== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'가다' 로 검색한 내용
足を向ける あしをむける 그 쪽으로 가다 / 발길을 향하다 |
||
足を運ぶ あしをはこぶ 다리를 옮기다 / 무언가의 목적으로 일부러 거기까지 가다 |
||
足に任せる あしにまかせる 발길 닿는 대로 가다 / 다리 힘이 남아 있을 때까지 걷다 |
||
当てが外れる あてがはずれる 기대가 어긋나다 / 기대가 빗나가다 |
||
網呑舟の魚を漏らす あみどんしゅうのうおをもらす 큰 죄를 범한 사람은 오히려 법망을 잘 빠져 나가다 |
||
息を吐く いきをはく 숨을 내쉬다 / 숨을 몰아 쉬다 / 한숨 돌리다 /잠시 마음을 놓다 / (가까스로) 살아가다 |
||
威儀を正す いぎをただす 위의를 갖추다 / 위의를 가다듬다 |
||
石を抱きて淵に入る いしをいだきてふちにいる 돌을 안고 물에 들어가다 / 화를 자초함 |
||
意表に出る いひょうにでる 뜻밖의 행동을 하다 / 뜻밖의 행동으로 나가다 |
||
鵜の真似をする烏 水に溺れる うのまねをするからすみずにおぼれる 가마우지 흉내내는 까마귀 물에 빠진다 / 황새가 뱁새 따라가다가는 가랑이가 찢어진다 / 제 분수를 모르고 남의 흉내를 내다가 실패하다 |
||
上を行く うえをいく 위를 가다 / 남보다 우월한 위치를 걷다 / 남보다 월등하다 |
||
打って出る うってでる 치고 나가다 / 싸움터로 자진해서 나서다 / 활약하는 무대로 뛰어들다 |
||
腕を上げる うでをあげる 팔이 올라가다 / 실력이 늘다 / 솜씨가 좋아지다 / 手(て)が上(あ)がる |
||
腕を上がる うでがあがる 팔이 올라가다 / 실력이 늘다 / 솜씨가 좋아지다 / 手(て)が上(あ)がる / 腕(うで)を上(あ)げる |
||
裏の裏を行く うらのうらをいく 뒤의 뒤를 가다 / 상대방이 이쪽의 허를 찌르려고 하면, 이쪽은 거꾸로 상대의 의표를 찌르다 / 裏(うら)を掻(か)く |
||
上手に出る うわてにでる 고자세로 나가다 / 고자세로 나오다 / ↔下手(したて)に出(で)る |
||
笑壷に入る えつぼにいる 웃음보에 들어가다 / 허리를 잡고 몹시 웃다 / 기뻐서 어쩔 줄 모르다 |
||
我が通す ががとおす 끝까지 고집을 부리다 / 자기 주장을 밀고 나가다 |
||
霞を食う かすみをくう 안개를 먹다 / 수입도 없이 살아가다 / 신선은 안개를 먹고 산다는 전설에서 유래 |
||
風を切る かぜをきる 바람을 가르다 / 탈 것, 화살 등이 기세 좋게 나아가다 |
||
肩が怒る かたがいかる 어깨가 올라가다 / 솟은 어깨 모양이다 / 자랑스러워 하다 |
||
合点が行かない がってんがゆかない 납득이 안 가다 |
||
画餅に帰す がべいにかえす 그림의 떡이 되다 / 계획이 수포로 돌아가다 |
||
驥尾に付く きびにつく 준마의 꼬리에 붙다 / 붙어 가다 / ※쉬파리가 준마의 꼬리에 매달려 하루에 천리를 갔다는 고사에서 / 驥尾(きび)に付(ふ)す |
||
驥尾に付す きびにつす 준마의 꼬리에 붙다 / 붙어 가다 / 驥尾(きび)に付(つ)く / ※쉬파리가 준마의 꼬리에 매달려 하루에 천리를 갔다는 고사에서, 훌륭한 사람의 뒤를 쫓아 무슨 일을 하면 실력이상의 일을 해 낼 수 있음의 비유 |
||
口車に乗る くちぐるまにのる 입발림에 타다 / 감언이설에 속다 / 속아넘어가다 |
||
口を濡らす くちをぬらす 입안을 적시다 / 음식을 조금 먹다 / 입에 풀칠이나 하다 겨우 살아가다 |
||
轡を並べる くつわをならべる 재갈을 나란히 하다 / 함께 행동하다 / 말머리를 나란히 하고 가다 |
||
首になる くびになる 목이 날아가다 /해고되다 |
||
煙に立てる けむりにたてる 생계를 이어가다 / 밥짓는 연기를 피운다는 뜻 |
||
心が消える こころがきえる 정신이 나가다 / 상심하다 |
||
鹿を指して馬と為す しかをさしてうまとなす 사슴을 가리켜 말이라 한다 / 당치도 않은 말로 남을 우롱하거나 속이다 / 모순된 것 을 끝까지 밀고 나가다 / 鹿(しか)を馬(うま)という |
||
鹿を馬という しかをうまという 사슴을 가리켜 말이라 한다 / 당치도 않은 말로 남을 우롱하거나 속이다 / 모순된 것 을 끝까지 밀고 나가다 / 鹿(しか)を指(さ)して馬(うま)となす |
||
舌が回る したがまわる 혀가 잘 돌아가다 / 막힘없이 잘 지껄이다 |
||
下手に出る したてにでる 저자세로 나가다 / ↔上手(うわて)に出(で)る |
||
尻につく しりにつく 남의 뒤에 붙다 / 뒤를 따라가다 / 남의 수하에 들어가다다 / 남의 흉내를 내다 |
||
水泡に帰する すいほうにきする 수포로 돌아가다 / 노력이 허사가 되다 |
||
底を割る そこをわる 마음속을 털어놓다 / 바닥으로 여겨진 시세보다 더 내려가다 / 연극 등에서 스토리의 결말이나 짜임새가 일찍 드러나고 말다 |
||
他人の飯を食う たにんをめしをくう 남의 집 밥을 먹다 / 남의 집에서 일하고 부대끼면서 사회의 경험을 쌓아가다 |
||
宙を飛ぶ ちゅうをとぶ 공중을 날다 / 쏜살 같이 가다 / 전속력으로 달리다 |
||
壷に嵌る つぼにはまる 항아리에 꼭 들어가다 / 뜻대로 되다 / 예상대로 되다 / 급소(요점)를 찌르고 있다 / 걸려들다 |
||
手に乗る てにのる (남의 계락·술책에) 빠지다 / 속아 넘어가다 / / (상대편의) 뜻대로 되다 / 임의대로 되다 |
||
その手に乗る そのてにのる 그와 같은 계략에 넘어가다 |
||
手が掛かる てがかかる 시간이나 노력이 많이 들다 / 손이 많이 가다 |
||
出る所へ出る でるところへでる 법에 호소하다 / 시비를 가려줄 곳으로 가다 |
||
堂に入る とうにいる 큰 집에 들어가다 / 원숙하다 / 제법이다 / 도가 트이다 / 학문이나 일에 아주 익숙해져 심오한 경지에 이르다 / 이력이 나다 / 堂(とう)に昇(のぼ)り室(しつ)に入(はい)る |
||
豆腐を縄で縛って 肩に かけて ゆく とうふをなわでしばってかたにかけてゆく 두부를 새끼줄로 묶어 어깨에 지고 가다 / 아주 바보스런 일을 한다는 뜻 |
||
猫に鰹節 ねこにかつおぶし 고양이에게 가다랑어포 / 방심할 수 없는 위험한 일의 비유 / 고양이에게 생선을 지키라는 격 |
||
呑んで掛かる のんでかかる 삼키고 덤비다 / 얕보다 / 넘보다 / 깔보고 덤비다 / 전쟁이나 시합등에서 상대의 힘을 얕잡아 보고 고압적인 태도로 나가다 |
||
火が入る ひがはいる 타 들어가다 |
||
膝を進める ひざをすすめる 무릎걸음으로 다가가다 / 마음이 내키다 / 해볼 의욕이 생기다 |
||
膝を詰める ひざをつめる 무릎을 끓은 채 상대편에 다가가다 |
||
秒読みに入る びょうよみにはいる 초읽기에 들어가다 / 시간이 얼마 남지 않다 / 목전에 임박했다 |
||
腑に落ちない ふにおちない 내장에 떨어지지 않다 / 납득이 안 가다 / 이해가 안 되다 |
||
腑に抜けたよう ふにぬけたよう 내장이 빠진 것 같다 / 정신이 나가다 / 놀라거나 슬퍼서 맥이 풀리다 / 기력을 잃다 |
||
筆を走らせる ふでをはしらせる 술술 서 내려가다 |
||
身につまされる みにつまされる 남의 일 같지 않다 / 남의 불행이 자기 처지와 같이 생각되다 / 자신의 일처럼 동정이 가다 |
||
無に帰する むにきする 무로 돌아가다 / 헛수고로 돌아가다 / 소용 없게 되다 |
||
胸がすっとする むねがすっとする 가슴이 후련하다 / 가슴이 쑥 내려가다 / |
||
元の鞘に納まる もとのさやにおさまる (일단 절교했거나 이혼했던 사이가) 다시 이전의 관계로 돌아가다 |
||
横に出る よこにでる 솔직하지 않다 / 엇나가다 / 심술궂다 / 横(よこ)と出(で)る |
||
横と出る よことでる 솔직하지 않다 / 엇나가다 / 심술궂다 / 横(よこ)に出(で)る |
||
縒りが戻る よりがもどる 꼰 것이 다시 풀리다 / 대인 관계가 본래의 상태로 돌아가다 / 특히, 헤어졌던 남녀가 다시 합쳐지다 |
||
溜飲が下がる りゅういんがさがる 체증이 내려가다 / 가슴이 후련해지다 |
||
溜飲が下りる りゅういんがおりる 체증이 내려가다 / 가슴이 후련해지다 / 溜飲(りゅういん)が下(さ)がる |
||
露命を繋ぐ ろめいをつなぐ 이슬 같은 목숨을 메어두다 / 겨우 목숨을 부지하다 / 근근히 살아가다 |
||