자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

 

   == 관용어/속담 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함
 (1) 漢字가 포함된 검색어의 예 : 猫、掛ける、横、門前、知恵、落とす, 尻目 등

 (2) ひらがな로 된 검색어의 예 : しり, おや, いたす, こころ, くち, さいわい, め, いぬ 등

검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
 (3) 검색어의 예 : 도둑, 부처, 만들다, 지갑의, 지옥의, 피나는, 욕심, 어려운, 열심히, 고양이를, 크게, 먹고 등

단문검색 결과입니다

'下' 로 검색한 내용

[ 上下(상하) ]

恋に上下の隔てなし

こいにじょうげのへだてなし

사랑에는 신분에 의한 상하의 구별이 없다 上下

[ 下(하) ]

板子一枚下は地獄だ

いたごいちまいしたはじごくだ

널판 한 장 밑은 지옥이다 / 배는 판자 한 장 사이로 바다에 면하고 있어 배타기는 매우 위험하다 / 一寸(いっすん)下(した)は地獄(じごく)

一寸下は地獄

いっすんしたはじごく

한 치 아래는 지옥 / 백사람의 위험한 생활을 나타내는 말 / 板子(いたご)一枚(いちまい)下(した)は地獄(じごく)だ

上を下へ

うえをしたへ

밀치락 달치락 / 크게 혼잡함 / 야단 법석 / ※당황하고 분주해서 위의 것을 밑에 놓고, 밑의 것을 위에 놓는 심한 소란

上を下への騒動

うえをしたへのそうどう

크게 혼잡함 / 야단 법석 / ※당황하고 분주해서 위의 것을 밑에 놓고, 밑의 것을 위에 놓는 심한 소란 / 上(うえ)を下(した)へ

縁の下の舞

えんのしたのまい

툇마루 밑의 장사(壯士) / 남몰래 하는 수고나 노력 / 빛 못보는 공로자 / 縁(えん)の下(した)の力持(ちからも)ち

縁の下の力持ち

えんのしたのちからもち

툇마루 밑의 장사(壯士) / 남몰래 하는 수고나 노력 / 빛 못보는 공로자 /縁(えん)の下(した)の舞(まい)

声の下

こえのした

말이 떨어지자마자

下馬評

げばひょう

하마평 / 관리의 이동  또는 임명에 있어 세간의 풍설이나 물망

灯台下暗し

とうだいもとくらし

등잔 밑이 어둡다 / 등하불명(燈下不明) / 업은 아이 삼년 찾는다 / 바늘 쥐고 바늘 찾기

桃李もの言わざれども下自ずから蹊を成す

とうりものいわざれどしたおのずからけいをなす

복숭아와 자두는 아무 말을 하지 않아도 그 아래에 저절로 길이 생긴다 / 덕있는 자에게는 사람들이 저절로 모여 와서 따르게 마련이다 / ※蹊(지름길 혜)

鼻の下が長い

はなのしたがながい

여성에게 무르다 / 여자에게 잘 빠지다

鼻の下が干上がる

はなのしたがひあがる

입이 말라붙다 / 일자리가 없어져 먹고 살기 어렵다 / 顎(あご)が干上(ひあ)がる

柳の下の泥鰌

やなぎのしたのどうじょう

버드나무 미티에서 한 번 미꾸라지를 잡았다고 해서 늘 잡히는 것이 아니다 / 어쩌다 얻은 행운 항상 얻을 수 있는 것이 아니다 / 柳(やなぎ)の下(した)にいつも泥鰌(どじょう)は居(い)ない

柳の下にいつも泥鰌は居ない

やなぎのしたにいつもどじょうはいない

버드나무 미티에서 한 번 미꾸라지를 잡았다고 해서 늘 잡히는 것이 아니다 / 어쩌다 얻은 행운 항상 얻을 수 있는 것이 아니다 / 株(かぶ)を守(まも)りて兎(うさぎ)を待(ま)つ

[ 下がる(하--) ]

頭が下がる

あたまがさがる

머리가 수그러지다 / 존경하지 않을 수 없다 / 감복하다 下がる

手が下がる

てがさがる

글씨가 서툴어지다 / 주량이 줄다 / 일솜씨가 떨어지다 / 手(て)が落(お)ちる 下がる

溜飲が下がる

りゅういんがさがる

체증이 내려가다 / 가슴이 후련해지다 下がる

[ 下げる(하--) ]

頭を下げる

あたまをさげる

머리를 숙이다 / 절하다 / 굴복하다 / 항복하다 下げる

男を下げる

おとこをさげる

남자로서의 체면을 잃다 下げる

溜飲が下げる

りゅういんがさげる

기분이 후련하게 하다 下げる

[ 下す(하-) ]

手を下す

てをくだす

몸소 하다 / 손수 하다 / 직접 하다 / 착수하다 下す

腹を下す

はらをくだす

설사하다 下す

[ 下りる(하--) ]

肩の荷が下りる

かたのにがおりる

어깨의 짐이 내려지다 / 어깨가 가벼워지다 / 짐을 덜다 下りる

荷が下りる

にがおりる

짐을 내리다 / 책임을 벗다 / 책임을 다하고 해방되다 下りる

胸の痞えが下りる

むねのつかえがおりる

답답한가슴이 뚫리다 / 마음속 근심과 걱정이 사라지다 下りる

溜飲が下りる

りゅういんがおりる

체증이 내려가다 / 가슴이 후련해지다 / 溜飲(りゅういん)が下(さ)がる 下りる

[ 下る(하-) ]

腹が下る

はらがくだる

설사하다 下る

[ 下ろす(하--) ]

手を下ろす

てをおろす

손수 하다 / 몸소 하다 / 직접 하다 下ろす

根を下ろす

ねをおろす

뿌리를 내리다 / 기초가 튼튼해지다 下ろす

筆を下ろす

ふでをおろす

새 붓을 처음으로 쓰다 / 글을 쓰기 시작하다 下ろす

胸を撫で下ろす

むねをなでおろす

가슴을 쓸어내리다 / 안심하다 / 한숨 놓다 下ろす

[ 下地(하지) ]

下地は好きなり御意はよし

したじはすきなりぎょいはよし

본래부터 좋아하는 터에 다른 사람으로부터 호의(好意)로써 권유를 받음 下地

[ 下愚(하우) ]

上知と下愚は移らず

じょうちとかぐはうつらず

현자와 우자는 바뀌지 않는다 / 최상의 현명한 자는 환경 여하에 따라 어리석은 자가 되지 않으며 최하의 어리석은 자는 환경이 좋아도 현명한 자가 되지 않는다 下愚

[ 下戸(하호) ]

下戸の建てたる蔵もなし

げこのたてたるくらもなし

술 안 먹는 사람이 술값을 모아 곳간 지었다는 말 못 들었다 / ※술꾼의 자위의 말 下戸

[ 下手(하수) ]

下手に出る

したてにでる

저자세로 나가다 / ↔上手(うわて)に出(で)る 下手

下手の考え休むに似たり

へたのかんがえやすむににたり

공연히 궁리만 하고 있는 것은 쉬고 있는 것과 같다 / 좋은 생각도 떠오르지 않는데 오래 생각하는 것은 시간 낭비일 뿐 下手

下手の長談義

へたのながだんぎ

서투른 장광설(長廣舌) / 말이 서투른 사람의 이야기는 으례 길어 따분함 下手

下手の横好き

へたのよこずき

서투른 주제에 그 일을 무척이나 좋아함 下手

下手の道具調べ

へたのどうぐしらべ

서투른 주제에 도구만 나무란다 / 서투른 무당이 장구만 나무란다 / 소경이 개천 나무란다 下手

下手な鉄砲も数打ちゃ当たる

へたなてっぽうもかずうちゃあたる

총 솜씨가 서툴러도 많이 쏘면 맞힌다 / 무엇이든 끈기있게 하면 잘 할 수 있다 / 여러번 되풀이 하면 그중에서 요행히맞는 일도 있다 下手

[ 下種(하종) ]

下種の勘繰り

げすのかんぐり

비열한 사람은 곧잘 넘겨집고 공연한 억측을 함 / 또는 그런 억측 下種

下種の逆恨み

げすのさかうらみ

비열한 사람은 반성할 줄 모르고 도리어 충고해 준 사람을 원망함 下種

下種根性

げすこんじょう

아주 비열한 근성 下種

下衆の後知恵

げすのあとぢえ

어리석은 자는 일이 지나간 후에야 좋은 생각이 떠오름 / 미천한 자의 뒤늦은 지혜 / ※下種는 下衆(げす)로 바꾸어 사용 가능 下種

下種の知恵は後から

げすのちえはあとから

어리석은 자는 일이 지나간 후에야 좋은 생각이 떠오름 / 미천한 자의 뒤늦은 지혜 / 下種(げす)の後知恵(あとぢえ) 下種

下種の後思案

げすのあとじあん

어리석은 자는 일이 지나간 후에야 좋은 생각이 떠오름 / 미천한 자의 뒤늦은 지혜 /下種(げす)の後知恵(あとぢえ) 下種

[ 下馬(하마) ]

下馬評

げばひょう

하마평 / 관리의 이동  또는 임명에 있어 세간의 풍설이나 물망 下馬

[ 下駄(하타) ]

下駄を預ける

げたをあずける

나막신을 맡기다 / 일임하다 / 모든 것을 상대편에게 부탁하여 그 처리를 맡기다 下駄

下駄を履かせる

げたをはかせる

나막신을 신기다 / 물건값을 비싸게 속이다 / 실제보다 크게 잘 보이게 하다 下駄

下駄を履く

げたをはく

매매를 중개할 때, 중간에서 값을 부풀려 그 일부를 챙기다 下駄

[ 地下(지하) ]

地下にもぐる

ちかにもぐる

지하로 숨어들다 / 비합법적인 정치 운동이나 사회운동을 하기 위하여 남몰래 숨다 地下

[ 天下(천하) ]

一葉落ちて天下の秋を知る

いちようおちててんかのあきをしる

일엽지추(一葉知秋) / 나무 한 잎 떨어짐을 보고 가을이 왔음을 안다 / 일부을 보면 전체를 알 수 있다 天下

金は天下の回りもの

かねはてんかのまわりもの

돈이란 돌고 도는 것 / 金(かね)は天下(てんか)の回(まわ)り持(も)ち 天下

金は天下の回り持ち

かねはてんかのまわりもち

돈이란 돌고 도는 것 / 金(かね)は天下(てんか)の回(まわ)りもの 天下

天下は回り持ち

てんかはまわりもち

권력은은 돌고 돈다 / 사람의 빈부 귀천은 돌고 도는 것 天下

[ 屋下(옥하) ]

屋下屋を架す

おくかおくをかす

지붕 밑에 다시 지붕을 만들다 / 부질없는 짓을 거듭하다 / 屋上(おくじょう)屋(おく)を架(か)す 屋下

[ 李下(이하) ]

瓜田に履を納れず、李下に冠を正さず

かでんにくつをいれずりかにかんむりをたださず

참외 밭에서는 신을 고쳐신지 말고, 오얏나무 아래서는 갓을 고쳐 쓰지 말라 / 의심받을 짓은 삼가라 / 瓜田(かでん)に履(くつ)を納(い)れず 李下

[ 無下(무하) ]

無下にする

むげにする

그 아래는 없게 하다 / 버리고 돌보지 않다 / 소홀히 하다 無下

[ 足下(족하) ]

足下に火がつく

あしもとにひがつく

발 밑에 불이 붙다 / 위험이 신변에 임박하여 가만이 있을 수 없게 되다 足下

足下に付け込む

あしもとにつけこむ

발 밑에 틈타다 / 상대방의 헛점을 기화로 자신의 이익을 꾀하다 足下

足下にも寄り付けない

あしもとにもよりつけない

발 밑에도 다가가지 못하다 / 상대가 현저히 뛰어나 도저히 못당하다 足下

足下を見る

あしもとをみる

발 밑을 보다 / 약점을 간파하다 / 약점을 이용하다 足下

足下を見られる

あしもとをみられる

발 밑을 보이다 / 약점이 잡히다 / 헛점이 들어나다 足下

足下の明るいうち

あしもとのあかるいうち

해가 지기 전에 / 때가 늦기 전에 / 자기의 비밀이 드러나기 전에 / 불리해 지기 전에 足下

[ 鞍下(안하) ]

鞍上人なく鞍下馬なし

あんじょうひとなくあんかうまなし

안장 위에 사람 없고 안장 아래 사람 없다 / 말과 사람이 하나로 보일 만큼 말을 능숙하게 다루다 鞍下

'通' 로 검색한 내용

[ 相通(상통) ]

有無相通ずる

うむあいつうずる

서로 없는 것을 융통해 주다 / 유무 상통하다 相通

[ 通う(통-) ]

息が通う

いきがかよう

살아 있다 / 정신이 꽉 차 있어 충실하다 通う

血が通う

ちがかよう

피가 통하다 / 마음이 통하다 / 인간미가 흐르다 通う

枕に通う

まくらにかよう

누워 있는 자리에 소리가 들려 오다 通う

[ 通す(통-) ]

意地を通す

いじをとおす

고집을 관철하다 / 고집을 끝까지 세우다 通す

糸を通す

いとをとおす

실을 꿰다 通す

我が通す

ががとおす

끝까지 고집을 부리다 / 자기 주장을 밀고 나가다 通す

全ての道はローマに通ず

つべてのみちはろーまにつうず

모든 길은 로마로 통한다 / 하나의 진리는 모든 것에 들어 맞는다 通す

袖を通す

そでをとおす

새옷을 입다 通す

手を通す

てをとおす

(옷을) 처음 입다 通す

火を通す

ひをとおす

음식을 익히다 / 굽다 / 삶다 / 데우다 通す

目を通す

めをとおす

대강 훑어 보다 / 대충 보다 通す

[ 通ずる(통--) ]

有無相通ずる

うむあいつうずる

서로 없는 것을 융통해 주다 / 유무 상통하다 通ずる

窮すれば通ず

きゅうすればつうず

궁하면 통한다 通ずる

[ 通る(통-) ]

心にしみ通る

こころにしみとおる

마음속 깊이 스며들다 / 사무치다 通る

名が通る

ながとおる

세상에 알려지다 / 유명해지다 通る

無理が通れば道理が引っこむ

むりがとおればどうりがひっこむ

세 사람이 우기면 없는 호랑이도 만들어낸다 / 억지가 통하면 도리가 물러난다 通る

'くだ' 로 검색한 내용

[ 管(관) ]

管を巻く

くだをまく

대롱을 말다 / 횡설수설하다 / 술에 취해 종잡을 수 없는 말을 되뇌다

管を用いて天を窺う

くだをもちいててんをうかがう

피리 구멍으로 하늘을 본다 / 견식이 좁다 / 管(くだ)の穴(あな)から天(てん)を覗(のぞ)く

管の穴から天を覗く

くだのあなからてんをのぞく

피리 구멍으로 하늘을 본다 / 견식이 좁다 / 管(くだ)を用(もち)いて天(てん)を窺(うかが)う

'하게' 로 검색한 내용

赤は赤といえ白は白といえ

あかはあかといえ しろはしろといえ

빨강은 빨강이라하고 흰 것은 흰 것이라 하라 / 거짓말이나 애매하게 답하지 말고 있는 그대로를 말하라

胡坐をかく

あぐらをかく

책상다리를 하고 앉다 / 느긋하게 좌정하고 있다 / 현상에 안주하여 노력을 하지 않다

足を掬う

あしをすくう

발을 걸다 / 상대의 헛점을 찔러 실패하게 하다

足が地に付く

あしがちにつく

발이 땅에 붙다 / 침착하게 되다 / 안정되다

頭を解す

あたまをほぐす

머리를 풀다 / 머리를 식히다 / 복잡해진 머리를 명석하게 하다

虻蜂取らず

あぶはちとらず

말파리도 벌도 잡지 못하다 / 두 가지를 얻으려다 하나도 얻지 못함 / 너무 욕심부리면 실패하게 마련이다 / 二兎(にと)を追(お)う者(もの)は一兎(いっと)をも得(え)ず

脂を取る

あぶらをとる

심하게 따지다 / 쥐어 짜다 / 닦달하다 / 혼을 내다

荒肝を抜く

あらぎもをぬく

몹시 놀라게 하다 / 간담이 서늘하게 하다

鞍上人なく鞍下馬なし

あんじょうひとなくあんかうまなし

안장 위에 사람 없고 안장 아래 사람 없다 / 말과 사람이 하나로 보일 만큼 말을 능숙하게 다루다

委曲を尽くす

いきょくをつくす

아주 자세하게 하다 / 세부를 밝히다

急がば回れ

いそがばまわれ

급할수록 돌아가라 / 위험이 많은 지름길보다, 차라리 안전하게 멀리 돌아가는 쪽이 오히려 빠르다 / 急(せ)いで事(こと)を自損(じそん)じる・短期(たんき)は損気(そんき)

板挟みになる

いたばさみになる

대립하는 양자의 틈에 끼다 / 딜레마에 빠지다 / ※어느쪽을 편들 수도 없어 매우 난처하게 되다

一が栄えた

いちがさかえた

(동화책의 끝에 상투적으로 쓰는 말) 행복하게 잘 살았단다 / 市(いち)が栄えた

一線を画す

いっせんをかくす

한 획을 긋다 / 뚜렷하게 한계를 짓다

鰯の頭も信心から

いわしのあたまもしんじんから

정어리 머리도 믿기 나름 / ※정어리 머리처럼 하찮은 것이라도 신앙으로 믿으면 존귀하게 느껴진다

牛馬にも踏まれず

うしうまにもふまれず

아이가 무사하게 자람 / 牛(うし)にも馬(うま)にも踏(ふ)まれず

牛にも馬にも踏まれず

うしにもうまにもふまれず

아이가 무사하게 자람 / 牛馬(うしうま)にも踏(ふ)まれず

有無を言わせず

うむをいわせず

유무를 말 못하게 하고 / 억지로 / 불문곡직하고 / 좋다 나쁘다 하는 소리를 못하게 하다

大目に見る

おおめにみる

큰눈으로 보다 / 관대하게 보아주다 / 묵인하다 / 눈감아 주다

鬼とも組みそう

おにともくみそう

귀신과도 맞붙을 것 같다 / ※매우 강하게 보인다는 뜻

我が立てる

ががたてる

자기 생각을 강하게 주장하며 굽히지 않다

風 枝を鳴らさず

かぜえだをならさず

바람이 나뭇가지를 흔들지 않다 / 세상이 태평하게 잘 다스려지고 있음을 뜻함

肩で風を切る

かたでかぜをきる

어깨로 바람을 베다 / 어깨를 어쓱거리다 / 잘난체하고 뽐내다 / 의기양양하게 걷다

かちんと来る

かちんとくる

(남의 언동이) 몹시 비위를 건드리다 / 몹시 불쾌하게 느껴지다

果報は寝て待て

かほうはねてまて

행운은 누워서 기다려라 / 조급하게 군다고 복이 오는 것이 아니다

痒いところに手が届く

かゆいところにてがとどく

(가려운 곳을 긁어 주듯이) 세심하게 배려하다

可愛い子には旅をさせよ

かわいいこにはたびをさせよ

귀여운 자식에게는 여행을 시켜라 / 귀한 자식에게는 세상의 어려움을 경험하게 하라 / 可愛(かわい)い子(こ)には灸(きゅう)を据(す)えよ

木で鼻を括る

きではなをくくる

나무로 코를 묶다 / 무뚝뚝하게 대하다

気が詰まる

きがつまる

(분위기 등이) 딱딱하여 답답해지다 / 거북하게 느껴지다

気を楽にする

きをらくにする

(사소한 일에 신경을 쓰지 않고)마음릉 편하게 하다

気にする

きにする

걱정하다 / 마음에 두다 / 꺼림칙하게 생각하다 / 어떤지 마음에 걸리다

気に障る

きにさわる

비위에 거슬리다 / 불쾌하게 느끼다 / 감정을 상하다

聞くとはなしに

きくとはなしに

우연히 들리기를 / 똑똑하게 듣지는 않았으나

疑心暗鬼 生ず

ぎしんあんきしょうず

의심을 품으면 있지도 않은 귀신이 보이기도 한다 / 한번 의심하면 공연한 것을 상상하여 더욱 의심하게 된다

肝に応える

きもにこたえる

마음에 강하게 느끼다 / 감동하다 / 마음에 충격을 받다

金言耳に逆らう

きんげんみみにさからう

금언은 자칫하면 남의 감정을 상하게 한다

首を捩じる

くびをねじる

꼼짝 못하게 하여 철저히 공격하다

口角泡を飛ばす

こうかくあわをとばす

입아귀에서 거품을 튀기다 / 입에 거품을 물다 / 격렬하게 논쟁하다

高木風にねたまる

こうぼくかぜにねたまる

키 큰 나무 바람에 시달린다 / 사람은 지위가 높아지거나 출세를 하게 되면 주위에서 시기하게 되기 마련이다 / 사촌이 땅 사면 배 아파 한다

糊口を凌ぐ

ここうをしのぐ

호구를 참고 견디다 / 가난하게 살다 / 겨우 입에 풀칠하다

心を鬼にする

こころをおににする

마음을 모질 게 먹다 / 마음을 독하게 먹다

腰が軽い

こしがかるい

선뜻 행동하다 / 가볍게 행동하다 / 경망하게 행동하다

腰を据える

こしをすえる

한가지 일에만 전념하다 / (한곳에) 확고하게 자리잡다

四角な座敷を丸く掃く

しかくなざしきをまるくはく

네모진 다다밋방을 둘글게 쓸다 / 손님 방을 청소하는 데 네구석은 쓸지 않는 것으로, 겉으로만 번드레하게 날림으로 하는 태만함을 비유한 것

尻を落ち着ける

しりをおちつける

한 곳에 오래 머물다 / 느긋하게 자리잡다 / 腰(こし)を落(お)ち着(つ)ける

粋が身を食う

すいがみをくう

풍류를 쫓다 보면 거기에 빠져 패가 망신하게 된다

善に強いものは悪にも強い

ぜんにつよいものはあくにもつよい

선한 일에 열중하는 사람도 악한 일에 빠지게 되면 악한 일에도 열중하게 된다

相好を崩す

そうごうをくずす

얼굴 표정을 흩뜨리다 / 싱글벙글하며 좋아하다 / 환하게 웃다 / 얼굴 표정이 유연해지며 크게 웃다

畳の上で死ぬ

たたみのうえでしぬ

자기집에서 죽다 / 사고 등으로 비명횡사하지 않고 평온하게 죽다

立て板に水

たていたにみず

세워 놓은 판자에 물 흘리기 / 말을 유창하게 잘함

他人の行儀

たにんのぎょうぎ

(친한 사이인데도) 남남처럼 서먹서먹하게 대함

短期は未練の元

たんきはみれんのもと

성미 급한 행동을 하면 후회할 일을 하게되어, 그 때문에 미련이 많이 남는다

面見ろ

つらみろ

꼴 좋게 됐군 / 남의 재난을 고소하게 여기고 비웃는 말

手を締める

てをしめる

(계약, 화해의 성립을 축하하여) 참가자 일동이 손벽을 치다 / (방법을) 엄격하게 하다

手取り足取り

てとりあしとり

붙듦 / 꼼짝못하게 손과 발을 잡음 / 친절하게 돌봄

手が込む

てがこむ

세공이 섬세하다 / 공이 많이들다 / 일이 복잡하게 얽히다

時の代官日の奉行

ときのだいかんひのぶぎょう

그때의 사또 그날의 원님 / 세상을 무난하게 살아가려면 그때그때의 세도가에게 복종하는 것이 좋다는 뜻

駑馬に鞭打つ

どばにむちうつ

노마에 채찍질하다 / 무능한 자에게 무리하게 능력 이상의 것을 요구하다 / 자신에게 채찍질하다 ※駑馬 : 느린말, 재능이 부족한 사람

七重の膝を八重に折る

ななえのひざをやえにおる

일곱 겹의 무릎을 여덟겹으로 꺽다 / 지극히 공손하게 사죄 또는 탄원하다

鳴り物入り

なりものいり

대대적인 선전 / 요란하게 선전함 / 카부키에서 鳴り物로 반주하거나 흥을 돋움

歯に衣を着せない

はにきぬをきせない

이에 옷을 입히지 않는다 / 생각하는 바를 솔직하게 말하다 / 입바른 소리를 하다 / 가식없이 말하다 / 까놓고 말하다

鼻を明かす

はなをあかす

꼭 뒤 질러 깜짝 놀라게 하다 / 코를 납낙하게 만들다 / 남을 앞지르다

腹をこしらえる

はらをこしらえる

(무슨 일을 하기 전에) 식사를 하다 / 든든하게 먹다

腹の八分に医者いらず

はらのはちぶいしゃいらず

배에 8할쯤으로 모자라는 듯하게 먹으면 언제나 건강을 유지할 수 있다

腹八分に医者いらず

はらはちぶにいしゃいらず

적당히 먹으면 탈이 없다 / 배에 8할 쯤으로 모자라는 듯하게 먹으면 언제나 건강을 유지할 수 있다

針ほどのことを棒程に言う

はりほどのことをぼうほどにいう

침소봉대(針小棒大)하다 / 심하게 과장하다

日陰の豆も時が来ればはぜる

ひかげのまめもときがくればはぜる

응달의 콩도 때가 오면 터진다 / 사람도 일정한 연령이 되면 제 몫을 하게 된다

膝を正す

ひざをただす

단정하게 앉다 / 정좌하다 / 바로 앉다

人は善悪の友による

ひとはぜんあくのともによる

사람은 사귀는 친구에 따라 선하게도 악하게도 된다

一泡吹かせる

ひとあわふかせる

한방 먹이다 / 남을 깜짝 놀라게 함 / 허를 찔러 당황하게 함

不興を買う

ふきょうをかう

노여움을 사다 / 윗사람의 기분을 상하게 하다

屁とも思わない

へともおもわない

방귀만큼도 여기지 않다 / 우습게 여기다 / 시시하게 여기다 / 대단치 않게 여기다

骨の髄まで

ほねのずいまで

골수까지 이르도록 / 철저하게

骨に徹する

ほねにてっする

뼈에 사무치다 / 강하게 가슴에 와 닿다

幕を切って落とす

まくをきっておとす

일을 화려하게 개시하다

枕を直す

まくらをなおす

(시녀나 하녀등이) 주인의 눈에 들어 정을 통하게 되다

丸い卵も切りようで四角

まるいたまごもきりようでしかく

둥근 달걀도 자르기나름으로 네모도 됨 / 일이란 다루기에 따라서 원만하게도 모나게도 됨

満は損を招く

まんはそんをまねく

차면 기운다 / 한도에 차면 쇠퇴하게 마련이다

身を入る

みをいる

마음을 쏟다 / 어떤 일을 하는데 진지하게 임하다

身に染みる

みにしみる

몸에 스며들다 / 마음속 깊이 느끼다 / 절실하게 느끼다 / 몸속에 스며들다

水を得た魚のように

みずをえたうおのように

물고기가 물을 만난 듯디 / 자유롭게 왕성하게 활동하는 모양

水をむける

みずをむける

물을 보내다 / 의중을 떠보다 / 상대의 관심을 유도하게끔 암시를 주다

見る目がない

みるめがない

보는 눈이 없다 / 정확하게 판단하는 능력이 없다

胸に応える

むねにこたえる

가슴에 사무치다 / 마음에 강하게 느끼다 / 가슴에 와 닿다

目は口ほどに物を言う

めをくちほどにものをいう

감정어린 눈은 말보다도 강하게 상대에게 호소하는 힘을 갖고 있다

目に見えて

めにみえて

눈에 띄게 / 현저하게

目が光る

めがひかる

눈이 날카롭게 빛나다 / 엄하게 감시하다

物も言いようで角が立つ

ものもいいようでかどがたつ

말은 하기에 따라 상대방의 감정을 상하게 한다

柳に風と受け流がす

やなぎにかぜとうけながす

버드나무에 바람처럼 유연하게 받아넘기다

指一本も差させない

ゆびいっぽんもささせない

남으로부터 손가락질 받을 만한 짓은 하지 않다 / 조금도 비난이나 간섭을 못하게 하다

指を折る

ゆびをおる

손가락질 받을 만한 짓은 하지 않다 / 조금도 비난이나 간섭을 못하게 하다

夜目遠目傘の內

よめとおめかさのうち

밤에 볼 때, 멀리서 볼 때, 우산 속에 있을 때 / 흐릿하게 보일 때 모든 여자들이 미인으로 보인다는 뜻

溜飲が下げる

りゅういんがさげる

기분이 후련하게 하다

輪を掛ける

わをかける

한술 더 뜨다 / 한 층 심하게 하다 / 과장하다

鷲掴み

わしづかみ

독수리의 움켜잡음 / 난폭하게 움켜지는 것

'하는' 로 검색한 내용

挨拶は時の氏神

あいさつはときのうじがみ

싸울 때는 중재하는 사람에 따르는 것이 좋다

秋茄子は嫁に食わすな

あきなすはよめにくわすな

가을 가지는 며느리에게 먹이지 마라 / 가을 가지를 먹으면 몸이 냉해진다는 데서, 며느리가 먹으면 아이를 못 낳을 까 걱정이 되어 하는 말 / ※あきなす 늦가을에 익는 가지, 씨가 적고 맛이 있음

顎を撫でる

あごをなでる

턱을 쓰다듬다 / 득의에 찬 모양으로 자신을 과신하는 동작 / 일이 생각대로 되지 않아 실망한 표정

頭隠して尻隠さず

あたまかくしてしりかくさず

머리 감추고 엉덩이 감추지 않다 / 못된 짓이나 결점의 일부를 감추고 전부를 감춘 것으로 생각하는 어리석음

痘痕も笑窪

あばたもえくぼ

제 눈에 안경 /사랑하는 사람은 곰보도 보조개로 보인다

暗夜の礫

あんやのつぶて

캄캄한 밤에 날아오는 돌팔매 / 갑자기 당하는 습격 / 막을 방도가 없이 다하는 습격

意のある所

いのあるところ

뜻하는 바 / 생각하는 바 / 진심

言わぬは言うに優る

いわぬはいうにまさる

말하지 않는 편이 말하는 것보다 낫다

板挟みになる

いたばさみになる

대립하는 양자의 틈에 끼다 / 딜레마에 빠지다 / ※어느쪽을 편들 수도 없어 매우 난처하게 되다

市に虎あり

いちにとらあり

거리에 범이 있다 / 거짓말도 말하는 사람이 많으면 믿게 된다 / 三人(さんにん)虎(とら)を成(な)す

一家を成す

いっかをなす

일가를 이루다 / 학문이나 예술에서 하나의 유파를 세우거나 권위자로 군림하거나 하는 것

衣鉢を継ぐ

いはつをつぐ

의발을 물려받다 / ※衣鉢 : 스승이 전하는 학문, 기예 등의 오의(奧義)

因果を含める

いんがをふくめる

(어쩔 수 없는 일이라고) 사정을 설명하고 납득시키다 / 하는 수 없다고 체념시키다

鵜の目 鷹の目になる

うのめたかのめになる

가마우지의 눈 매의 눈 / 먹이를 노리는 가마우지나 매처럼 열심히 무엇인가 찾아내려고하는 모양 / 샅샅이 뒤지다 눈을 부라리고 찾다

魚心あれば水心

うおごころあればみずごころ

어심 있으면 수심 / 오는 정에 가는 정 / 물고기에게 물을 생각하는 마음이 있으면 물도 거기게 응할 생각이 있음 / 가는 정이 있어야 오는 정이 있다 / 주는 것이 있어야 받는 것이 있다 /  水心(みずごころ)あれば魚心(うおごころ)

打って出る

うってでる

치고 나가다 / 싸움터로 자진해서 나서다 / 활약하는 무대로 뛰어들다

有無を言わせず

うむをいわせず

유무를 말 못하게 하고 / 억지로 / 불문곡직하고 / 좋다 나쁘다 하는 소리를 못하게 하다

恨み骨髄に徹する

うらみこつずいにてっする

원한이 뼈에 사무치다 / 원망하는 마음이 매우 강하다

縁の筍

えんのたけのこ

마루 밑의 죽순 / 평생 출세를 못하는 사람

縁の下の舞

えんのしたのまい

툇마루 밑의 장사(壯士) / 남몰래 하는 수고나 노력 / 빛 못보는 공로자 / 縁(えん)の下(した)の力持(ちからも)ち

縁の下の力持ち

えんのしたのちからもち

툇마루 밑의 장사(壯士) / 남몰래 하는 수고나 노력 / 빛 못보는 공로자 /縁(えん)の下(した)の舞(まい)

鬼が笑う

おにがわらう

귀신이 웃는다 / ※실현 불가능한 일이나믿을 수 없는 일을 조롱하는 말

思い内にあれば色外に現る

おもいうちにあればいろそとにあらわれる

마음속에 생각하는 바가 있으면 자연히 태도나 언행에 나타나게 된다

親の思うほど子は思わぬ

おやのおもうほどこはおもわぬ

부모가 생각하는 것만큼 자식은 생각하지 않는다 / 부모의 마음을 자식이 모른다

親の心 子知らず

おやのこころこしらず

부모의 깊은 마음을 자식은 모른다 / 자식을 생각하는 부모의 깊은 마음을 자식은 헤아리지 못하고 제멋대로 한다

親思う心に勝る親心

おやおもうこころにまさるおやごころ

자식이 부모를 섬기는 마음보다, 부모가 자식을 생각하는 마음이 더 깊다

解語の花

かいごのはな

말을 이해하는 꽃 / ※현종 황제가 양귀비를 가리켜 이른 말

蝸牛の争い

かぎゅうのあらそい

달팽이 더듬이 위에서 하는 싸움 / 사소한 일로 벌이는 다툼 / 작은 나라끼리 싸우는 일 / 蝸牛(かぎゅう)角上(かくじょう)の争(あらそ)い

蝸牛角上の争い

かぎゅうかくじょうのあらそい

달팽이 더듬이 위에서 하는 싸움 / 사소한 일로 벌이는 다툼 / 작은 나라끼리 싸우는 일 / 蝸牛(かぎゅう)の争(あらそ)い

風吹き回し

かぜふきまわし

수시로 변하는 바람 / 그때그때의 형편에 따라 달라짐을 이르는 말 / ※どういう風吹き回しか : 무슨 바람이 불었는지

噛んで吐き出すよう

かんではきだすよう

씹어 뱉듯이 / 몹시 언짢은 투로 말을 하는 모양

気に入る

きにいる

마음에 들다 / 만족하다 / ※주로 인간성을 말하는 경우 사용

気を迎える

きをむかえる

상대편이 원하는 대로 하다 / 비위를 맞추다

気は心

きはこころ

성의가 중요하다 / 남에게 선물을 하거나 할 때 하는 말 / ※액수나 양은 적지만 정성의 일단을 나타내는 것임

聞いて極楽 見て地獄

きいてこくらく みてじごく

들으면 극락 보면 지옥 / ※남으로부터 듣기만 하는 것과 실제로 보는 것과는 크게 차이가 있다

雉も鳴かずば撃たれまい

きじもなかずばうたれまい

꿩도 울지 않으면 총에 맞지 않는다 / 꿩이 울지 않으면 있는 곳을 들키는 일이 없을 것이다 / 즉 쓸데 없는 말을 하지 않으면 화를 당하는 일도 없다는 의미 / 口(くち)は禍(わざわい)の門(かど)

狐を馬に乗るよう

きつねをうまにのるよう

여우를 말 등에 내운 것처럼 / 어리둥절하여 어쩔 줄 몰라 하는 모양 / 믿을 수없는 모양

口を極めて

くちをきわめて

(어떤 일에 대하여) 그 이상 말할 수 없을 만큼 모두 말을 다하는 모양

口裏をあわせる

くちうらをあわせる

말을 맞추다 / 말하는 내용이 서로 달라지지 않도록 입을 맞추다 / 口(くち)を合(あ)わせる

雲の上

くものうえ

구름 위 / 궁중 / 손이 미치지 못하는 곳 / 대중과 인연이 없는 곳

紺屋の明後日

こうやのあさって

염색집의 모레 / 날짜를 미루기만 하는 읻을 수 없는 약속 / 갖바치의 내일 모레 / ※紺屋(こんや 또는 こうや)

心の丈

こころのたけ

온 마음 / 마음의 전부 / 생각하는 모든 것

乞食の朝謡

こじきのあさうたい

거지는 아침부터 노래를 부를 만큼 한가하다 / ※거지는 한가해서 보통 사람보다 마음이 편함을 비유 / ※아침부터 노래를 부르는 것과 같은 분별없는 행동을 경계하는 말

乞食の断食

こじきのだんじき

거지의 단식 / 할 수 없이 하는 것을 무슨 일을 위하여 자발적으로 하는 것처럼 스스로 위안 삼는 일

乞食の空笑い

こじきのそらわらい

거지의 헛웃음 / 자신의 이익을 위해 마음에도 없는 말을 하며 아첨하는 것을 경멸하며 이르는 말

乞食にも見祝い

こじきにもみいわい

누구라도 축하해야 할 일이있을 때에는 그에 상응하는 축하를 해야 하는 것이다

紺屋の明後日

こんやのあさって

염색집의 모레 / 날짜를 미루기만 하는 읻을 수 없는 약속 / 갖바치의 내일 모레 / ※紺屋(こんや 또는 こうや)

財布の紐を握る

さいふのひもをにぎる

지갑의 끈을 쥐다 / 돈의 출납을 관리하는 권한을 쥐다

様を見ろ

ざまをみろ

꼴 좋다 / 그것 보라지 / ※남이 실수했을 때 조롱하거나 욕하는 말

三人市虎を成す

さんにんしこをなす

거짓말도 말하는 사람이 많으면 믿게 된다 / 三人(さんにん)虎(とら)を成(な)す / 市(いち)に虎(とら)あり / ※한두 사람이 저자에 범이 나왔다고 하면 믿지 않지만, 세 사람이 그렇게 말하면 믿게 된다는 의미

四角な座敷を丸く掃く

しかくなざしきをまるくはく

네모진 다다밋방을 둘글게 쓸다 / 손님 방을 청소하는 데 네구석은 쓸지 않는 것으로, 겉으로만 번드레하게 날림으로 하는 태만함을 비유한 것

獅子身中の虫

しししんちゅうのむし

사자의 몸 속에 기생하여 끝내는 사자를 죽게하는 벌레 / 불제자이면서 불교를 배반함 / 아군이면서 배반을 함 / 은혜를 원수로 갚음

舌を鳴らす

したをならす

혀를 차다 / 감탄하거나 불평, 경멸하는 마음의 나타냄

下地は好きなり御意はよし

したじはすきなりぎょいはよし

본래부터 좋아하는 터에 다른 사람으로부터 호의(好意)로써 권유를 받음

十指の指す所

じっしのさすところ

모든 사람의 일치된 의견 / 여러 사람이 옳다고 하는 바

尻を食らえ

しりをくらえ

엿 먹어라 / ※남을 업신여겨 욕하는 말 / 糞(くそ)を食(く)らえ

尻に毛を抜く

しりにけをぬく

타인이 방심하는 사이에 앞지르다

好きこそ物の上手なれ

すきこそもののじょうずなれ

취미 있어야 숙달되는 법이다 / 좋아하는 일은 노력하면 숙달된다 / 好(す)きは上手(じょうず)の元(もと)

するのは失敗 何もしないのは大失敗

するのはしっばいなにもしないのはだいしっぱい

하는 것이 실패라면 하지 않음은 더 큰 실패

青雲の志

せいうんのこころざし

청운의 뜻 / 입신 출세하려고 하는 뜻

積悪の家に必ず余殃あり

せきあくのいえにかならずよおうあり

나쁜 일을 하는 집은 반드시 자손에 까지 미치는 재앙이있다 / ↔積善(せきぜん)の家(いえ)に必(かなら)ず余慶(よけい)あり

積善の家に必ず余慶あり

せきぜんのいえにかならずよけいあり

적선하는 집에는 반드시 행복이 그 자손에게까지 미친다 / ↔積悪(せきあく)の家(いえ)に必(かなら)ず余殃(よおう)あり

善に強いものは悪にも強い

ぜんにつよいものはあくにもつよい

선한 일에 열중하는 사람도 악한 일에 빠지게 되면 악한 일에도 열중하게 된다

総領の甚六

そうりょうのじんろく

맏아들은 바보 / 맏아들이 얌전하고 굼뜬 점을 욕하는 말 / 귀여움을 받고 자라 사람은 좋으나 패기가 없다  / 세상사를 모른다 /※甚六 : 바보, 멍청이 總領 : 장남, 맏자식

外方を向く

そっぽをむく

외면하다 / 모른 체하다 / 무관심한 태도를 보이다 / 무시하는 태도를 보이다

鯛も一人で 食べれば美味くなし

たいもひとりでたべればうまくなし

도미도 혼자먹으면 맛이 없다 / 아무리 좋은 것도 혼자서 하는 것은 재미가 없다는 뜻

大器晩成

たいきばんせい

대기만성 / 크게 될 인물은 보통 사람보다 늦게 대성한다 / 큰 그릇을 주조하는 데는 시간이 오래 걸린다는 데서 유래 / 大(おお)きい薬缶(やかん)は沸(わ)きが遅(おそ)い

太鼓も撥の当たりよう

たいこもばちのあたりよう

북도 치기에 따라 소리가 다르다 / 하는 방법에 따라 상대의 반응도 달리짐의 비유

玉と欺く

たまとあざむく

마치 옥처럼 보인다 / 이슬을 형용하는 말

血の出るよう

ちのでるよう

피나는 노력(고생)을 하는 모양 / 血(ち)が滲(にじ)むよう

血が滲むよう

ちがにじむよう

피나는 노력(고생)을 하는 모양 / 血(ち)の出(で)るよう

血を吐く思い

ちをはくおもい

피를 토하는 심정

お茶にする

おちゃにする

차로 하다 / (일하는 도중) 좀 쉬다 / 잠깐의 휴식을 취하다

罪なくして配所の月を見る

つみなくしてはいしょのつきをみる

귀양살이하는 몸이 아닌 자유로운 몸으로 유유히 달을 감상하는 것은 더 할 수 없이 좋은 것이다

詰め腹を切らせる

つめばらをきらせる

억지로 배를 가르다 / 강제로 사직당함 / 싫은 일을 강요당함 / 강요당하여 하는 수없이 할복함

鶴は千年 亀は万年

つるはせんねん かめはまんねん

학은 천년 거북은 만년 / 장수를 축하하는 말

鶴の一声

つるのひとこえ

학의 일성 / 실력자의 한마디 / 많은 사람의 의견을 압도하는 권위자의 한마디

その手は桑名の焼き蛤

そのてはくわなのやきはまぐり

그런 계략에 넘어갈쏘냐 / ※その手を食わない의 くわない를 음이 비슷한 지명 桑名로 나타내고, 다시 그 지방의 명물인 焼き蛤(구운 조개)를 끌어대어 익살스럽게 하는 말

亭主の好きな赤烏帽子

ていしゅのすきなあかえぼし

가장이 좋아하는 것이면 가족도 거기게 따라야 하고, 또 따르게 마련임

時の代官日の奉行

ときのだいかんひのぶぎょう

그때의 사또 그날의 원님 / 세상을 무난하게 살아가려면 그때그때의 세도가에게 복종하는 것이 좋다는 뜻

時の氏神

ときのうじがみ

때맞추어 나타나서 중재를 하는 사람

どこ吹く風

どこふくかぜ

어디서 부는 바람 / 뉘 집 개가 짖느냐 / 남의 말이나 행동이 자신과는 무관하다며 모르는 체하는 것

長い草鞋を履く

ながいわらじをはく

먼 길을갈 짚신을 신다 / 어쩔 수 없이 고향을 떠나야 하는 신세를 말한 것임

生木を裂く

なまきをさく

생나무를 쪼개다 / 사랑하는 남녀 사이를 억지로 떼어놓다

二階から目薬

にかいからめぐすり

2층에서 안약넣기 / 신신고 발바닥 긁기 / 뜻대로 안됨, 효가가 없음 / ※이층 사람이 아래층 사람에게 안약을 넣어 주듯이, 효과가 없어 하는 일이 몹시 답답하다

濡れぬ先の傘

ぬれぬさきのかさ

비맞기 전의 우산 / 무슨 일에나 미리 조심하는 것이 중요함 / 転(ころ)ばぬ先(さき)の杖(つえ)・石橋(いしばし)を叩(たた)いて渡(わた)る

猫の木天蓼

ねこのまたたび

고양이에게 개다래 / 매우 좋아함 / 매우 효과가 있음 / ※木天蓼 : 고양이가 좋아하는 나무

咽がいい

のどかいい

목소리가 좋다 / 모래하는 목청이 좋다

歯に衣を着せない

はにきぬをきせない

이에 옷을 입히지 않는다 / 생각하는 바를 솔직하게 말하다 / 입바른 소리를 하다 / 가식없이 말하다 / 까놓고 말하다

馬鹿の一つ覚え

ばかのひとつおぼえ

바보가 한 가지 얻어 배운 지식 / 그것을 아무 때나 신이나서 내세우는 것을 조롱하는 말

鼻持ちならない

はなもちならない

코를 쳐들 수 없다 / 역겨워 견딜 수 없다 / 태도나 하는 짓이 눈에 거슬려 볼 수 없다 /

話半分腹八分

はなしはんぶんはらはちぶ

말은 절반 배는 팔할 / 사람들이 하는 말은 반 정도가 참이라 생각하고, 배도 8할쯤 차도록 적게 먹는 것이 건강에 좋다

腹八分に病なし

はらはちぶにやまいなし

적당히 먹는사람에게는 병이 없다 / 적당히 일하는 사람에게는 탈이 없다는 뜻으로 사용됨 / 腹八分に医者いらず

腫れ物に触るよう

はれものにさわるよう

종기를 건드리듯 / 살얼음 밟 듯 / 비위를 거스르지 않으려고 조심하는 모양

引かれ者の小唄

ひかれもののこうた

형장으로 끌려가면서도 태연히노래를 부름 / 오기로 태연한 체 하는 일 / 억지의 허세

人は情け

ひとはなさけ

사람은 인정이 제일이다 / 남을 동정하는 마음이 중요하다

独り相撲

ひとりずもう

혼자서 하는 씨름 / 아무도 상대를 하지 않는데 혼자서 설치는 것을 이르는 말

武士は食わねど高楊枝

ぶしはくわねどたかようじ

무사는 굶고도 먹은 체하며 이를 쑤신다 / 양반은 얼어 죽어도 짚불은 안 쬔다 / 없으면서도 있는 체하는 함 / ※たかようじ 식후에 자못 잘 먹었다는 듯이 이를 쑤심

懐が深い

ふところがふかい

도량이 넓다 / 포용력이 있다 / 씨름에서 서로 양팔을 지르고 맞붙었을 때, 키가 크고 팔이 긴 선수의 양팔과 가슴 사이의 공간이 넓어, 상대가 좀처럼 まわし(샅바의 일종)를 잡지 못하는 상태를 이름

下手の考え休むに似たり

へたのかんがえやすむににたり

공연히 궁리만 하고 있는 것은 쉬고 있는 것과 같다 / 좋은 생각도 떠오르지 않는데 오래 생각하는 것은 시간 낭비일 뿐

蛇に見込まれた蛙

へびにみこまれたかえる

달아날 수도 대항할 수도 없어, 겁에 질려 꼼짝 못함 / 뱀 앞에서 꼼짝 못하는 개구리의 모습

弁慶の泣き所

べんけいのなきどころ

정강이 / 강한 무사라도 발에 채면 아파서 운다고 하는 곳 / 권력자의 유일한 약점 / 강자의 가장 약한 곳 / ※弁慶 : 힘센 장수, 장사

頬っぺたを抓る

ほっぺたをつねる

(꿈인가 생시인가) 볼을 꼬집다 / 믿을 수 없을 정도로 기쁜 일이 생겼을 때 하는 동작

間が持てない

まがもてない

따분하다 / 시간을 주체 못하다 / 자꾸 끊어지기만 하는 대화를 잘 이어 나갈 수가 없다

身も蓋もない

みもふたもない

(말이나 하는 짓이) 너무 노골적이라 맛도 정취도 없다 / 너무 직접적이어서 서먹서먹하다

身を知る雨

みをしるあめ

눈물 / 자신의 처지가 행복한지 불행한지를 깨닫게 하는 비라는 뜻

身を入る

みをいる

마음을 쏟다 / 어떤 일을 하는데 진지하게 임하다

身を引く

みをひく

몸을 뒤로 빼다 / 무슨 일에 관계하는 것을 그만두다 / 물러서다

水を得た魚のように

みずをえたうおのように

물고기가 물을 만난 듯디 / 자유롭게 왕성하게 활동하는 모양

三日坊主

みっかぼうず

무슨 일에나 오래 계속하지 못하는 사람 /

耳が肥えている

みみがこえている

이해력이 높다 / 우열을 판단하는 능력이 있다

見る目がない

みるめがない

보는 눈이 없다 / 정확하게 판단하는 능력이 없다

目がない

めがない

(판단하는) 안목이 없다 / 매우 좋아하다 / 열중하다 / 맥(쪽)을 못 쓰다 /

目は口ほどに物を言う

めをくちほどにものをいう

감정어린 눈은 말보다도 강하게 상대에게 호소하는 힘을 갖고 있다

目の敵

めのかたき

눈에 거슬리는 사람 / 눈엣가시 / 몹시 미워하는 것(사람)

明鏡も裏を照らさず

めいきょうもうらをてらさず

맑은 거울도 뒤를 비추지는 못한다 / 아무리 현명한 사람일지라도 눈에 미치지 못하는 곳이 있다

物は相談

ものはそうだん

매사에 남과 잘 의논하는 것이 좋다 / 남과 상의하거나 남에게 부탁할 때 꺼내는 말

藪から棒

やぶからぼう

덤불 속에서 몽둥이 / 아주 갑작스러운 모양 / 아닌 밤중에 홍두깨 / 느닷없이 무슨말을 꺼내거나 하는 짓

山高きが故に貴からず

やまたかきがゆえにたっとからず

겉치레보다 내실을 기하는 것이 중요하다 / 산이 높다하여 반드시 가치있는 것이 아니다

山と言えば川

やまおいえばかわ

남이 산이라 말하면 강이라고 한다 / 남의 말에 항상 반대하는 것을 의미

山と言えば左

やまといえばひだり

남이 산이라 말하면 강이라고 한다 / 남의 말에 항상 반대하는 것을 의미 / 山(やま)と言(い)えば川(かわ)

山と言えば川

やまといえばかわ

남이 산이라 말하면 강이라고 한다 / 남의 말에 항상 반대하는 것을 의미 / 右(みぎ)といえば左(ひだり)

山を踏む

やまをふむ

산을 밟다 / 범죄를 저지르다 (범죄자들 사이에 사용하는 은어)

落月屋梁の想い

らくげつおくりょうのおもい

친한 벗을 생각하는 마음이 간절함 / ※屋梁 : 지붕, 들보

良禽は木を選んですむ

りょうきんはきをえらんですむ

영리한 새는 나무를 가려 앉는다 / 현명한 신하는 섬겨야 할 주인을 잘 가린다

遼東の豕

りょうとうのいのこ

요동의 흰돼지 / 견문이 좁아 하찮은 것을 가지고 자랑하는 일, 또는 그런 사람 / 요동에서는 진귀한 흰머리의 돼지가, 다른 지방에서는 흔해빠진 것이었다는 중국의 고사

遼東の豕

りょうとうのし

요동의 흰돼지 / 견문이 좁아 하찮은 것을 가지고 자랑하는 일, 또는 그런 사람 / 요동에서는 진귀한 흰머리의 돼지가, 다른 지방에서는 흔해빠진 것이었다는 중국의 고사 / 遼東(りょうとう)の豕(いのこ)

論より証拠

ろんよりしょうこ

말보다 증거 / 의논하는 것보다 현실적인 증거가 유력하다

我と思わん者

われおもわんもの

자신이야 말로 유능하다고 생각하는 사람 / 자신있는 사람