학력에 의한 임금의 차별이 심하다 |
||
[ 賃金 ]
今年ことしは不景気ふけいきで賃金ちんぎんが上あがる可能性かのうせいが少すくない 금년은 경제 불황으로 임금이 오를 가능성이 적다 |
||
賃金ちんぎん水準すいじゅんの格差かくさが大おおきい 임금 수준의 격차가 크다 |
||
賃金ちんぎん闘争とうそうを行おこそう 임금 투쟁을 하다 |
||
賃金ちんぎんについて会社かいしゃと交涉こうしょうを始はじめた 임금에 관해 회사와 교섭을 시작했다 |
||
賃金ちんぎんは出来高できだかで払はらう 임금은 생산량에 따라 지불한다 |
||
賃金ちんぎんを支払しはらう 임금을 지불하다 |
||
賃金ちんぎんの不満ふまんからストに突入とつにゅうした 임금의 불만으로 파업에 돌입했다 |
||
最低さいてい賃金ちんぎんを保障ほしょうする 최저 임금을 보장하다 |
||
現在げんざいの賃金ちんぎん体系たいけいは不公平ふこうへいだ 현재의 임금 체계은 불공평하다 |
||
春闘しゅんとうとは春季賃金値上げの闘争という意味いみだ 춘투란 춘계 임금 인상 투쟁이라는 의미다 |
||
[ 資金 ]
開業かいぎょう資金しきんを融資ゆうしで賄まかなった 개업 자금을 융자로 마련했다 |
||
経験けいけんも資金しきんも乏とぼしい 경험과 자금이 부족하다 |
||
独立どくりつのための軍資金ぐんしきんにあてた 독립을 위한 군자금을 대다 |
||
事業じぎょう資金しきんを拠出きょしゅつする 사업 자금을 추렴하다 |
||
事業じぎょうをするにはまず資金しきんを作つくらなければならない 사업을 하려면 먼저, 자금을 만들지 않으면 안된다 |
||
新あたらしい事業じぎょうへの資金しきんを整ととのえる 새로운 사업에의 자금을 준비하다 |
||
年金ねんきんから拠出きょしゅつされる資金しきん 연금으로부터 갹출된 자금 |
||
資金しきん調達ちょうたつに奔走ほんそうする 자금 조달에 분주하다 |
||
資金難しきんなんのため計画けいかくは中途ちゅうとでやめなければならなくなった 자금난 때문에 계획은 중도에 그만두지 않으면 안되게 됐다 |
||
資金しきんには事欠ことかかない 자금에는 부족함이 없다 |
||
資金しきんを融通ゆうずうする 자금을 융통하다 |
||
資金しきんを供与きょうよしている団体だんたい 자금을 제공하고 있는 단체 |
||
潤沢じゅんたくな資金しきん 풍부한 자금 |
||
必要ひつような資金しきんを自費じひでまかなう 필요한 자금을 자비로 마현하다 |
||
[ 賞金 ]
もらった賞金しょうきんで競馬けいばに金かねを掛かける 받은 상금을 경마에 돈을 걸다 |
||
賞金しょうきんは全額ぜんがく銀行ぎんこうに預あずけた 상금은 전액 은행에 맡겼다 |
||
試合しあいの優勝者ゆうしょうしゃには100万円まんえんの賞金しょうきんが与あたえられる 시합의 우승자에게는 100만엔의 상금이 주어진다 |
||
クイズ番組ばんぐみの賞金しょうきんで車くるまを買かった 퀴즈 프로의 상금으로 자동차를 샀다 |
||
[ 軍資金 ]
独立どくりつのための軍資金ぐんしきんにあてた 독립을 위한 군자금을 대다 |
||
[ 送金 ]
代金だいきんの支払しはらいは来週らいしゅうまでに送金そうきんします 대금 지불은 내주까지 송금하겠습니다 |
||
政府せいふの許可きょかなしに国外こくがいに送金そうきんするのは禁きんじられている 정부의 허가없이 국외에 송금하는 것은 금지되어 있다 |
||
為替かわせで送金そうきんする 환으로 송금하다 |
||
[ 金 ]
競馬けいばで有あり金がねを全部ぜんぶとられた 경마로 가진 돈을 전부 날렸다 |
||
経営けいえいに参加さんかするためにお金かねを出だす 경영에 참가하기 위해 돈을 내다 |
||
教育きょういくにはお金かねが掛かかる 교육에는 돈이 든다 |
||
彼かれがその金かねを盗ぬすんだという証拠しょうこは何なにもない 그가 그 돈을 훔쳤다는 증거는 아무것도 없다 |
||
彼かれは債権者さいけんしゃにお金かねを払はらえと責せめられた 그는 채권자에게 돈을 지불하라며 비난받았다 |
||
金かねの鉱脈こうみゃくを掘ほり当あてた 금광맥을 찾아내다 |
||
道みちでお金かねを拾ひろった 길에서 돈을 주웠다 |
||
私わたしは親戚しんせきにお金かねを無心むしんした 나는 친척에게 염치없이 돈을 요구했다 |
||
人ひとを騙だまして金かねを取とる 남을 속여 돈을 빼앗다 |
||
人ひとをごまかして金かねを奪うばう 남을 속여서 돈을 빼앗다 |
||
来月らいげつお金かねを返かえします 다음달 돈을 돌려드리겠습니다 |
||
もっと有益ゆうえきなことにお金かねを使つかおう 더 유익한 것에 돈을 쓰자 |
||
泥棒どろぼうが金庫きんこを破やぶって金かねを盗ぬすんだ 도둑이 금고를 부수고 돈을 훔쳤다 |
||
お金かねなど大事だいじなものを金庫きんこにしまっておく 돈 등 중요한 것을 금고에 넣어두다 |
||
金遣かねづかいが荒あらい 돈 씀씀이가 헤프다 |
||
お金かねに支配しはいされる 돈에 지배당하다 |
||
お金かねを稼かせぐ 돈을 벌다 |
||
お金かねを儲もうける 돈을 벌다 |
||
お金かねを送おくる 돈을 부치다 |
||
お金かねを貸かす 돈을 빌려주다 |
||
お金かねを借かりる 돈을 빌리다 |
||
金かねを粗末そまつにする 돈을 소홀히 하다 |
||
お金かねを預あずける 돈을 예금하다 |
||
お金かねを銀行ぎんこうに預あずけた 돈을 은행에 맡기다 |
||
お金かねを引ひき出だす 돈을 인출하다 |
||
お金かねを下おろす 돈을 인출하다 |
||
金かねの誘惑ゆうわくに負まける 돈의 유혹에 견디지 못하다 |
||
お金かねに困こまる 돈이 궁하다 |
||
お金かねが貯たまる 돈이 모이다 |
||
お金かねが足たりない 돈이 모자라다 |
||
お金かねが目的もくてきではない 돈이 목적이 아니다 |
||
お金かねになる 돈이 벌리다 |
||
お金かねがないと困こまる 돈이 없으면 곤란하다 |
||
蓄たくわえたお金かねを一部いちぶ引ひき出だす 모아둔 돈을 일부 인출하다 |
||
お金かねを崩くずす 목돈을 혈다 |
||
貸かした金かねを返かえすように催促さいそくする 빌린 돈을 갚도록 재촉하다 |
||
借かりたお金かねを早はやく返かえすように催促さいそくされた 빌린 돈을 빨리 돌려주도록 재촉받았다 |
||
使つかったお金かねの用途ようとを確たしかめる 사용한 돈의 용도를 확인하다 |
||
生活せいかつにはお金かねが必要ひつようだ 생활에는 돈이 필요하다 |
||
詰つまらない物ものに金かねを浪費ろうひしている 시시한 것에 돈을 낭비하고 있다 |
||
無駄むだなことにお金かねを使つかわないで貯金ちょきんしなさい 쓸데없은 일에 돈을 쓰지 말고 저금하세요 |
||
今日きょうは金かねがないからあした払はらう 오늘은 돈이 없으므로 내일 지불하겠다 |
||
有利ゆうりな条件じょうけんで金かねを貸かしてくれる 유리한 조건으로 돈을 빌려 준다 |
||
銀行ぎんこうからお金かねを引ひき出だす 은행으로부터 돈을 인출하다 |
||
この原石げんせきには金きんの含有量がんゆうりょうが多おおい 이 원석에는 금의 함유량이 많다 |
||
今度こんどお金かねをもらったら真まっ先さきに本ほんを買かうつもりだ 이번에 돈을 받으면 제일 먼저 책을 살 작정이다 |
||
若わかい女おんなの人ひとは服装ふくそうにたくさんのお金かねを使つかっている 젊은 여자는 복장에 많은 돈을 사용한다 |
||
政治せいじにはお金かねが掛かかるものだ 정치에는 돈이 드는 법이다 |
||
財布さいふにお金かねが少すこしある 지갑에 돈이 조금 있다 |
||
机つくえの中なかに隠かくしておいたお金かねを見みつかってしまった 책상속에 숨겨 둔 돈을 들키고 말았다 |
||
親戚しんせきにお金かねを無心むしんされた 친척이 염치없이 돈을 요구했다 |
||
沈黙ちんもくは金きん雄弁ゆうべんは銀ぎん 침묵은 금 웅변은 은 |
||
脅迫きょうはくされて金かねを出だす 협박당해 돈을 내놓다 |
||
[ 金利 ]
金利きんりが高たかい 금리가 비싸다 |
||
金利きんりを引ひき上あげる 금리를 올리다 |
||
低ひくい金利きんりで融資ゆうしを受うける 낮은 금리로 융자를 받다 |
||
公定こうてい歩合ぶあいとは日本銀行にほんぎんこうが市中しちゅう金融機関きんゆうきかんに貸かし出だすときの金利きんりである 공정금리란 일본은행이 금융기관에 대출할 때의 금리이다 |
||
[ 金回り ]
金回かねまわりがいい 주머니 사정이 좋다 |
||
[ 金塊 ]
金塊きんかいの密輸みつゆを摘発てきはつする 금괴 밀수를 적발하다 |
||
金塊きんかいを掘ほり当あてる 금괴를 찾아내다 |
||
[ 金属 ]
金属きんぞくを融合ゆうごうさせる 금속을 융합시키다 |
||
金きんや銀ぎんは高価こうかな金属きんぞくである 금이나 은은 값나가는 금속이다 |
||
熱ねっしやすい金属きんぞくがある 쉽게 열을 받는 금속이 있다 |
||
用途ようとの広ひろい金属きんぞく 용도가 넓은 금속 |
||
特殊とくしゅな加工かこうをした金属きんぞく 특수한 가공을 한 금속 |
||
Feは金属きんぞく元素げんそである Fe는 금속 원소이다 |
||
[ 金庫 ]
貴重品きちょうひんを安全あんぜんな金庫きんこに保管ほかんする 귀중품을 안전한 금고에 보관한다 |
||
金庫きんこには現金げんきんと小切手こぎってが入はいっている 금고에는 현금과 수표가 들어 있다 |
||
泥棒どろぼうが金庫きんこを破やぶって金かねを盗ぬすんだ 도둑이 금고를 부수고 돈을 훔쳤다 |
||
お金かねなど大事だいじなものを金庫きんこにしまっておく 돈 등 중요한 것을 금고에 넣어두다 |
||
[ 金持 ]
金持かねもちの友人ゆうじんから借財しゃくざいする 부자 친구로부터 빚을 내댜 |
||
金持かねもちの癖くせにけちな暮くらしをしている 부자인 주제에 인색한 생활을 하고 있다 |
||
お金持かねもちの祖父そふが死しんだ 부자인 할아버지가 죽다 |
||
[ 金持ち ]
彼かれは株かぶでお金持かねもちになった 그는 주식으로 부자가 되었다 |
||
金持かねもちが必かならずしも幸福こうふくだとは言いえません 부자가 반드시 행복하다고는 할 수 없습니다 |
||
金持かねもちのくせにけちだ 부자인데도 째째하다 |
||
[ 金曜 ]
金曜日きんようびの夜よるは遊あそびにに行いく 금요일밤은 놀러 간다 |
||
[ 金曜日 ]
金曜日きんようびに友人ゆうじんと会あう 금요일에 친구를 만나다 |
||
13日にちの金曜日きんようびニューヨークで株式かぶしきが大暴落だいぼうらくした 13일의 금요일에 뉴욕에서는 주식이 대폭락하였다 |
||
[ 金網 ]
金網かなあみを張はり出口でぐちを閉とざす 철망을 치고 출구를 닫다 |
||
[ 金縛り ]
金縛かなしばりに会あう 가위에 눌리다 |
||
[ 金色 ]
海うみが金色きんいろにかがやいている 바다가 금빛으로 빛나고 있다 |
||
[ 金融 ]
不景気ふけいきで金融きんゆう市場しじょうが混乱こんらんした 경제 불황으로 금융시장이 혼란해졌다 |
||
金融きんゆう機関きかんから資金しきんを借かりる 금융 기관에서 자금을 빌리다 |
||
金融きんゆう機関きかんの破綻はたんは必至ひっしだった 금융 기관의 파탄은 불가피했다 |
||
[ 金言 ]
金言きんげん耳みみに逆さからう 금언은 자칫하면 남의 감정을 상하게 한다 |
||
[ 金遣い ]
金遣かねづかいが荒あらい 돈 씀씀이가 헤프다 |
||
[ 金銭 ]
金銭きんせん感覚かんかくが鈍にぶっている 금전 감각이 무디다 |
||
金銭きんせん貸借たいしゃく対照表たいしょうひょう 금전 대차 대조표 |
||
金銭きんせんの貸借たいしゃくは一切いっさいしない 금전 대차는 일체 하지 않다 |
||
金銭きんせん問題もんだいが絡からむ 금전 문제가 얽혀 있다 |
||
金銭きんせんの授受じゅじゅはなかった 금전 수수는 없었다 |
||
金銭きんせんに対たいする感覚かんかくが麻痺まひしている 금전에 대한 감각이 마비되어 있다 |
||
金銭きんせんの貸かし借かりをする 금전을 대차하다 |
||
人ひとの命いのちは金銭きんせんでは買かえない 사람의 생명을 금전으로 살 수 없다 |
||
これは金銭きんせんの問題もんだいである 이것은 금전 문제이다 |
||
[ 金額 ]
値札ねふだの金額きんがくは税金ぜいきんを含ふくんでいない 가격표의 금액은 세금을 포함하지 않는다 |
||
金額きんがくを日本円にほんえんに換算かんさんする 금액을 일본 엔으로 환산하다 |
||
多少たしょうの金額きんがくなら融通ゆうずうできる 다소의 금액이라면 융통할 수 있다 |
||
必要ひつような金額きんがくを算定さんていする 필요한 금액을 산정하다 |
||
合計ごうけい金額きんがくはいくらになりますか 합계 금액은 얼마가 됩니까? |
||
会社かいしゃの引当ひきあて金額きんがくを計算けいさんする 회사의 충당 금액을 계산하다 |
||
[ 金魚 ]
金魚きんぎょを十匹じゅっぴきほど飼かっています 금붕어를 10마리 정도 기르고 있습니다 |
||
金魚きんぎょに餌えさをやる 금붕어에게 먹이를 주다 |
||
[ 鍍金 ]
鍍金めっきが剥はがれる 본색이 드러나다 |
||
亜鉛あえんめっきの鉄板てっぱんを使用しよう 아연 도금한 철판을 사용 |
||
[ 集金 ]
この店みせでは月末げつまつに集金しゅうきんすることになっている 이 가게에서는 월말에 수금하게 되어 있다 |
||
[ 預金 ]
お金かねが必要ひつようで銀行ぎんこうから預金よきんを引ひき出だす 돈이 필요해서 은행에서 예금을 찾는다 |
||
銀行ぎんこう預金よきんの利息りそく 은행 예금의 이자 |
||
銀行ぎんこうに預金よきんする 은행에 예금하다 |
||
銀行ぎんこうの3番ばん窓口まどぐちで預金よきん業務ぎょうむを扱あつかっている 은행의 3번 창구에서 예금업무를 취급하고 있다 |
||
[ 黄金 ]
秋風あきかぜに黄金こがねのいなほが波打なみうっていた 가을 바람에 황금의 벼이삭이 물결치고 있다 |
||
相手あいての肩かたに一太刀ひとたち浴あびせた 상대의 어깨를 칼로 한번 내리쳤다 |
||
黄金色こがねいろに輝かがやく稲田いなだ 황금빛으로 빛나는 논 |
||
黄金こがね作づくりの太刀たち 황금으로 장식된 칼 |
||