== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'치다' 로 검색한 내용
相槌の打つ あいづちのうつ 맞망치질을 하다 / 맞장구 치다 |
||
顎が干上がる あごがひあがる 목이 말라붙다 / 먹고 살기 어렵다 / 목구멍에 거미줄 치다 |
||
朝令暮改 ちょうれいぼかい 조령모개 / 아침에 영을 내리고 저녁에 다시 고치다 / 법령이나 명령이 자주 뒤바뀜 |
||
足が棒になる あしがぼうになる 다리가 막대기가 되다 / 매우 지치다 / (오래 걷거나 오래 서 있어) 다리가 뻣뻣해지다 / |
||
足を伸ばす あしをのばす 다리를 펴다 / 발길을 뻗치다 |
||
頭を痛める あたまをいためる 머리를 다치다 / 걱정 따위로 괴로워하다 / 골치를 썩이다 |
||
油を差す あぶらをさす 기름을 치다 / 힘이 나게 하다 |
||
暗礁に乗り上げる あんしょうにのりあげる 암초에 걸리다 / 난관에 부딪치다 |
||
夷を持って夷を制す いをもっていをせいす 이이제이(以夷制夷) / 적을 이용하여 또 다른 적을 치다 / 오랑캐로 오랑캐를 제어한다 |
||
息が掛かる いきがかかる 입김이 닿다 / 유력자의 후원이나 지배를 받다 / 영향력이 미치다 |
||
命を捧げる いのちをささげる 목숨을 바치다 |
||
後ろを見せる うしろをみせる 뒤를 보이다 / 도망치다 / 약점을 보이다 |
||
恨み骨髄に徹する うらみこつずいにてっする 원한이 뼈에 사무치다 / 원망하는 마음이 매우 강하다 |
||
大風呂敷を広げる おおぶろしきをひろげる 큰 보자기를 펼치다 / 허풍을 떨다 |
||
大見得を切る おおみえをきる 허세부리다 / (무대에서) 배우가 튀는 몸짓을 하다 / 뽐내며 큰소리 치다 |
||
大口を叩く おおくちをたたく 큰소리치다 / 허풍을 떨다 |
||
顔を直す かおをなおす (여자가) 화장을 고치다 |
||
影を差す かげをさす 빛이비치다 / 모습이 나타나다 / 그림자가 나타나다 |
||
壁にぶつかる かべにぶつかる 벽에 부딪치다 |
||
気が付く きがつく (눈에 띄거나 하여) 그것에 생각이 미치다 / 의식을 회복하다 / 정신이 들다 |
||
気を悪くする きをわるくする 기분이 상하다 / 불쾌해지다 / 감정을 해치다 |
||
気が違う きがちがう 미치다 / 실성하다 / 정신이 돌다 / 気(き)が狂(くる)う |
||
気が触れる きがふれる 미치다 / 실성하다 / 정신이 돌다 / 気(き)が狂(くる)う / 気(き)が違(ちが)う |
||
気が狂う きがくるう 미치다 / 실성하다 / 정신이 돌다 / 気(き)が違(ちが)う |
||
気が利く きがきく 약빠르다 / 눈치가 빠르다 / 자잘한 데까지 생각이 잘 미치다 / 세련되다 / 멋이 있다 |
||
気が遠くなる きがとおくなる 의식이 몽롱해 지다 / 어지럽다 / 정신을 잃다 / 정신이 아찔해지다 / 가무러치다 |
||
気が回る きがわまる 자잘한 데까지 주의가 미치다 |
||
釘を打つ くぎをうつ 못을 박다 / 못을 치다 / 다짐을 두다 / 釘(くぎ)を刺(さ)す |
||
釘を刺す くぎをさす 못을 박다 / 못을 치다 / 다짐을 두다 / 釘(くぎ)を打(う)つ |
||
口が過ぎる くちがすぎる 말이 지나치다 / 실례되는 말을 하다 |
||
煙に巻く けむにまく 연막치다 / 어물쩍 넘기다 / 큰소리치거나 하여 상대편을 현혹시키다 |
||
心にしみ通る こころにしみとおる 마음속 깊이 스며들다 / 사무치다 |
||
尻尾を振る しっぽをふる 꼬리를 치다 / 비위를 맞추다 |
||
痺れを切らす しびれをきらす 저림을 없애다 / 다리가 저리다 / 기다리다 지치다 |
||
正気をうしなう しょうきをうしなう 실신하다 / 실성하다 / 미치다 |
||
尻に帆を掛ける しりにほをかける 꽁무니 빠지게 도망치다 / 줄행랑을 치다 / 후닥닥 달아나다 |
||
尻が来る しりがくる 불평,항의 등이 들어오다 / 뒤 치다꺼리를 떠맡게 되다 / 남의 허물을 뒤집어쓰다 |
||
尻を絡げる しりをからげる 옷의 뒷자락을 걷어올려 허리띠에 지르다 / 줄행랑치다 |
||
据え膳食わぬは男の恥 すえぜんくわぬはおとこのはじ 차려놓은 밥상도 못 먹는 것은 남자의 수치 / 여자가 좋다는데도 망설이는 것은 남자의 수치다 |
||
世話になる せわになる 신세를 지다 / 폐를 끼치다 / 덕을 보다 |
||
先手を打つ せんてをうつ 선수를 치다 / 기선을 잡아 우위에 서다 |
||
先鞭を着ける せんべんをつける 기선을 잡다 / 선수를 치다 / 남보다 앞서서 행동하다 |
||
底を打つ そこをうつ 시세가 최저가이다 / 시세가 바닥을 치다 |
||
太鼓を叩く たいこをたたく 맞장구를 치다 / 비위를 맞추다 |
||
血沸き肉踊る ちわきにくおどる 피끓고 힘이 넘치다 / 피가 끓거나 흥분되다 / 전쟁 또는 시합을 앞두고 힘이 솟는 기분이 되다 |
||
知恵を付ける ちえをつける 지혜를 붙이다 / 나쁜 꾀를 가르치다 |
||
力に余る ちからにあまる 힘에 부치다 / 힘에 겹다 |
||
力及ばず ちからおよばず 힘이 못 미치다 / 역부족이다 / 어쩔 도리가 없다 |
||
お茶を挽く おちゃをひく 차를 썰다 / (손님이 없어) 공치다 / 한가하다 / 파리날리다 |
||
角を矯めて牛を殺す つのをためてうしをころす 교각살우 / 뿔을 바로 잡으려다 소를 죽인다 / 쥐 한 마리 잡으려다 초가삼간 다 태운다 / 작은 결점을 고치려다 도리어 전체를 망치다 |
||
手を締める てをしめる (계약, 화해의 성립을 축하하여) 참가자 일동이 손벽을 치다 / (방법을) 엄격하게 하다 |
||
手が届く てがとどく 손길(배려)이 미치다 / 할 수 있다 / (나이 또는 시기에) 이제 곧 달하다 / 박두하다 |
||
手が回る てがまわる 손길이 철저히 미치다 / 세밀한 데까지 손이 미치다 / 경찰수사의 손길이 뻗치다 |
||
手を打つ てをうつ 손뼉을 치다 / (계약 등을) 매듭짓다 / 조치를 취하다 / 손을 쓰다 / 수단을 강구하다 |
||
手を出す てをだす 손을 대어 적극적으로 그 일에 관계하다 / 여자에게 손을 대다 / 여자와 관계하다 / 폭력을 휘두르다 / 손찌검을 하다 / 조금 해 보다 / 훔치다 |
||
手を広げる てをひろげる 손을 뻗치다 / 범위를 넓히다 / 일을 확장하다 / 手(て)を延(の)ばす |
||
手を延ばす てをのばす 손을 뻗치다 / 범위를 넓히다 / 일을 확장하다 / 手(て)を広(ひろ)げる |
||
手を入れる てをいれる 손질하다 / 손보다 / 경관이 범죄 현장을 덮치다 / 수사를 하다 |
||
手が入る てがはいる 수사의 손길이 뻗치다 / 손질하다 / (완성된 작품 등에) 다른 사람이 수정을 가하다 / |
||
手を掛ける てをかける 잔손질을 많이 하다 / 공을 들이다 / 몸소하다 / 직접하다 / 손을 대다 / 폭력을 쓰다 / 훔치다 |
||
手を煩わす てをわずらわす 폐를 끼치다 / 수고를 끼치다 |
||
手に負えない てにおえない 힘에 부치다. 힘에 겹다. 감당할 수 없다 / 手(て)に余(あま)る |
||
泥棒を捕らえて縄を綯う どろぼうをとらえてなわをなう 소 잃고 외양간 고치다 / 도둑을 보고서야 새끼를 꼬다 / 泥棒(どろぼう)を見(み)て縄(なわ)を綯(な)う |
||
泥棒を見て縄を綯う どろぼうをみてなわをなう 소 잃고 외양간 고치다 / 도둑을 보고서야 새끼를 꼬다 / 泥棒(おろぼう)を捕(と)らえて縄(なわ)を綯(な)う |
||
名乗りを上げる なのりをあげる 자기 이름을 큰 소리로 외치다 / 경쟁 참가를 표명하다 / 입후보하다 |
||
二束の草鞋を履く にそくのわらじをはく 두 켤레의 짚신을 신다 / 양다리를 걸치다 / 한 사람이 두가지의 직업을 겸하다 / 겸할 수 없는 두 가지 일을 겸하다 |
||
煮ても焼いても 食えない にてもやいてもくえない 삶아서도 구워서도 먹을 수 없다 / 이러지도 저러지도 못한다 / 힘에 부치다 |
||
熱を吹く ねつをふく 열을 내뿜다 / 기염을 토하다 / 큰소리를 치다 |
||
寝返りをうつ ねがえりをうつ 자다가 몸을 뒤치다 / 배바하다 / 적과 내통하다 |
||
熨斗を付けてやる のしをつけてやる 노시를 달다 / 기꺼이 바치다 / 증정하다 / ※熨斗 : 색종이를 육각형으로 접어 축하 선물 또는 축하금에 곁들이는 것 |
||
羽が利く はがきく 권력 또는 세력이 있다 / 위세를 떨치다 |
||
鼻で笑う はなでわらう 코웃음치다 / 몹시깔보다 / 콧방귀뀌다 |
||
花を添える はなをそえる 꽃을 곁들이다 / 기쁨에 기쁨을 더하다 / 기쁜일이 겹치다 / 금상첨화 |
||
幅を利かせる はばをきかせる 폭을 살리다 / 판을 치다 / 세력을 떨치다 / 위세를 부리다 / 幅(はば)を利(き)かす |
||
幅を利かす はばをきかす 폭을 살리다 / 판을 치다 / 세력을 떨치다 / 위세를 부리다 / 幅(はば)を利(き)かせる |
||
羽目を外す はめをはずす 판자벽을 떼다 / 정도가 지나치다 / 흥겨운 나머지 지나치게 행동하다 |
||
膝を打つ ひざをうつ (감탄하거나 퍼뜩 생각났을 때) 무릎을 치다 |
||
筆を入れる ふでをいれる 글을 고치다 / 첨삭하다 / 가필하다 |
||
筆を拭う ふでをぬぐう 붓을 닦다 / 일단 쓰기(그리기)를 그치다 |
||
不問に付す ふもんにふす 불문에 부치다 / 문제시하지 않다 |
||
篩に掛ける ふるいにかける 체로 치다 / 체질하다 / 좋은 것만 가려내다 / 선발하다 |
||
片鱗を示す へんりんをしめす 편린을 보이다 / 학문이나 재능의 일부를 슬쩍 내비치다 |
||
棒に振る ぼうにふる 몽둥이를 휘두르다 / 잃다 / 희생하다 / (노력, 고생을) 헛되게 하다 / 무로 돌리다 / 모처럼의 호기를 놓치다 / |
||
骨を埋める ほねをうずめる 뼈를 묻는다 / 그 땅에서 죽다 / (직장에서) 일생을 바치다 |
||
骨に徹する ほねにてっする 뼈에 사무치다 / 강하게 가슴에 와 닿다 |
||
骨身に沁みる ほねみにしみる 뼈에 사무치다 / 뼈저리게 마음에 와 닿다 / 骨(ほね)に沁(し)みる |
||
骨に沁みる ほねにしみる 뼈에 사무치다 / 뼈저리게 마음에 와 닿다 / 骨身(ほねみ)に沁(し)みる |
||
股に掛ける またにかける 가랭이에 걸치다 / 돌아다니다 / 뛰어 다니며 활약하다 |
||
待ち惚けを食う まちぼけをくう 기다리다 허탕을 치다 |
||
身につける みをつける 몸에 걸치다 / 몸에 지니다 / (지식이나 기술 등을) 자기 것으로 몸에 배게 하다 |
||
身に余る みにあまる 몸에 넘치다 / 과분하다 / 분에 넘치다 / 힘에 겹다 / 身(い)に過(す)ぎる |
||
身に過ぎる みにすぎる 몸에 넘치다 / 과분하다 / 분에 넘치다 / 힘에 겹다 / 身(み)に余(あま)る |
||
身に付ける みにつける 몸에 익히다 / 입다 / 몸에 걸치다 / 몸에 지니다 / 가지다 / ※付ける대신 着ける사용 가능 |
||
身を持ち崩す みをもちくずす 몸을 그르치다 / 신세를 망치다 / 방탕에 빠지다 / 타락하다 |
||
身の毛が弥立つ みのけがよだつ 몸의 털이 곤두서다 / 소름이 끼치다 / 머리마락이 쭈뼛하다 |
||
身に染める みにそめる 사무치다 |
||
身を尽くす みをつくす 신명을 다하다 / 정성을 바치다 |
||
見栄を切る みえをきる 자신을 과시하다 / 큰소리 치다 / 배우가 관객에게 절정에 이른 감정을 전달하기 위하여 일순간 동작을 멈추고 인상적인 표정이나 자세를 취하다 |
||
胸に応える むねにこたえる 가슴에 사무치다 / 마음에 강하게 느끼다 / 가슴에 와 닿다 |
||
胸を打つ むねをうつ 가슴을 치다 / 감동시키다 / 심금을 울리다 / 놀라다 / 감탄하다 |
||
目が届く めがとどく 주의 및 감독이 미치다 |
||
門前 雀羅を張る もんぜんじゃくらをはる 문전에 거미줄을 치다 / 찾는 이가 없다 |
||
両天秤に掛ける りょうてんびんにかける 두 저울에 달다 / 양다리를 걸치다 |
||
累を及ぼす るいをおよぼす 누를 미치다 / 누를 끼치다 / 폐를 끼치다 / |
||