자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

 

   == 관용어/속담 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함
 (1) 漢字가 포함된 검색어의 예 : 猫、掛ける、横、門前、知恵、落とす, 尻目 등

 (2) ひらがな로 된 검색어의 예 : しり, おや, いたす, こころ, くち, さいわい, め, いぬ 등

검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
 (3) 검색어의 예 : 도둑, 부처, 만들다, 지갑의, 지옥의, 피나는, 욕심, 어려운, 열심히, 고양이를, 크게, 먹고 등

단문검색 결과입니다

'し' 로 검색한 내용

[ 死(사) ]

生き身は死に身

いきみはしにみ

살아 있는 자는 반드시 죽는다 / 생자필멸(生者必滅)

[ 豕(시) ]

遼東の豕

りょうとうのし

요동의 흰돼지 / 견문이 좁아 하찮은 것을 가지고 자랑하는 일, 또는 그런 사람 / 요동에서는 진귀한 흰머리의 돼지가, 다른 지방에서는 흔해빠진 것이었다는 중국의 고사 / 遼東(りょうとう)の豕(いのこ)

'돈을' 로 검색한 내용

一銭を笑うものは一銭に泣く

いっせんをわらうものはいっせんになく

한 푼을 우습에 여기면 언젠가 한 푼 때문에 울 게 된다 / 돈을 소중히 해야 한다

風が吹けば桶屋が儲かる

かぜがふけばおけやがもうかる

바람이 불면 나무통 장수가 돈을 번다 / 무슨 일이 일어나면 돌고 돌아 의외의 곳에 영향이 미침의 비유

金に飽かす

かねにあかす

(어떤 일을 위해) 돈을 아끼지 않고 쓰다

金を掴む者は人を見ず

かねをつかむものはひとをみず

돈을 손에 넣은 자는 사람을 보지 못한다 / 어떤 일에 이익을 얻는 것에 열중하면 넓은 시야로 보거나 사람의 도리를 생각할 수 없게 되어 실패한다는 의미

財布の紐を締める

さいふのひもをしめる

지갑의 끈을 조르다 / 헛된 돈을 쓰지 않도록 조심하다

財布の底を叩く

さいふのそこをはたく

지갑의 밑바닥을 털다 / 있는 돈을 몽땅 써 버리다

財布の口を締める

さいふのくちをしめる

지갑의 큰을 졸라매다 / 돈을 절약하다

自腹を切る

じばらをきる

자기배를 가르다 / 생돈을 물다 / 자기의 주머니 돈을 털다

千貫の形に編笠一蓋

せんがんのかたにあみがさいっかい

천금의 돈을 빌려주는데 그 담보로 삿갓 하나 / 이익과 손해의 차이가 너무 큼 / 손실을 보상해 줄 수 없음

腹が痛める

はらがいためる

고통스럽게 낳다 / 자기 자신의 돈을 지불하다

懐を痛める

ふところをいためる

자기 돈을 아프게 하다 / 자기 돈을 쓰다 / 身銭(みぜに)を切(き)る

湯水のように使う

ゆみずのようにつかう

물 쓰듯 쓰다 / 돈을 마구쓰다 / 돈을 아끼지 않고 흥청망청 쓰다

'받고' 로 검색한 내용

顔を貸す

かおをかす

얼굴을 빌리다 / 손을 빌리다 / (부탁을 받고) 만나다

総領の甚六

そうりょうのじんろく

맏아들은 바보 / 맏아들이 얌전하고 굼뜬 점을 욕하는 말 / 귀여움을 받고 자라 사람은 좋으나 패기가 없다  / 세상사를 모른다 /※甚六 : 바보, 멍청이 總領 : 장남, 맏자식

'남에게' 로 검색한 내용

足を向けて寝られない

あしをむけてねられない

발을 뻗고 잘 수 없다 / 남에게서 입은 은혜를 항상 잊지 않는 마음 가짐을 나타냄

穴があったら入りたい

あながあったらはいりたい

구멍이 있으면 들어가고 싶다 / 매우 부끄러워서 남에게 얼굴을 보이고싶지 않다

生き血を吸う

いきちをすう

생피를 빨다 / 자기 이익을 위해 남에게 몹쓸 짓을 하다

恨みを買う

うらみをかう

원망을 사다 / 원한을 사다 / 미움을 사다 / 남에게 미움받을 짓을 하다

上米を撥ねる

うわまいをはねる

일부를 떼어먹다 / 남에게 전해 줄 대금이나 임금의 일부를 가로채다 / 上前(うわまえ)を撥(は)ねる

上前を撥ねる

うわまえをはねる

일부를 떼어먹다 / 남에게 전해 줄 대금이나 임금의 일부를 가로채다 / 上米(うわまい)を撥(は)ねる

顔を繋ぐ

かおをつなぐ

얼굴을 내밀다 / (남에게 잊혀지지 않도록) 계속 관계를 유지하다

気は心

きはこころ

성의가 중요하다 / 남에게 선물을 하거나 할 때 하는 말 / ※액수나 양은 적지만 정성의 일단을 나타내는 것임

機嫌を伺う

きげんをうかがう

남에게 문안드리다 / (남의) 기분을 살피다

釘を利く

くぎをきく

효과가 있다 / (남에게 말한) 효력이 있다

喧嘩を売る

けんかをうる

싸움을 팔다 / 남에게 싸움을 걸다

胡麻をする

ごまをする

아첨하다 / 자기의 잇속을 노려 남에게 아첨하다

唾を付ける

つばをつける

점찍어 두다 / 남에게 빼앗기지 않으려고 미리 자기의 것이라고 표시해 두다

出る杭は打たれる

でるくいはうたれる

모난 돌이 정 맞는다 / 튀어 나온 말뚝은 얻어 맞는다 / 잘난 놈 남에게 미움받는다 / ※杭(말뚝 익)

天を仰ぎて唾す

てんをあおぎてつばきす

하늘을 향해 침을 뱉다 / 남에게 나쁜짓을 하면 도리어 자신이 해를 입는다는 뜻 / 天(てん)に向(む)かって唾(つば)を吐(は)く

天に向かって唾を吐く

てんにむかってつばをはく

하늘을 향해 침을 뱉다 / 남에게 나쁜짓을 하면 도리어 자신이 해를 입는다는 뜻 / 天(てん)を仰(あお)ぎて唾(つばき)す

習うより慣れよ

ならうよりなれよ

배우기 보다 스스로 익혀라 / 무슨 일에 있어서나 남에게 배우기보다는 자기의 노력에 의해 익히는 쪽이 오히려 효과가 크다

濡れ衣を着せる

ぬれぎぬをきせる

젖은 옷을 입히다 / 남에게 죄를 뒤집어 씌우다

人を呪わば穴二つ

ひとをのろわばあなふたつ

남을 저주하면 구덩이가 둘 / 남에게 해를 주면 결국 자기도 다른 하나의 구덩이에 빠지듯이, 같은 해를 입게 되는 법이다

右から左へ

みぎからひだりへ

오른쪽에서 왼쪽으로 / 금방 다른 곳으로 / (금품을 받아) 곧 다른 데에 씀 / 남에게 받은 것을 곧 다른 사람에게 주고 조금도 자기 수중에는 남지 않는 것

目を晦ます

めをくらます

남의 눈을 속이다 / 남에게 들키지 않게 하다

目で見て口で言え

めでみてくちでいえ

사정을 잘 안 연후에 말하다 / 미심쩍은 것은 남에게 말하지 마라

物は相談

ものはそうだん

매사에 남과 잘 의논하는 것이 좋다 / 남과 상의하거나 남에게 부탁할 때 꺼내는 말

我劣らじと

われおとらじと

남에게 뒤질세라 / 앞다투어 / 我(われ)先(さき)に

'빌려' 로 검색한 내용

肩を貸す

かたをかす

어깨를 빌려주다 / 거들어 함께 짊어지다 / 돕다 / 원조하다 / 힘을 빌려주다

借りて来た猫

かりてきたねこ

빌려온 고양이 / 평소와는 달리 매우 얌전함 모습

千貫の形に編笠一蓋

せんがんのかたにあみがさいっかい

천금의 돈을 빌려주는데 그 담보로 삿갓 하나 / 이익과 손해의 차이가 너무 큼 / 손실을 보상해 줄 수 없음

腹は借り物

はらはかりもの

어머니배는 잠시 빌려 쓴 것 / 태어난 아이의 신분의 귀천은 아버지에게 달렸다는 뜻

庇を貸して母屋を取られる

ひさしをかしておもやをとられる

행랑방을 빌려주고 안방까지 빼앗기다 / 일부를 빌려 주었다가 전부를 빼앗기게 되다 / 돌봐준 상대에게서 도리어 앙갚음을 당하다