== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'여러' 로 검색한 내용
気が多い きがおおい 변덕스럽다 / 여러 가지 일에 관심이 있다 / |
||
器用貧乏 きようびんぼう 여러군데 기용되지만 한가지 일에 전문직이지 못해 성공하지 못함 |
||
口を揃える くちをそろえる 여러 사람이 동시에 같은 말을 하다 |
||
十指の指す所 じっしのさすところ 모든 사람의 일치된 의견 / 여러 사람이 옳다고 하는 바 |
||
月夜も十五日闇夜も十五日 つきよもじゅうごにちやみよもじゅうごにち 달밤도 보름 어두운 밤도 보름 / 사람의 마음은 여러가지이므로 누구에게나 버림을 받아도 또 도와줄 사람이 나타나는 법이다 / 捨(す)てる神(かみ)あれば拾(ひろ)う神(かみ)あり |
||
吊るし上げる つるしあげる 묶어서 매달다 / 여러사람이 한사람을 규탄하다 |
||
天は二物を与えず てんはにぶつをあたえず 무는 호랑이는 뿔이 없다 / 하늘은 두 가지를 주지 않는다 / 하늘은 사람에게 여러 가지 재능을 주지는 않는다는 뜻 |
||
場数を踏む ばかずをふむ 여러 장소를 밟다 / 많은 경험을 쌓다 / |
||
下手な鉄砲も数打ちゃ当たる へたなてっぽうもかずうちゃあたる 총 솜씨가 서툴러도 많이 쏘면 맞힌다 / 무엇이든 끈기있게 하면 잘 할 수 있다 / 여러번 되풀이 하면 그중에서 요행히맞는 일도 있다 |
||
枕を重ねる まくらをかさねる (남녀가) 여러 차례 동침하다 |
||
'가지' 로 검색한 내용
秋茄子は嫁に食わすな あきなすはよめにくわすな 가을 가지는 며느리에게 먹이지 마라 / 가을 가지를 먹으면 몸이 냉해진다는 데서, 며느리가 먹으면 아이를 못 낳을 까 걱정이 되어 하는 말 / ※あきなす 늦가을에 익는 가지, 씨가 적고 맛이 있음 |
||
足下にも寄り付けない あしもとにもよりつけない 발 밑에도 다가가지 못하다 / 상대가 현저히 뛰어나 도저히 못당하다 |
||
虻蜂取らず あぶはちとらず 말파리도 벌도 잡지 못하다 / 두 가지를 얻으려다 하나도 얻지 못함 / 너무 욕심부리면 실패하게 마련이다 / 二兎(にと)を追(お)う者(もの)は一兎(いっと)をも得(え)ず |
||
意を強くする いをつよくする 마음 든든히 생각하다 / 자신을 가지다 |
||
一挙両得 いっきょりょうとく 일거양득 / 한번에 두가지의 이익을 얻음 / 꿩먹고 알먹는다 / 님도 보고 뽕을 딴다 |
||
一事が万事 いちじがばんじ 한 가지 일을 보면 다른 모든 일도 짐작할 수 있음 |
||
一席設ける いっせきもうける 한 자리 마련하다 / 술자리를 마련하다 / 모임을 가지다 |
||
一難去ってまた一難 いちなんさってまたいちなん 재난이 잇달름 / 한 가지 어려움을 지나니 또 다른 어려움이 생기다 / 산넘어 산 / 갈수록 태산 |
||
色眼鏡で見る いろめがねでみる 색안경으로 보다 / 한쪽으로 지우친 견해를 가지다 |
||
色気を出す いろけをだす 욕망을 내다 / 어떤 일에 욕망을 가지고 섣뿔리 손을 대다 |
||
色の白いは七難隠す いろのしろいは しちなんかくす 피부가 희면 7가지 흉이 가려진다 / 여자의 피부가 희면 약간의 흠은 가려진다 |
||
後ろ髪を引かれる うしろがみをひかれる 뒷머리털을 잡아당기다 / 뒷꼭지가 당기다 / 미련이 남아서 뿌리치고 가지 못하다 / 발길이 내키지 않는다 |
||
梲が上がらない うだつがあがらない 동자기둥이 올라가지 않는다 / 항상 짓눌려 있어 출세를 하지 못하다 / ※梲 : 들보 위에 세우는 짧은 기둥 |
||
瓜の蔓に茄子はならぬ うりのつるに なすびはならぬ 오이 덩굴에는 가지가 열리지 않는다 / 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다 / 혈통은 속일 수 없다 / 蛙(かえる)の子(こ)は蛙(かえる) |
||
選ぶ所がない えらぶところがない 다를 바가 없다 / 매한가지다 / 다른 것과 마찬가지여서 시시하다 |
||
遅牛も淀 早牛も淀 おそうしもよど, はやうしもよど 느린 소도 웅덩이, 빠른 소도 웅덩이 / 빠르나 느리나 목적지에 이르기는 마찬가지 / ※일이란 서두르기만 해서는 안된다 |
||
男は松 女は藤 おとこはまつおんなはふじ 남자는 소나무, 여자는 등나무 / 소나무 가지에 등나무 줄기가 감기는 것처럼 여자는 남자를 의지한다는 의미 |
||
風 枝を鳴らさず かぜえだをならさず 바람이 나뭇가지를 흔들지 않다 / 세상이 태평하게 잘 다스려지고 있음을 뜻함 |
||
金が物を言う かねがものをいう 돈이 말하다 / 돈이 큰 힘을 가지다 |
||
邯鄲の歩み かんたんのあゆみ 한단지보(邯鄲之歩) / 자기의 본분을 잊고 함부로 남의 흉내를 내면 두 가지 다 잃는다는 말 |
||
着の身着のまま きのみきのまま 몸만 / ※옷을 갈아 입을 여유도 없이, 또는 아무것도 안 가지고 집을 나오는 것 |
||
気が多い きがおおい 변덕스럽다 / 여러 가지 일에 관심이 있다 / |
||
器用貧乏 きようびんぼう 여러군데 기용되지만 한가지 일에 전문직이지 못해 성공하지 못함 |
||
首を突っ込む くびをつっこむ 손대다 / 어떤 일에 흥미를 가지고 관계하다 / (필요 이상으로) 깊이 관계하다 |
||
君子は器ならず くんしはきならず (그릇은 한 가지 용도에만 쓰이지만) 군자는 한가지 일에만 지우치지 않고 다방면에서 원만하다 |
||
腰を据える こしをすえる 한가지 일에만 전념하다 / (한곳에) 확고하게 자리잡다 |
||
小糠三合持ったら養子に行くな こぬかさんごうもったらようしにいくな 겉보리 서 말만 있으면 처가살이하랴 / 쌀겨 세 홉이 있으면 양자로 가지 말라 |
||
こんな仕事は 朝飯前だ こんなしごとはあさはんまえだ 이까짓 것은 아침식사전에 해치운다 / ‘일찍 일어나 아침식사전에 한가지 일을 해치운다’는 뜻으로 식은죽 먹기라는 의미 |
||
尻が長い しりがながい 궁둥이가 질기다 / 남의 집에서 여간해서 돌아가지 않는다 |
||
棄てる神あれば拾う神あり すてるかみあればひろうかみあり 버리는 신 있는가 하면 줍는 신도 있다 / 사람 마음은 가지가지이므로 누구에게 버림을 받아도 또 도와줄 사람이 나타나는 법이다 / 月夜(つきよ)も十五日(じゅうごにち) 闇夜(やみよ)も十五日 |
||
精神一到何事か成らざらん せいしんいっとうなにごとかならざらん 정신일도 하사불성(精神一到何事不成) / 온 정신을 기울여 한 가지 일에 몰두한다면, 아무리 어려운 일이라도 해낼 수 있다 |
||
宝の餅腐れ たからのもちくされ 보배를 가지고도 썩힘 / 재능을 가지고도 썩힘 / 아끼면 똥된다 |
||
多芸は無芸 たげいはむげい 재주가 많은 자는 밥굶는다 / 많은 재주를 가진 사람은 한가지에 깊이가 없어 재주가 없는 것과 같다 |
||
蓼食う虫も好き好き たでくうむしもすきずき 여뀌 먹는 벌레도 제멋 / 매운 여뀌를 먹는 벌레 있듯이 사람의 기호도 가지각색이다 / 오이를 거꾸로 먹어도 제 맛 / 갓 쓰고 박치기해도 제 멋 / ※蓼(버들 여뀌 료) |
||
玉の杯底なきが如し たまのさかずきそこなきがごとし 옥으로 만든 술잔에 밑이 없음과 같다 / 겉보기는 좋지만 사용하기에 알맞지 않음 / 훌륭한 것에 한 가지의 결점은 있어 불만스러움 |
||
力を入れる ちからをいれる 주력하다 / 특별히 열의를 가지고 노력하다 |
||
着眼大局 ちゃくがんたいきょく 넓은 안목을 가지고 사물을 봄, 바둑에서 전체의 형국을 파악함 |
||
月夜も十五日闇夜も十五日 つきよもじゅうごにちやみよもじゅうごにち 달밤도 보름 어두운 밤도 보름 / 사람의 마음은 여러가지이므로 누구에게나 버림을 받아도 또 도와줄 사람이 나타나는 법이다 / 捨(す)てる神(かみ)あれば拾(ひろ)う神(かみ)あり |
||
その手を食わない そのてをくわない 그 손은 먹지 않다 / 그 수에는 안 넘어간다 / 상대의의도를 간파하고 속아 넘어가지 않는다 |
||
天は二物を与えず てんはにぶつをあたえず 무는 호랑이는 뿔이 없다 / 하늘은 두 가지를 주지 않는다 / 하늘은 사람에게 여러 가지 재능을 주지는 않는다는 뜻 |
||
無い袖は振れない ないそではふれない 없는 소매는 흔들 수 없다 / 없으면 별 수 없다 / 가지고 있지 않으면 내놓고 싶어도 내놓을 수 없다 |
||
なくて七癖あって四十八癖 なくてななくせあってしじゅうはちくせ 없다 해도 누구나 일곱가지 버릇은 있다 / なくて七癖(ななくせ) |
||
なくて七癖 なくてななくせ 없다 해도 누구나 일곱가지 버릇은 있다 / なくて七癖(ななくせ)あって四十八癖(しじゅうはちくせ) |
||
二枚舌を使う にまいじたをつかう 두개의 혀를 놀리다 / 한입으로두가지 말을 하다 /일구이언하다 |
||
二束の草鞋を履く にそくのわらじをはく 두 켤레의 짚신을 신다 / 양다리를 걸치다 / 한 사람이 두가지의 직업을 겸하다 / 겸할 수 없는 두 가지 일을 겸하다 |
||
根に持つ ねにもつ 뿌리에 가지다 / 꽁하다 / 원한을 잊지 않다 / 앙심을 품다 |
||
馬鹿の一つ覚え ばかのひとつおぼえ 바보가 한 가지 얻어 배운 지식 / 그것을 아무 때나 신이나서 내세우는 것을 조롱하는 말 |
||
花を持たせる はなをもたせる 꽃을 쥐어 주다 / 꽃을 가지게 하다 / 영광을 돌리다 |
||
人木石に非ず ひとぼくせきあらず 사람은 목석이 아니다 / 사람은 희로애락의 감정을 가지고 있다는 의미 |
||
一人娘に婿八人 ひとりむすめにむこはちにん 신부 하나에 신랑이 여덟 / 한가지 일에 희망자가 많음 / 娘(むすめ)一人(ひとり)に婿(むこ)八人(はちにん) |
||
百も承知 ひゃくもしょうち 백가지나 알다 / 충분히 알고 있다 |
||
一富士二鷹三茄子 いちふじにたかさんなすび 첫째 후지산 둘째 매 셋째 가지, 새해의 길몽의 순서 |
||
舟に刻みて剣を求む ふねにきざみてけんをもとむ 한가지 생각에 사로잡혀 다양한 조건을 고려하지 않음 / 보수적이어서 세상변화를 보지 않음의 비유 |
||
まつだい必ず折る まつだいかならずおる 가지가 커지면 줄기가 부러진다 / 아랫사람의 세력이 커지면 윗사람은 반드시 망한다 / 분가가 성하면 본가가 망한다 |
||
身に付ける みにつける 몸에 익히다 / 입다 / 몸에 걸치다 / 몸에 지니다 / 가지다 / ※付ける대신 着ける사용 가능 |
||
身を固める みをかためる 몸을 굳히다 / 복장을 단정히 갖추다 / 무장하다 / 몸차림을 단단히 하다 / 일정한 직업을 가지다 / 결혼을 하여 가정을 이루다 |
||
身木石に非ず みぼくせきあらず 사람은 목석이 아니다 / 사람은 희로애락의 감정을 가지고 있다 |
||
自ら奢る者は久しからず みずからおごるものはひさしからず 스스로 교만한 자는 오래가지 못한다 |
||
娘一人に婿八人 むすめひとりにむこはちにん 신부 하나에 신랑이 여덟 / 한가지 일에 희망자가 많음 / 一人(ひとり)娘(むす)に婿(むこ)八人(はちにん) |
||
胸がつかえる むねがつかえる 가슴이 막히다 / 먹은 것이 식도에서 내려가지 않다 / (슬픔이나 걱정거리 등으로) 가슴이 답답하다 / 우울하다 |
||
胸に一物ある むねにいちもつある 마음 속에 한가지 흉계를 품다 / 한가지 속셈이 있다 / 뭔가 꿍꿍이 속이 있다 |
||
落花 枝に返らず らっかえだにかえらず 깨어진 남녀 사이는 되돌리기 어렵다 / 한번 진 꽃은 다시가지로 돌아 갈 수 없고, 한번 깨진 거울은 다시 비추지 못한다 / 한번 저지른 일은 다시 돌이킬 수 없다 |
||
遼東の豕 りょうとうのいのこ 요동의 흰돼지 / 견문이 좁아 하찮은 것을 가지고 자랑하는 일, 또는 그런 사람 / 요동에서는 진귀한 흰머리의 돼지가, 다른 지방에서는 흔해빠진 것이었다는 중국의 고사 |
||
遼東の豕 りょうとうのし 요동의 흰돼지 / 견문이 좁아 하찮은 것을 가지고 자랑하는 일, 또는 그런 사람 / 요동에서는 진귀한 흰머리의 돼지가, 다른 지방에서는 흔해빠진 것이었다는 중국의 고사 / 遼東(りょうとう)の豕(いのこ) |
||
呂律が回らない ろれつがまわらない 말씨가 돌아가지 않는다 / (취하거나 해서) 혀가 잘 돌아 가지 않는다 / 말이 잘 안된다 |
||
'빛깔' 로 검색한 내용
旗色が悪い はたいろがわるい 깃발 빛깔이 나쁘다 / 형세가 나빠지다 / 폐색이 짙다 |
||
旗色がいい はたいろがいい 깃발 빛깔이 좋다 / 형세가 유리하다 / ↔旗(はたいろ)色が悪(わる)い |
||