자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

 

   == 관용어/속담 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함
 (1) 漢字가 포함된 검색어의 예 : 猫、掛ける、横、門前、知恵、落とす, 尻目 등

 (2) ひらがな로 된 검색어의 예 : しり, おや, いたす, こころ, くち, さいわい, め, いぬ 등

검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
 (3) 검색어의 예 : 도둑, 부처, 만들다, 지갑의, 지옥의, 피나는, 욕심, 어려운, 열심히, 고양이를, 크게, 먹고 등

단문검색 결과입니다

'向' 로 검색한 내용

[ 向かう(향--) ]

天に向かって唾を吐く

てんにむかってつばをはく

하늘을 향해 침을 뱉다 / 남에게 나쁜짓을 하면 도리어 자신이 해를 입는다는 뜻 / 天(てん)を仰(あお)ぎて唾(つばき)す 向かう

[ 向く(향-) ]

足が向く

あしがむく

무의식중에 그 쪽으로 가게 되다 向く

気に向く

きにむく

마음에 들다 / 気(き)に染(そ)む 向く

気が向く

きがむく

할 마음이 들다 / 마음이 내키다 向く

外方を向く

そっぽをむく

외면하다 / 모른 체하다 / 무관심한 태도를 보이다 / 무시하는 태도를 보이다 向く

矛先が向く

ほこさきがむく

비난의 화살을 받다 / 向く

横を向く

よこをむく

옆을 보다 / 고개를 옆으로 돌리다 / 외면하다 / 딴청을 하다 向く

[ 向ける(향-) ]

足を向ける

あしをむける

그 쪽으로 가다 / 발길을 향하다 向ける

足を向けて寝られない

あしをむけてねられない

발을 뻗고 잘 수 없다 / 남에게서 입은 은혜를 항상 잊지 않는 마음 가짐을 나타냄 向ける

背を向ける

せをむける

등을 돌리다 / 상대하지 않다 / 무관심한 태도를 취하다 向ける

水をむける

みずをむける

물을 보내다 / 의중을 떠보다 / 상대의 관심을 유도하게끔 암시를 주다 向ける

水を向ける

みずをうける

상대방을 유인하다 向ける

目を向ける

めをむける

시선을 돌리다 / 관심을 갖다 / 눈을 돌리다 向ける

[ 向こう(향-) ]

当て事は向こうから外れる

あてことはむこうからはずれる

기대란 상대편의 사정으로 어그러지기 쉽다 向こう

向こうを張る

むこうをはる

대항하다 / 맞서 싸우다 / 지지않고 대항하다 向こう

向こうに回す

むこうにまわす

저쪽으로 돌리다 / 상대하여 싸우다 / 向こう

[ 日向(일향) ]

陰になり日向になり

かげになりひなたになり

그늘이 되고 양지가 되고 / 음으로 양으로 日向

'む' 로 검색한 내용

[ ]

無に帰する

むにきする

무로 돌아가다 / 헛수고로 돌아가다 / 소용 없게 되다

'き' 로 검색한 내용

[ 気(기) ]

好い気になる

いいきになる

혼자 좋아하다 / 우쭐해지다

[ 木(목) ]

老い木に花

おいきにはな

고목에 피는 꽃 / 쇠퇴했던 것이 다시 번성해짐

風の中で育った木は根が強い

かぜのなかでそだったきはねがつよい

바람 속에 자란 나무는 뿌리가 강하다 / 역경을 이겨낸 사람은 강하다

[ 軌(궤) ]

軌を一にする

きをいつにする

방법을 같이 하다 / 궤를 같이 하다 / 방침이나 생각 등이 같다

[ 木(목) ]

木を見て森を見ず

きをみてもりをみず

나무는 보되 숲은 보지 못한다

木で鼻を括る

きではなをくくる

나무로 코를 묶다 / 무뚝뚝하게 대하다

木を見て森を見ず

きをみてもりをみず

나무를 보고 숲을 보지 못한다 / 사소한 일에 얽매여 대세를 못보다

木仏金仏石仏

きぶつかなぶついしぼとけ

나무부처, 쇠부처, 돌부처 / 목석 같은 사람 / 융통성이 없는 돌부처

木に竹を接ぐ

きにたけをつぐ

나무에 대를 접붙인다 / 사물의 부조화 / 부자연스러움 / 전혀 걸맞지 않음

木から落ちた猿

きからおちたさる

나무에서 떨어진 원숭이 / 물을 떠난 물고기 / 水(みず)を離(はな)れた魚(うお)

木の実は本へ

きのみはもとへ

사물은 모두 그 근원으로 돌아간다

木に縁りて魚を求む

きによりてうおをもとむ

연목구어(緣木求魚) / 나무에 올라 고기를 구하다 / 방법이 틀려서 목적을 이룰 수 없다는 의미 / 山(やま)に蛤(はまぐり)を求(もと)む

木偶の坊

でくのぼう

인형 / 멍청이 / 등신 / 허수아비

木の端

きのはし

지저깨비 / 나뭇조각 / 하찮은 것 / 시시한 것

[ 気(기) ]

気が付く

きがつく

(눈에 띄거나 하여) 그것에 생각이 미치다 / 의식을 회복하다 / 정신이 들다

気がない

きがない

(무엇을) 할 생각이 없다

気が有る

きがある

(무엇을) 할 생각이 있다 / (이성에 대해) 관심이 있다

気が詰まる

きがつまる

(분위기 등이) 딱딱하여 답답해지다 / 거북하게 느껴지다

気を楽にする

きをらくにする

(사소한 일에 신경을 쓰지 않고)마음릉 편하게 하다

気を利かせる

きをきかせる

(상대의 마음에 들도록) 세세한 곳까지 신경을 쓰다

気を呑まれる

きを呑まれる

(상대편에게) 압도되어 기가 꺽이다

気が休まる

きがやすまる

걱정거리도 없이 편안해지다 / 여유로워지다

気になる

きになる

걱정이 되다 / 마음에 걸리다

気にする

きにする

걱정하다 / 마음에 두다 / 꺼림칙하게 생각하다 / 어떤지 마음에 걸리다

気で気を病む

きできをやむ

공연한 걱정을 하며 애태우다

気を持たせる

きをもたせる

기대를 갖게 하다 / 넌지시 비추다 / 마음을 들뜨게 하다

気で持つ

きでもつ

기력으로 버티다

気を挫く

きをくじく

기를 꺾다

気を晴らす

きをはらす

기분을 풀다 / 스트레스를 해소하다 / 기분 전환을 하다

気を悪くする

きをわるくする

기분이 상하다 / 불쾌해지다 / 감정을 해치다

気を吐く

きをはく

기염을 토하다 / (큰소리를 하여) 기개가 있음을 보이다

気を緩める

きをゆるめる

긴장을 풀다

気を抜く

きをぬく

긴장을 늦추다

気が緩む

きがゆるむ

긴장이 풀리고 느긋해지다

気が張る

きがはる

긴장하다 / 마음이 느긋하지 못하다 /

気が若い

きがわかい

나이에 비해 마음이 젊다

気を落とす

きをおとす

낙심하다

気が利き過ぎて間が抜ける

きがききすぎてまがぬける

눈치가 너무 빨라서 오히려 실수를 하다

気を紛らす

きをまぎらす

다른 일로 불쾌한 기분을 잊다

気を取られる

きをとられる

다은 데에 정신을 뺏기다 / 골똘해지다

気に掛かる

きにかかる

마음에 걸리다 / 걱정이 되다

気が差す

きがさす

마음에 걸리다 / 이상한 예감이 들다 / 마음이 캥기다 / 꺼림직해지다

気に添う

きにそう

마음에 꼭 들다

気に染む

きにそむ

마음에 돌다 / 気(き)に向(む)く

気に合う

きにあう

마음에 들다 / 마음에 합당하다 / 주로 물건 또는 행동거지가 대상이 되는 경우 사용됨

気に入る

きにはいる

마음에 들다 / 만족하다

気に入る

きにいる

마음에 들다 / 만족하다 / ※주로 인간성을 말하는 경우 사용

気に向く

きにむく

마음에 들다 / 気(き)に染(そ)む

気に食わない

きにくわない

마음에 들지 않다 / 비위에 거슬리다 / 싫다

気を張る

きをはる

마음을 긴장시키다 / 마음을 다잡다

気を取り直す

きをとりなおす

마음을 돌려 다시 힘을 내다

気を入れる

きをいれる

마음을 쏟다 / 그 일에 열중하다

気を回す

きをまわす

마음을 쓰다 / 지레짐작으로 속을 끓이다 / 나쁘게 해석하다

気を許す

きをゆるす

마음을 열어 경계를 풀다 / 방심하다

気を揉む

きをもむ

마음을 졸이다 / 조바심하다 / 애태우다

気が軽い

きがかるい

마음이 가볍다

気が晴れる

きがはれる

마음이 개운해지다

気が進む

きがすすむ

마음이 내키다 / 할 생각이 들다

気が渋る

きがしぶる

마음이 내키지 않다

気が長い

きがながい

마음이 늘쩡하다 / 성미가 느긋하다 / 気長(きなが)である

気が合う

きがあう

마음이 맞다

気が重い

きがおもい

마음이 무겁다 / 우울하다

気も漫ろ

きもそぞろ

마음이 싱숭생숭함

気が沈む

きがしずむ

마음이 아두워지다

気が急く

きがせく

마음이 조급해 지다 / 초조한 기분이 되다

気が揉める

きがもめる

마음이 조마조마해 지다 / 애가 타다 / 초조해 지다

気が咎める

きがとがめる

마음이 켕기다 / 가책이 되다 / 마음에 걸리다 / 마음이찔리다

気が済む

きがすむ

마음이 홀가분해지다 / 걱정거리가 없어지다 / 후련하다 / 만족해지다

気を良くする

きをよくする

만족해 하다 / 기분이 좋아지다

気が抜ける

きがぬける

맥이 풀리다 / 긴장된 마음이 풀리다 / (맥주 등) 김이 빠지다

着の身着のまま

きのみきのまま

몸만 / ※옷을 갈아 입을 여유도 없이, 또는 아무것도 안 가지고 집을 나오는 것

気が知れない

きがしれない

무슨 생각을 하고 있는지 이해할 수 없다

気が違う

きがちがう

미치다 / 실성하다 / 정신이 돌다 / 気(き)が狂(くる)う

気が触れる

きがふれる

미치다 / 실성하다 / 정신이 돌다 / 気(き)が狂(くる)う / 気(き)が違(ちが)う

気が狂う

きがくるう

미치다 / 실성하다 / 정신이 돌다 / 気(き)が違(ちが)う

気が多い

きがおおい

변덕스럽다 / 여러 가지 일에 관심이 있다 /

気に病む

きにやむ

부다스러워 하다 / 걱정하다

気に障る

きにさわる

비위에 거슬리다 / 불쾌하게 느끼다 / 감정을 상하다

気を散らす

きをちらす

산만해지다

気を迎える

きをむかえる

상대편이 원하는 대로 하다 / 비위를 맞추다

気が早い

きがはやい

성급하다 / 너무 서두르다

気は心

きはこころ

성의가 중요하다 / 남에게 선물을 하거나 할 때 하는 말 / ※액수나 양은 적지만 정성의 일단을 나타내는 것임

気が短い

きがみじかい

성질이 급하다

気が勝つ

きがかつ

성질이 콸콸하다 / 지기 싫어하다 / 기승하다

気が強い

きがつよい

성품이 억세다 / 기가 세다

気が弱い

きがよわい

성품이 온순하다 / 소심하다

気を腐らす

きをくさらす

속을 썩이다 / 공연히 얺짢아 하다

気がいい

きがいい

심성이 좋다 / 인간성이 좋다

気が急ぐ

きがいそぐ

안달이 나다 / 조바심 나다

気が置ける

きがおける

안심할 수 없다 / 마음이 안놓인다 / 주저주저하다 / 어쩐지 서먹서먹하다 /

気が気でない

きがきでない

안절부절 못하다 / 걱정이 되어 마음을 놓지 못하다

気を揉む

きをもむ

애태우다 / 마음 졸이다

気が利く

きがきく

약빠르다 / 눈치가 빠르다 / 자잘한 데까지 생각이 잘 미치다 / 세련되다 / 멋이 있다

気に掛ける

きにかける

염려하다 / 걱정하다

気が滅入る

きがめいる

우울해지다 / 풀이 죽다

気が腐る

きがくさる

울적해 지다 / 유쾌하지 않다

気は世を蓋う

きはよをおおう

의기가 세상을 뒤덮을 만큼 웅대하다 /

気を失う

きをうしなう

의식을 잃다 / 실신하다 / 의욕을 잃다

気が遠くなる

きがとおくなる

의식이 몽롱해 지다 / 어지럽다 / 정신을 잃다 / 정신이 아찔해지다 / 가무러치다

気が回る

きがわまる

자잘한 데까지 주의가 미치다

気が散る

きがちる

정신이 흐트러지다 / 마음이 산란해지다 / 주의가 집중되지 않다

気を兼ねる

きをかねる

조심스러워 하다 / 어려워 하다 / 삼가하다

気を付ける

きをつける

조심하다 / 주의하다 / 정신차리다

気が置けない

きがおけない

조심할 필요가 없다 / 안심할 수 있다 / 마음이 놓을 수가있다 /

気が引ける

きがひける

주눅이 들다 / 기가 죽다 / 열등감을 느끼다

気を引く

きをひく

주의를 끌다 / 넌지시 남의 속을  떠보다 / 상대편의 관심이 이쪽을 향하도록 하다

気を配る

きをくばる

주의하다 / 두루 마음을 쓰다 / 배려하다

気を使う

きをつかう

주의하다 / 신경을 쓰다

気に留める

きにとめる

특히 마음에 두다 / 유념하다

気が向く

きがむく

할 마음이 들다 / 마음이 내키다

気が乗らない

きがのらない

할 마음이 안 생기다

気がない

きがない

할 마음이 없다 / 관심이 없다

気を静める

きをしずめる

흥분을 가라앉히다

気が立つ

きがたつ

흥분하다

気炎を上げる

きえんをあげる

기염을 토하다

[ 器(기) ]

君子は器ならず

くんしはきならず

(그릇은 한 가지 용도에만 쓰이지만) 군자는 한가지 일에만 지우치지 않고 다방면에서 원만하다

[ 木(목) ]

猿も木から落ちる

さるもきからおちる

원숭이도 나무에서 떨어진다 / 헤엄 잘 치는 놈이 물에 빠져 죽는다 / 河童(かっぱ)の川(かわ)流(なが)れ

猿に木登り

さるにきのぼり

원숭이에게 나무오름을 가르침 / 잘 알고 있는 사람에게 일부러 가르치는 등, 쓸데 없는 짓을 하다 / 釈迦(しゃか)に説法(せっぽう)・孔子(こうし)に論語(ろんご)

[ 樹(수) ]

前人の植えた樹

ぜんじんのうえたき

옛 사람이 나무를 심어두어 후세 사람이 나무 그늘에서 쉴 수 있는 것처럼, 선대의 선행으로 후손이 안락함을 얻음

[ 気(기) ]

病は気から

びょうはきから

병은 마음먹기에 달렸다

[ 木(목) ]

豚も煽てりゃ木に登る

ぶたもおだてりゃきにのぼる

돼지도 부추기면 나무에 오른다

[ 帰  ]

無に帰する

むにきする

무로 돌아가다 / 헛수고로 돌아가다 / 소용 없게 되다 帰 

[ 木(목) ]

元の木阿弥

もとのもくあみ

도로아미타불 / 노력이 물거품이 되어 원래의 상태로 되돌아감

良禽は木を選んですむ

りょうきんはきをえらんですむ

영리한 새는 나무를 가려 앉는다 / 현명한 신하는 섬겨야 할 주인을 잘 가린다

'방향' 로 검색한 내용

首を振る

くびをふる

목을 흔들다 / 좌우로 방향을 바꾸다

流れに棹差す

ながれにさおさす

물 흐르는 방향으로 삿대질하다 / 시류에 편승하다 / 대세에 따르다

西も東も分からない

にしもひがしもわからない

동서를 분간하지 못하다 / 쥐뿔도 모른다 / 사리를 판단하지 못하다 / 방향을 모르다