== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'사리' 로 검색한 내용
尻尾を巻く しっぽをまく 꼬리를 말다 / 꼬리를 사리다 / 싸울 의욕을 잃고 항복하다 |
||
手を反す てをかえす 손 바작을 뒤집다 / 아주 수월하다 / 쉽사리 변하다 / 手(て)の裏(うら)を反(かえ)す |
||
途方もない とほうもない 어처구니 없다 / 얼토당토않다 / 사리에 맞지 않다 / 터무니없다 |
||
西も東も分からない にしもひがしもわからない 동서를 분간하지 못하다 / 쥐뿔도 모른다 / 사리를 판단하지 못하다 / 방향을 모르다 |
||
話が分かる はなしがわかる 말이 통하다 / 사리에 밝고 상대를 잘 이해하다 |
||
舟が座る ふねがすわる 한 곳에 정착하여 쉽사리 움직이지 않다 |
||
棒ほど願って針ほど叶う ぼうほどねがってはりほどかなう 몽둥이 만큼 바라서 바늘만큼 얻다 / 소원은 쉽사리 이루어지지 않는다 |
||
骨が舎利になっても ほねがしゃりになっても 뼈가 사리로 된다 해도 / 비록 죽을지라도 / 어떤 고생을 하더라도 |
||
目明き千人盲千人 めあきせんにん めくらせんにん 장님이 천이면 눈뜬 이도 천 / 세상에는 사리를 모르는 사람도 많지만 아는 사람도 많다 / 盲(めくら)千人(せんにん)目明(めあ)き千人(せんにん) |
||
盲千人目明き千人 めくらせんにんめあきせんにん 장님이 천이면 눈뜬 이도 천 / 세상에는 사리를 모르는 사람도 많지만 아는 사람도 많다 |
||
物が分かる ものがわかる 물정을 알다 / 사리를 알다 |
||
物が分かる ものがわかる 사리를 알다 / 물정을 알다 |
||
'조리' 로 검색한 내용
頭の天辺から足の爪先まで あたまのてっぺんからあしのつまさきまで 머리끝에서 발끝까지 몸의 전체 / 모조리 / 하나에서 열까지 |
||
辻褄が合う つじつまがあう 조리가 맞다 / 말이 앞뒤가 맞다 / 조리에 맞다 / 이치에 닿다 |
||
火を落とす ひをおとす 조리기구의 풀을 끄다 |
||
'도리' 로 검색한 내용
石が流れて木の葉が沈む いしがながれてきのはがしずむ 돌이 물에 떠서 흐르고 나뭇잎이 가라앉는다 / 모든 일이 도리에 어긋나 뒤집혀 있다 |
||
渇しても盗泉の水を飲まず かっしてもとうせんのみずをのまず 목이 말라도 도천의 물은 마시지 않는다 / 아무리 어려울 때라도 도리에 벗어난 짓은 하지 않는다 |
||
金を掴む者は人を見ず かねをつかむものはひとをみず 돈을 손에 넣은 자는 사람을 보지 못한다 / 어떤 일에 이익을 얻는 것에 열중하면 넓은 시야로 보거나 사람의 도리를 생각할 수 없게 되어 실패한다는 의미 |
||
窮鼠猫を噛む きゅうそねこをかむ 궁지에 몰린 쥐가 도리어 고양이를 문다 / 窮鼠(きゅうそ)却(かえ)って猫(ねこ)を噛(か)む |
||
窮鼠却って猫を噛む きゅうそかえってねこをかむ 궁지에 몰린 쥐가 도리어 고양이를 문다 / 窮鼠(きゅうそ)猫(ねこ)を噛(か)む |
||
毛を吹いて傷を求む けをふいてきずをもとむ 털을 불어 흠을 찾다 / 남을 흠잡다가 도리어 자기 흠을 드러내다 / 공연히 남의 흠, 약점을 들추다 |
||
芸は身の仇 げいはみのあだ 익힌 재주 때문에 도리어 일신에 화가 되다 |
||
下種の逆恨み げすのさかうらみ 비열한 사람은 반성할 줄 모르고 도리어 충고해 준 사람을 원망함 |
||
柔能く剛を制す じゅうよくごうをせいす 유능제강(柔能制剛) / 부드럽고 온순한 사람이 도리어 강한 사람을 이길 수 있다 |
||
力は正義なり ちからはせいぎなり 힘은 정의이다 / 도리에 맞지 않더라도 이기면 정의가 되고, 옳을 지라고 지면 나쁜 놈으로 매도당한다 |
||
力及ばず ちからおよばず 힘이 못 미치다 / 역부족이다 / 어쩔 도리가 없다 |
||
角を矯めて牛を殺す つのをためてうしをころす 교각살우 / 뿔을 바로 잡으려다 소를 죽인다 / 쥐 한 마리 잡으려다 초가삼간 다 태운다 / 작은 결점을 고치려다 도리어 전체를 망치다 |
||
手も足も出ない てもあしもでない 어찌 해 볼 도리가 없다 / 꼼짝달싹 못하다 |
||
手がない てがない 일손이 모자라다 / 취할 방법이 없다 / 도리가없다(やりようがない) |
||
敵に塩を送る てきにしおをおくる 적의 약점을 틈타지 않고 도리어 그 곤경에서 구해주다 |
||
天を仰ぎて唾す てんをあおぎてつばきす 하늘을 향해 침을 뱉다 / 남에게 나쁜짓을 하면 도리어 자신이 해를 입는다는 뜻 / 天(てん)に向(む)かって唾(つば)を吐(は)く |
||
天に向かって唾を吐く てんにむかってつばをはく 하늘을 향해 침을 뱉다 / 남에게 나쁜짓을 하면 도리어 자신이 해를 입는다는 뜻 / 天(てん)を仰(あお)ぎて唾(つばき)す |
||
泥棒にも三分の道理 どろぼうにもさんぶのどうり 나쁜 짓을 하고도 무어라 변명은 할 수 있다 / 도둑에게도 세 푼의 도리가 있다 |
||
人参飲んで首括る にんじんのんでくびくくる 가난한 사람이 비싼 인삼을 먹고 목을 매어 죽다 / 일의 전후를 생각하지 않으면 좋은 일도 도리어 나쁜 결과를 가져온다는 뜻 |
||
箸にも棒にもかからぬ はしにもぼうにもかからぬ 젖가락으로도 몽둥이로도 걸리지 않는다 / 도무지 어떻게 할 도리가 없다 |
||
庇を貸して母屋を取られる ひさしをかしておもやをとられる 행랑방을 빌려주고 안방까지 빼앗기다 / 일부를 빌려 주었다가 전부를 빼앗기게 되다 / 돌봐준 상대에게서 도리어 앙갚음을 당하다 |
||
人衆ければ天に勝つ ひとおおければてんにかつ 사람의 세력이 강성하면 도리에 어긋나는 짓을 해도 한 때는 옳은 도리를 이기기도 한다 |
||
身を殺して仁を成す みをころしてじんをなす 제몸을 희생하여 도리를 지키다 / 살신성인하다 |
||
無理が通れば道理が引っこむ むりがとおればどうりがひっこむ 세 사람이 우기면 없는 호랑이도 만들어낸다 / 억지가 통하면 도리가 물러난다 |
||
無理は三度 むりはさんど 세 사람이 우기면 없는 호랑이도 만들어낸다 / 억지가 통하면 도리가 물러난다 / 無理(むり)が通(とお)れば道理(どうり)が引(ひ)っこむ |
||
焼きを回る やきをまわる 담금질이 돌다 / 당금질이 지나쳐 도리어 날이 무디어지다 / 늙어서 심신이 둔해지다 |
||
薮を突いて蛇を出す やぶをつついてへびをだす 덤불을 쑤셔서 뱀을 건드리다 / 긁어 부스럼 / 벌집 건드리기 / 공연한 일을 해서 도리어 재난을 당하다 |
||
礼も過ぎれば無礼 れいもすぎればぶれい 예의도 지나치면 도리어 무례하다 |
||
'일을' 로 검색한 내용
足を洗う あしをあらう 발을 씻다 / (나쁜 일에서) 발을 빼다 / 빠져나오다 / 하던 일을 그만두다 |
||
頭から水を浴びる あたまからみずをあびる 머리에서부터 물을 뒤집어쓰다 / 뜻밖의 일을 당하여 질겁하다 |
||
頭から水を掛けられる あたまからみずをかけられる 머리에서부터 물을 뒤집어쓰다 / 뜻밖의 일을 당하여 질겁하다 |
||
危ない橋を渡る あぶないはしをわたる 위험한 다리를 건너다 / 위험을 무릅쓰고 어떤 일을 하다 / 위험한 짓을 하다 / 위험한 수단을 이용하다 |
||
雨垂れ石を穿つ あまだれいしをうがつ 낙숫물이 돌을 뚫는다 / 작은 힘이라도 거듭되면 큰 일을 이룰 수 있다 |
||
石に立つ矢 いしにたつや 돌에 박힌 화살 / 강한 일념으로 일을 하면 안되는 것이 없음을 비유 |
||
急いで事を自損じる いそいでことをじそんじる 서둘러서는 일을 잡친다 |
||
一事が万事 いちじがばんじ 한 가지 일을 보면 다른 모든 일도 짐작할 수 있음 |
||
一寸先は闇 いっすんさきはやみ 한 치 앞의 암흑 / 한 치 앞도 모른다 / 인생의 앞일을 예측할 수 없음 |
||
裏を返す うらをかえす 안을 뒤집다 / 같은 일을 또 하다 / 유곽에서 같은 여자를 두 번째 와서 또 부르다 |
||
大手を振る おおてをふる 큰 손을 흔들다 / 아무 거리낌 없이 무슨 일을 하다 |
||
鬼が笑う おにがわらう 귀신이 웃는다 / ※실현 불가능한 일이나믿을 수 없는 일을 조롱하는 말 |
||
金に飽かす かねにあかす (어떤 일을 위해) 돈을 아끼지 않고 쓰다 |
||
壁に馬を乗り掛ける かべにうまをのりかける 느닷없이 일을 시작하다 / 갑자기 무리한 일을 하려고 함의 의미 |
||
聞き耳を立てる ききみみをたてる 귀를 기울여 듣다 / 남의 일을 엿듣다 |
||
驥尾に付す きびにつす 준마의 꼬리에 붙다 / 붙어 가다 / 驥尾(きび)に付(つ)く / ※쉬파리가 준마의 꼬리에 매달려 하루에 천리를 갔다는 고사에서, 훌륭한 사람의 뒤를 쫓아 무슨 일을 하면 실력이상의 일을 해 낼 수 있음의 비유 |
||
宮中府中の別を正す きゅうちゅうふちゅうのべつをただす 궁중과 부중의 일을 잘 구별한다 / 나라의 정치와 왕가에 관한 일을 혼동치 아니한다 |
||
口に出す くちにだす (말 안 해도 좋을 일을) 입밖에 내다 |
||
口火を切る くちびをきる 도화선을 끊다 / 어떤 일을 맨 먼저 시작하다 |
||
口を拭う くちをぬぐう 몰래 훔쳐 먹고는 입을 싹 따고 모르는척 하다 / 어떤 일을 몰래 해 놓고 시치미를 떼다 |
||
弘法は筆を選ばず こうほうは ふでをえらばず 명필은 붓을 가리지 않는다 / 명인은 도구와 관계없이 훌륭히 일을 해냄 |
||
乞食の断食 こじきのだんじき 거지의 단식 / 할 수 없이 하는 것을 무슨 일을 위하여 자발적으로 하는 것처럼 스스로 위안 삼는 일 |
||
権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる ごんべえがたねまきゃからすがほじくる 남이 모처럼 해 놓은 일을 딴사람이 망가뜨린다 / 아무리 애를 써서 해도 보람이 나타나지 않는다는 뜻 |
||
紺屋の白袴 こうやのしろばかま 염색집의 흰치마 / 염색집 주인은 자기옷을 염색할 시간이없다는 뜻 / 남의 일 하기에 바빠 자기 일을 할 겨를이 없음 / 医者(いしゃ)の不養生(ふようじょう) / 坊主(ぼうず)の不信心(しんじん) |
||
三年飛ばず鳴かず さんにんとばずなかず 삼년간 날지도 울지도 않음 / 후일을 기약하고 3년간 두문불출 함 |
||
鹿を追う者は山を見ず しかをおうものはやまをみず 사슴을 쫓는 자는 산을 보지 않는다 / 눈앞의 이익을 얻기에 열중하여 다른 일을 돌보지 않음 / 金(かね)を掴(つけ)む者(もの)は人(ひと)を見(み)ず |
||
こんな仕事は 朝飯前だ こんなしごとはあさはんまえだ 이까짓 것은 아침식사전에 해치운다 / ‘일찍 일어나 아침식사전에 한가지 일을 해치운다’는 뜻으로 식은죽 먹기라는 의미 |
||
小を以って大を成す しょうをもってだいをなす 소를 써서 대를 이루다 / 작은 일을 잘 이용해 역으로 큰 성과를 얻을 수 있다 / 화를 복으로 만든다 |
||
小の虫を殺して大の虫を助ける[生かす] しょうのむしをころしてだいのむしをたすける[いかす] 큰 일을 위해 작은 일을 희생하다 / 작은 벌레를 죽여 큰 벌레를 살린다 / 小(しょう) を捨(す)てて大(だい)をつく |
||
人事を尽くして天命を待つ じんじつくしててんめいをまつ 진인사대천명(盡人事待天命) / 할수 있는 일을 다하고서 천명을 기다린다 / 天(てん)は自(みずか)ら助(たす)くる者(もの)を助(たす)く |
||
之繞を掛ける しんにょうをかける 책받침을 얹다 / 일을 더 크게 만들다 / 한술 더 뜨다 |
||
背に腹は替えられない せにはらはかえられない 배를 둥과 바꿀 수 없다 / 당면한 큰일을 위해서 딴일에는 일체 마음을 쓸 수 없다 |
||
積悪の家に必ず余殃あり せきあくのいえにかならずよおうあり 나쁜 일을 하는 집은 반드시 자손에 까지 미치는 재앙이있다 / ↔積善(せきぜん)の家(いえ)に必(かなら)ず余慶(よけい)あり |
||
急いては事を仕損じる せいてはことをしそんじる 급할수록 돌아가라 / 서두르면 일을 그르친다 / 急(いそ)がば回(まわ)れ・短期(たんき)は損気(そんき) |
||
先見の明 せんけんのめい 선견지명 / 닥쳐올 일을 미리 아는 슬기로움 |
||
大事の前の小事 だいじのまえのしょうじ 큰 일 앞의 작은 일 / 큰 일을 앞두고는 작은 일에 구애되지 않는 것이 좋다 / 큰 일을 앞두고는 작은 일에도 신중히 해야 한다 |
||
大事の中の小事なし だいじのなかのしょうじなし 큰 일을 할 때는 작은 일을 돌보고 있을 수가 없다 |
||
大事を取る だいじをとる 큰일을 얻다 / 조심해서 대처하다 / 신중을 기하다 |
||
駄目押し だめおし (바둑에서) 공배를 메움 / 만일을 생각하여 다시 다짐함 / (시합 등에서 거의 승부가 결정되었는데도) 다시 점수를 보태어 쐐기를 박음 |
||
駄目を押す だめをおす 공배를 매우다 / (거의 확실하지만 만일을 생각해서) 다짐하다 |
||
短期は未練の元 たんきはみれんのもと 성미 급한 행동을 하면 후회할 일을 하게되어, 그 때문에 미련이 많이 남는다 |
||
潰しが利く つぶしがきく 찌부러뜨림이 가능하다 / 전천후 / 팔망미인 / 다른 데도 잘 듣는다 / 따로 쓸모가 있다 / 융통성이 있다 / 지금의 일을 떠나서도 다른 일을 할 능력이 있다 |
||
詰め腹を切らせる つめばらをきらせる 억지로 배를 가르다 / 강제로 사직당함 / 싫은 일을 강요당함 / 강요당하여 하는 수없이 할복함 |
||
手を空ける てをあける (다른 일을 하기 위해) 손을 비우다 |
||
手を抜く てをぬく (해야 할 일을 하지 않고) 어물어물 넘기다 / 겉날리다 / 빼먹다 |
||
手に唾する てにつばきする 손에 침을 바르다 / (어떤 일을 해내려고) 크게 벼르다 |
||
手を広げる てをひろげる 손을 뻗치다 / 범위를 넓히다 / 일을 확장하다 / 手(て)を延(の)ばす |
||
手を延ばす てをのばす 손을 뻗치다 / 범위를 넓히다 / 일을 확장하다 / 手(て)を広(ひろ)げる |
||
手を引く てをひく 손을 잡고 이끌다 / 손을 떼다 / 관계를 끊다 / 하던 일을 그만두다 |
||
出た所勝負 でたとこしょうぶ 운에 맡기다 / 일관된 계획이나 준비 없이 되어가는 되로 일을 맡기는 것 |
||
手が塞がる てがふさがる 일손이 잠기다 / 바빠서 다른 일을 할 여유가 없다 / 손이 비지않다 |
||
手を貸す てをかす 일을 거들다 / 도와주다 |
||
手抜きをするな てぬきをするな 일을 날림으로 하지 말라 / 대충대충 하지 말라 |
||
手を分かつ てをわかつ 일을 분담하다 / 관계를 끊다 / 수배하다 / 헤어지다 |
||
豆腐を縄で縛って 肩に かけて ゆく とうふをなわでしばってかたにかけてゆく 두부를 새끼줄로 묶어 어깨에 지고 가다 / 아주 바보스런 일을 한다는 뜻 |
||
豆腐に鎹 とうふにかすがい 두부에 꺽쇠 박기 / 호박에 침주기 / 두부에 꺽쇠 박기 / 아무 효과 없는 일을 한다는 뜻 |
||
名を遂げる なをとげる 명성을 얻는 일을 해내다 |
||
泣きを見る なきをみる 괴롭고 불행한 일을 당하다 |
||
二束の草鞋を履く にそくのわらじをはく 두 켤레의 짚신을 신다 / 양다리를 걸치다 / 한 사람이 두가지의 직업을 겸하다 / 겸할 수 없는 두 가지 일을 겸하다 |
||
猫の首に鈴を付ける ねこのくびにすずをつける 고양이 목에 방울을 달다 / 할 수 없는 일을 하다 / 약자가 강자에게 대항하다 |
||
旗を揚げる はたをあげる 새로이 일을 일으키다 / 거사하다 / 군사를 일으키다 |
||
腹をこしらえる はらをこしらえる (무슨 일을 하기 전에) 식사를 하다 / 든든하게 먹다 |
||
針小棒大 しんしょうぼうだい 침소봉대 / 어떤 일을 과장하다 |
||
一役買う ひとやくかう 한 구실 사다 / 스스로 일을 맡다 / 자진해서 한 몫을 맡다 / 역할 하나를 받다 |
||
無精者の一時働き ぶしょうもののいちじはたらき 게으름뱅이 잠시 일하기 / 게으른 자는 생각이 나면 그때만 일을 열심히 하지만 조금도 오래 계속하지 않는다는 뜻 |
||
屁を放って尻窄める へをひってしりつぼめる 방귀 뀌고 궁둥이를 오무린다 / 소 잃고 외양간 고친다 / 일을 그르친 다음에 당황하여 얼버무리려 한다 |
||
下手の横好き へたのよこずき 서투른 주제에 그 일을 무척이나 좋아함 |
||
幕を切って落とす まくをきっておとす 일을 화려하게 개시하다 |
||
身を砕く みをくだく (일을 이루기 위해) 몸을 돌보지 않다 / 몹시 노력하다 / 노심초사하다 / |
||
身を入る みをいる 마음을 쏟다 / 어떤 일을 하는데 진지하게 임하다 |
||
目から鱗が落ちる めからうろこがおちる 지금까지 몰랐던 일을 갑자기 깨닫다 |
||
面目を施す めんぼくをほどこす 면목을 베풀다 / 체면을 세우다 / 면목을 세우다 / 남한테 칭찬을 받을 만한 일을 하여 체면을 유지한다는 의미 |
||
矢の催促 やのさいそく 성화같은 재촉 / 불독촉 / 잇달아 쏘는 화살같이 계속해서 어떤 일을 재촉한다는 의미 |
||
薮で馬鍬 やぶでまぐわ 덤불 속에서 써레질 / 도저히 할 수 없는 일을 억지로 하려 함 |
||
薮を突いて蛇を出す やぶをつついてへびをだす 덤불을 쑤셔서 뱀을 건드리다 / 긁어 부스럼 / 벌집 건드리기 / 공연한 일을 해서 도리어 재난을 당하다 |
||
横車を押す よこぐるまをおす 수레를 옆으로 밀다 / 억지를 쓰다 / 무리라는 것을 알면서도 어떤 일을 관철시키려고 하다 |
||
来年の事を言えば鬼が笑う らいねんのことをいえばおにがわらう 내년 일을 말하면 도깨비가 웃는다 / 미래의 일은 예측할 수 없는 것이다 |
||
'가는' 로 검색한 내용
行き掛けの駄賃 いきがけのだちん 빈 말로 가는 김에 실어다 주고 받는 짐삯 / 行(ゆ)き掛(が)けの駄賃(だちん) |
||
急がば回れ いそがばまわれ 급할수록 돌아가라 / 위험이 많은 지름길보다, 차라리 안전하게 멀리 돌아가는 쪽이 오히려 빠르다 / 急(せ)いで事(こと)を自損(じそん)じる・短期(たんき)は損気(そんき) |
||
鵜の真似をする烏 水に溺れる うのまねをするからすみずにおぼれる 가마우지 흉내내는 까마귀 물에 빠진다 / 황새가 뱁새 따라가다가는 가랑이가 찢어진다 / 제 분수를 모르고 남의 흉내를 내다가 실패하다 |
||
魚心あれば水心 うおごころあればみずごころ 어심 있으면 수심 / 오는 정에 가는 정 / 물고기에게 물을 생각하는 마음이 있으면 물도 거기게 응할 생각이 있음 / 가는 정이 있어야 오는 정이 있다 / 주는 것이 있어야 받는 것이 있다 / 水心(みずごころ)あれば魚心(うおごころ) |
||
売り言葉に買い言葉 うりことばにかいことば 파는 말에 사는 말 / 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 / 오는 방망이에 가는 홍두깨 |
||
風薫る かぜかおる 훈풍이 불다 / 초여름에 푸른 새싹을 스치고 지나가는 상쾌한 바람을 뜻함 |
||
猿猴月を取る えんこうつきをとる 원숭이가 물에 비치는 달을 잡으려다 물에 빠지다/ 자기분수를 모르고 행동하다가는 화를 당한다 |
||
三十六計逃げるにしかず さんじゅうろっけいにげるにしかず 삼십 육계 중 줄행랑이 최고 / 삼십육계가 도망가는 것만 못하다 |
||
地獄の沙汰も金次第 じごくのさたもかねしだい 지옥에 가는 일도 돈으로 좌우된다 / ‘돈만 있으면 귀신도 부린다 / 돈이면 안되는 것이 없다 / 冥土(めいど)の道(みち)も金次第 |
||
地獄の一丁目 じごくのいっちょうめ 지옥의 첫동네 / 극히 무서운 곳 / 어떤 일이 파멸이나 곤란을 향해 가는 첫 단계 |
||
前車の轍を踏む ぜんしゃのてつをふむ 전철을 밟다 / 앞서 가는 사람의 흉내를 내다 / 前轍(ぜんてつ)を踏(ふ)む |
||
前轍を踏む ぜんてつをふむ 전철을 밟다 / 앞서 가는 사람의 흉내를 내다 / 前車(ぜんしゃ)の轍(てつ)を踏(ふ)む |
||
珍客も長座に過ぎれば厭わる ちんきゃくもちょうざにすぎればいとわる 진객이라도 오래 앉아 있으면 미움을 산다 / 가는 손님 뒷꼭지가 예쁘다 |
||
手書きあれども文書きなし てかきあれどもふみかきなし 능필은 많아도 문장가는 적다 |
||
出た所勝負 でたとこしょうぶ 운에 맡기다 / 일관된 계획이나 준비 없이 되어가는 되로 일을 맡기는 것 |
||
敵は本能寺にあり てきはほんのうじにあり 적은 혼노지에 있다 / ※부하 明智光秀(あけちみつひで)가 毛利(もうり)를 치러 가는 체하고는, 군사를 돌이켜 京都에 있는 本能寺에 있는 織田信長(おだのぶなが)를 암살한 사건에서]정작 노리는 목적은 딴 곳에 있다 |
||
斗南の一人 となんのいちにん 천하에서 으뜸가는 어진 사람 |
||
情けは人の為ならず なさけはひとのためならず 정은 남을 위해 베푸는 것만은 아니다 / 인정을 베풀면 반드시 내게 돌아온다 / 오는 정이 있어야 가는 정이 있다 |
||
二兎を追う者は一兎をも得ず にとをおうものはいっとをもえず 두 마리 토끼를 쫓다가는 한 마리 토기도 못 잡는다 / 게도 구럭도 다 놓친다 |
||
水心あれば魚心 みずごころあればうおごころ 오는 정이 있어야 가는 정이 있다 / 魚心(うおごころ)あれば水心(みずごころ) |
||
道を付ける みちをつける 길을 내다 / 후진에게 길을 열어 주다 / 어떤 방면으로 나아가는 실마리를 마련하다 |
||
目の寄る所へは玉も寄る めのよるところへはたまもよる 눈이 가는 곳에 눈동자도 간다 / 끼리끼리 모인다 / 유유상종(類類相從) / 類(るい)を以(も)って集まる |
||
野人 暦日なし やじんれきじつなし 시골에서 자연을 즐기고 사는 사람은 세월 가는 줄을 모름 |
||
行き掛けの駄賃 ゆきがけのだちん 빈 말로 가는 김에 실어다 주고 받는 짐삯 / 行(い)き掛(が)けの駄賃(だちん) |
||
我も我もと われもわれもと 앞을 다투어 / 너도나도 하고 뒤지지 않으려고 많은 사람이 우르르 몰려가는 모양 |
||
'순서' 로 검색한 내용
後先になる あとさきになる 뒤가 앞이 되다 / 사물의 전후 순서가 바뀌다 |
||
将を射んとせば先ず馬を射よ しょうをいんとせばまずうまをいよ 장수를 쏘려면 먼저 말을 쏘아라 / 어떤 목적을 이루기 위해서는 그 순서와 방법을 먼저 생각하라 |
||
人を射んとせば先ず馬を射る ひとをいんとせばまずうまをいる 장수를 쏘려면 먼저 말을 쏘아라 / 어떤 목적을 이루기 위해서는 그 순서와 방법을 먼저 생각하라 / 将(しょう)を射(い)んとせば先(ま)ず馬(うま)を射(い)る |
||
一富士二鷹三茄子 いちふじにたかさんなすび 첫째 후지산 둘째 매 셋째 가지, 새해의 길몽의 순서 |
||
'절차' 로 검색한 내용
切磋琢磨 せっさたくま 절차탁마 / 옥돌 따위를 갈고 깍는 것과 같이 학문이나 덕행을 딲음 |
||