자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

 

   == 관용어/속담 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함
 (1) 漢字가 포함된 검색어의 예 : 猫、掛ける、横、門前、知恵、落とす, 尻目 등

 (2) ひらがな로 된 검색어의 예 : しり, おや, いたす, こころ, くち, さいわい, め, いぬ 등

검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
 (3) 검색어의 예 : 도둑, 부처, 만들다, 지갑의, 지옥의, 피나는, 욕심, 어려운, 열심히, 고양이를, 크게, 먹고 등

단문검색 결과입니다

'亡' 로 검색한 내용

[ 亡びる(망--) ]

唇亡びて歯寒し

くちびるほろびてはさむし

순망치한(脣亡齒寒) / 입술이 없어지면 이가 시리다 / 서로 돕던 것의 한 쪽이 망하면 다른 쪽도 위태하다 亡びる

'な' 로 검색한 내용

[ 名(명) ]

名は体を表わす

なはからだをあらわす

이름은 그것의 실체를 나타낸다 / ※사람의 이름 이나 물건의 명칭은 그 실체를 어느 정도 나타내고 있다는 의미

[ 名  ]

名を借りる

なをかりる

남의 이름을 빌리다 / 구실로 삼다 / 빙자하다 名 

名を馳せる

なをはせる

널리 알려지다 名 

名は実の賓

なはじつのひん

덕이 주체요, 명예는 그 다음이다 / 실제로 덕이 있어야만 명예가 따르게 된다 名 

名を連ねる

なをつらねる

많은 사람의 이름을 내걸다 / 참석하다 名 

名に背かない

なにそむかない

명성대로 실력이 있다 / 이름에 걸맞지 않다 名 

名を辱める

なをはずかしめる

명성을 손상하다 / 명예를 손상하다 名 

名を遂げる

なをとげる

명성을 얻는 일을 해내다 名 

名を取る

なをとる

명성을 얻다 / 예명을 받다 名 

名を立てる

なをたてる

명성을 올리다 名 

名にし負う

なにしおう

명실상부하다 / 유명하다 / 이름나다 / 名(な)に負(お)う의 힘줌말 名 

名に負う

なにおう

명실상부하다 / 유명하다 / 이름나다 / 名(な)にし負(お)う 名 

名に立つ

なにたつ

세상에 알려지다 / 소문이 나다 名 

名が立つ

ながたつ

세상에 알려지다 / 소문이 나다 / 평판이 높아지다 名 

名が通る

ながとおる

세상에 알려지다 / 유명해지다 名 

名を雪ぐ

なをそそぐ

오명을 씻다 / 명예를 회복하다 名 

名を得る

なをえる

유명해지다 / 명성을 얻다 名 

名を成す

なをなす

유명해지다 / 이름이 나다 名 

名を流す

なをながす

유명해지다 / 평판이 나다 / 나쁜 소문이 나다 / 염문을 퍼뜨리다 名 

名に恥じぬ

なにはじぬ

이름(명성)에 부끄럽지 않게 하다 名 

名に背く

なにそむく

이름과 실제가 일치하지 않다 / 이름에 걸맞다 名 

名をない

なもない

이름도 없다 / 유명하지 않다 名 

名のない星は宵から出る

なのないほしはよいからでる

이름없는 별은 초저녁부터 나타난다 / 하찮은 자가 남보다 먼저 나선다 名 

名は体を表す

なはたいをあらわす

이름은 그 실체를 나타낸다 名 

名があって実無し

ながあってじつなし

이름은 있고 열매는 없음 / 유명무실하다 名 

名を残す

なをのこす

이름을 남기다 名 

名を汚す

なをけがす

이름을 더럽히다 / 명성을 더럽히다 名 

名を惜しむ

なをおしむ

이름을 아끼다 / 명성이 더럽혀 지는 것을 두려워하다 名 

名を竹帛に垂れる

なをちくはくにたれる

이름을 역사에 남기다 / 이름을 후세에 전하다 名 

名を揚げる

なをあげる

이름을 올리다 / 이름을 드날리다 / 유명해지다 / 이름이 나다 名 

名を売る

なをうる

이름을 팔다 / 이름이 널리 알려지게 하다 名 

名を追い持つ

なをおいもつ

이름이 나다 / 유명하다 / 名(な)を負(お)う 名 

名を埋める

なをうずめる

이름이 알려지지 않도록 하다 名 

名がある

ながある

이름이 있다 / 유명하다 名 

名が売れる

ながうれる

이름이 팔리다 / 유명해지다 / 이름이잘 알려져 있다 名 

名乗りを上げる

なのりをあげる

자기 이름을 큰 소리로 외치다 / 경쟁 참가를 표명하다 / 입후보하다 名 

名を捨てて実を取る

なをすててじつをとる

허명을 얻는 것보다 실리를 취하다 名 

'ひと' 로 검색한 내용

[ 人(인) ]

馬腹持ちて人腹知らず

うまばらもちてひとはらしらず

말 배부른 것만 보고 사람 배고픈 줄 모른다 / 상전 배부르면 종 배고픈 줄 모른다

馬には乗って見よ,人には添うて見よ

うまにはのってみよひとにはそうてみよ

말은 타 봐야 알고 사람은 함께 살아 봐야 안다

金を掴む者は人を見ず

かねをつかむものはひとをみず

돈을 손에 넣은 자는 사람을 보지 못한다 / 어떤 일에 이익을 얻는 것에 열중하면 넓은 시야로 보거나 사람의 도리를 생각할 수 없게 되어 실패한다는 의미

歳月 人を待たず

さいげつひとをまたず

세월은 사람을 기다리지 않는다 / 세월이 빨리 지나감을 뜻함 / 光陰(こういん)矢(や)の如(ごと)し

先んずれば人を制す

さきんずればひとをせいす

남보다 먼저 행동해야 남을 누를 수 있다

死にたる人は生ける鼠にだにしかず

しにたるひとはいけるねずみにだにしかず

죽은 사람은 산 쥐만도 못하다 / 산 개가죽은 정승보다 낫다 / 아무리 어렵게 살더라도 죽는 것보다 낫다

罪を憎んで 人を憎まず

つみをにくんでひとをにくまず

죄는 미워하되 사람은 미워해서는 안된다 / ※憎대신 悪을 사용해도 됨

天に口なし人をもって言わしむ

てんにくちなしひとをもっていわしむ

백성의 소리는 하늘의 소리이다 / 하늘엔 입이 없으므로 사람에게 명하여 그 뜻을 전한다

天知る地知る我知る人知る

てんしるちしるわれしる

하늘이 알고 땅이 알고 내가 알고 그대가 안다 / 비밀은 밝혀지게 마련이다

咎のない人はない

とがのないひとはない

허물없는 사람은 없다

時の人

ときのひと

그 시대의 사람 / 각광받는 사람 / 화제의 인물

時は人を待たず

ときはひとをまたず

세월은 사람을 기다리지 않는다 / 세월이 빨리 지나감을 뜻함 / 光陰(こういん)矢(や)の如(ごと)し

虎は死して皮を留め人は死して名を残す

とらはししてかわをとどめひとはししてなをのこす

범은 죽어서 가죽을 남기고 사람은 죽어서 이름을 남긴다

情けは人の為ならず

なさけはひとのためならず

정은 남을 위해 베푸는 것만은 아니다 / 인정을 베풀면 반드시 내게 돌아온다 / 오는 정이 있어야 가는 정이 있다

人を見たら泥棒と思え

ひとをみたらどろぼうとおもえ

남을 보거든 도둑으로 알아라 / 남을 함부로 믿어서는 안된다

人を使うは苦を使う

ひとをつかうはくをつかう

남을 부리는 것은 편한 것 같아도 사실은 괴로운 일이다

人を食う

ひとをくう

남을 업신여기다 / 남을 사람으로 여기지도 않다

人を呪わば穴二つ

ひとをのろわばあなふたつ

남을 저주하면 구덩이가 둘 / 남에게 해를 주면 결국 자기도 다른 하나의 구덩이에 빠지듯이, 같은 해를 입게 되는 법이다

人目に余る

ひとめにあまる

남의 눈에 거슬리다 / 눈꼴 사납다

人目を包む

ひとめをつつむ

남의 눈에 띄지 않게 하다

人目を忍ぶ

ひとめをしのぶ

남의 눈을 견디다 / 남의 눈을 피하다 / 남이 알아보지 못하도록 조심하다

人目を憚る

ひとめをはばかる

남의 눈을 꺼리다 / 남이 보지 못하도록 마음을 쓰다

人目を引く

ひとめをひく

남의 눈을 끌다

人の花は赤い

ひとのはなはあかい

남의 떡이 더 커 보인다 / 남의 것은 무엇이나 좋아 보인다

人の噂も七十五日

ひとのうわさもしちじゅうごにち

남의 말도 석달 / 세상의 소문은 오래 못간다

人の宝を数える

ひとのたからをかぞえる

남의 보물을 세다 / 자기에게는 아무 이득도 없는 짓을 하다

人の褌で相撲を取る

ひとのふんどしですもうをとる

남의 샅바로 씨름을 하다 / 남의 떡으로 제사 지내기 / 남의 것을 이용해서 자기 속셈을 차리는 것을 비유

人の事よりわがの事に勉めよ

ひとのことよりわがのことにつとめよ

남의 일보다 내 일에 힘쓰기 / 내 발등의 불을 꺼야 아비 발등의 불을 끈다

人の疝気を頭痛に病む

ひとのせんきをずつうにやむ

남의 일에 공연한 걱정을 하다

人目に立つ

ひとめにたつ

남의 주의를 끌다 / 남의 눈에 띄다

人目に付く

ひとめにつく

남의 주의를 끌다 / 남의 눈에 띄다 / 人目(ひとめ)に立(た)つ

人の振り見て我が振り直せ

ひとのふりみてわがふりなおせ

남의 행실 보고 제 행실 고쳐라

人は落ち目が大事

ひとはおちめがだいじ

남이 어려워졌을 때 못본 체하지 않고 도와 주는것이 중요하다 / 사람은 어려울 때 진가가 드러난다

人は人 我は我

ひとはひとわれはわれ

너는 너 나는 나 / 자기의 소신대로 하라는 뜻

人を以て言を廃せず

ひとをもってげんをはいせず

누구의 말이든 훌륭하면 버리지 말라 / 하찮은 사람이 한 말도 내용이 훌륭하면 버리지 말고 존중해야 한다

人を馬鹿にする

ひとをばかにする

다른 사람을 경시하다

人を立てる

ひとをたてる

다른 사람을 내세우다 / 그 사람의 체면을 세워주다

人の皮を被った犬

ひとのかおをかぶったいぬ

사람 얼굴을 한 개같은 인간

人と入れ物は有り次第

ひとといれものはありしだい

사람과 그릇은 있으면 있는 대로 쓰고 없으면 없는 대로 넘어간다

人と屏風は直には立たず

ひととびょうぶはすぐにはたたず

사람과 병풍은 똑바로 서지 못한다 / 정직한 것만으로는 세상을 살아 나갈 수 없다

人は見かけによらぬもの

ひとはみかけによらぬもの

사람은 겉으로만 보아서는 알 수 없다 / 까마귀는 검어도 살은 희다

人は一代名は末代

ひとはいちだいなはまつだい

사람은 당대로 끝나지만 이름은 오래 남는다

人ある中に人無し

ひとあるなかにひとなし

사람은 많지만 참으로 쓸 만한 사람은 드물다

人木石に非ず

ひとぼくせきあらず

사람은 목석이 아니다 / 사람은 희로애락의 감정을 가지고 있다는 의미

人は善悪の友による

ひとはぜんあくのともによる

사람은 사귀는 친구에 따라 선하게도 악하게도 된다

人には添うてみよ馬には乗ってみよ

ひとにはそうてみようまにはのってみよ

사람은 사귀어 보고 말은 타 보라 / 사람은 직접 사귀어 보지 않고서는 모른다

人は見目よりただ心

ひとはみめよりただこころ

사람은 외모보다 마음씨가 중요하다

人は見目より心ばえ

ひとはみめよりこころばえ

사람은 외모보다 마음씨가 중요하다 / 人(ひと)は見目(みめ)よりただ心(こころ)

人は情け

ひとはなさけ

사람은 인정이 제일이다 / 남을 동정하는 마음이 중요하다

人おのおの能あり不能あり

ひとおのおののうありふのうあり

사람은 제각각 능함도 있고 불능함도 있다 / 개천에 내다버릴 종놈 없다 / 날면 기는 것이 능하지 못하다

人を謗らば目代を置け

ひとをそしらばもくだいをおけ

사람을 비방하려면 그 보복을 각오하라 / 못할 말 하면 제 자손 앙얼간다 / ※目代 : 옛날의 지방관리

人も無げ

ひともなげ

사람을 사람으로 생각하지 않는 모양 / 방약무인으로 행동함

人衆ければ天に勝つ

ひとおおければてんにかつ

사람의 세력이 강성하면 도리에 어긋나는 짓을 해도 한 때는 옳은 도리를 이기기도 한다

人口の膾炙する

じんこうにかいしゃする

사람의 입에 회자되다 / 뭇사람의 입에 오르내리다 / 유명해지다 / 회는 날고기, 자는 구운고기, 어느 것도 맛이 있고 누구에게도 호감을 받는 데에서, 널리 사람들에게 알려져 화제가 된다는 뜻

人を見て法を説け

ひとをみてほうをとけ

상대의 경우에 따라 적절히 조치하라

人の口には戸が立てられない

ひとのくちにはとがたてられない

세상 사람들의 비난이나 소문은 막을 수 없음 / 사람들의 입에는 문을 달 수 없다

人と成る

ひととなる

어른이 되다 / 장성하다

人を射んとせば先ず馬を射る

ひとをいんとせばまずうまをいる

장수를 쏘려면 먼저 말을 쏘아라 / 어떤 목적을 이루기 위해서는 그 순서와 방법을 먼저 생각하라 / 将(しょう)を射(い)んとせば先(ま)ず馬(うま)を射(い)る

人肌脱ぐ

ひとはだぬぐ

한겹풀 벗다 / 힘껏 도와주다 / 웃통을 벗어 제치고 도와주다

文は人なり

ぶんはひとなり

글은 인품이다 / 글을 보면 글쓴이의 사람됨을 알 수 있다

水の流れと人の身

みずのながれとひとのみ

물의 흐름과 사람의 운명 / 앞으로 어찌될지 모름의 비유

'죽은' 로 검색한 내용

青菜に塩

あおなにしお

푸성귀에 소금 / 아주 힘이 빠져 풀죽은 모양

石に布団は着せられず

いしにふとんはきせられず

묘석에 이불을 씌워도 허사 / 죽은 뒤에는 효도를 할래야 할 수 없음

引導を渡す

いんどうをわたす

중이 죽은자를 정토(淨土)로 인도하기 위해 경문을 외다 / (체념시키기위해) 마지막 선언을 하다

去る者日日に疎し

さるものひびにうとし

떠난 사람은 날이 갈수록 멀어진다 / 떠난(죽은) 사람은 세월이 감에 따라 자연히 잊혀지게 마련이다

屍に鞭打つ

しかばねにむちうつ

송장에게 매질하다 / 죽은 이를 헐뜯다

死屍に鞭打つ

ししにむちうつ

송장에게 매질하다 / 죽은 이를 헐뜯다 / 屍(しかばね)に鞭打(むちう)つ

死児の齢を数える

しじのよわいをかぞえる

죽은 자식의 나이를 세다 / 부질없는 한탄을 하다

死者に鞭打つ

ししゃにむちうつ

송장에게 매질하다 / 죽은 이를 헐뜯다 / 屍(しかばね)に鞭打(むちう)つ

死人に口なし

しにんにくちなし

죽은 자는 말이 없다

死ぬ者貧乏

しぬものびんぼう

죽는 사람이 손해다 / 같이 일했어도 죽은 사람은 아무 것도 얻지 못한다

死にたる人は生ける鼠にだにしかず

しにたるひとはいけるねずみにだにしかず

죽은 사람은 산 쥐만도 못하다 / 산 개가죽은 정승보다 낫다 / 아무리 어렵게 살더라도 죽는 것보다 낫다

死んだ子の年を数える

しんだこのとしをかぞえる

죽은 자식 나이를 세다 / 보람이 없다 / 도움이 안된다

死馬の骨を買う

しばのほねをかう

죽은 말의 뼈를 사다 / 변변찮은 사람을 먼저 우대하면, 자연히 훌륭한 사람이 모여든다

骨を拾う

ほねをひろう

화장한 유골을 줍다 / 죽은 후의 뒤처리를 하다

'사람' 로 검색한 내용

挨拶は時の氏神

あいさつはときのうじがみ

싸울 때는 중재하는 사람에 따르는 것이 좋다

麻の中の蓬

あさのなかのよもぎ

삼밭의 쑥 / ※곧게 자라는 삼밭 속에서는 구부러지기 쉬운 쑥도 곧게 자라듯, 착한 사람과 사귀면 악인도 선해진다

頭の黒い鼠

あたまのくろいねずみ

머리가 검은 쥐 / 슬쩍슬쩍 물건을 훔치는 사람

痘痕も笑窪

あばたもえくぼ

제 눈에 안경 /사랑하는 사람은 곰보도 보조개로 보인다

網呑舟の魚を漏らす

あみどんしゅうのうおをもらす

큰 죄를 범한 사람은 오히려 법망을 잘 빠져 나가다

鞍上人なく鞍下馬なし

あんじょうひとなくあんかうまなし

안장 위에 사람 없고 안장 아래 사람 없다 / 말과 사람이 하나로 보일 만큼 말을 능숙하게 다루다

石以て追われる如し

いしもっておわれるごとし

돌팔매에 쫓김과 같음 / 많은 사람의 비난을 받으며 쫓겨남

板に付く

いたにつく

판자에 달라붙다 / 아주 제격이다 / 어울리다 / ※어떤 일이 그 사람에게 꼭 알맞는 듯이 생각되는 것

鼬の道切り

いたちのみちきり

족제비가 사람의 앞길을 가로지름 / 교제가 끊기거나 흉사가 생기는 등 불길한 조짐

鼬の目陰

いたちのまかげ

한 손을 눈위에 대고 멀리 보는 짓 / 남을 의심쩍게 바라보는 모양 / 족재비가 사람을 지켜볼 때의 모습

市に虎あり

いちにとらあり

거리에 범이 있다 / 거짓말도 말하는 사람이 많으면 믿게 된다 / 三人(さんにん)虎(とら)を成(な)す

一枚の紙にも表裏あり

いちまいのかみにもひょうりあり

한 장의 종이에도 표리가 있다 / 겉으로 나타난 것만으로 사람을 평가해서는 안된다

一寸下は地獄

いっすんしたはじごく

한 치 아래는 지옥 / 백사람의 위험한 생활을 나타내는 말 / 板子(いたご)一枚(いちまい)下(した)は地獄(じごく)だ

一頭地を抜く

いっとうちをぬく

머리 하나쯤 앞지르다 / 다른 사람보다 한단계 뛰어나다

糸を引く

いとをひく

실을 잡아당기다 / 뒤에서 사람이 조종하다 / 사주하다

一犬虚に吠えて万犬実を伝う

いっけんきょにほえて ばんけんじつをつたう

한 마리의 개가 짖으면, 다른 개들도 덩달아 짖는다 / 한 사람의 거짓말이 많은 사람에 의해 진실인 것처럼 전해진다

芋を洗うよう

いもをあらうよう

감자를 씻는 듯 / 콩나물 시루와 같다 / 좁은 곳에 많은 사람이 모여 북적거리는 모양

浮かれ烏

うかれがらす

달밤에 들떠서 우는 까마귀 / 밤에 놀러 다시는 사람의 비유 / 月夜烏(つきよがらす)

牛は牛連れ

うしはうしづれ

소는 소끼리 / 비슷한 사람끼리 쉽게 어울린다 / 牛(うし)は牛づれ馬(うま)は馬づれ

牛は牛づれ馬は馬づれ

うしはうしづれうまはうまづれ

소는 소끼리 말은 말끼리 어울린다 / 비슷한 사람끼리 쉽게 어울린다 / 牛(うし)は牛づれ

独活の大木 柱にならぬ

うどのたいぼくはしらにならぬ

땅두릅 큰 나무 기둥 안된다 / ※땅두릅나무의 줄기는 나무처럼 길 게 자라지만, 물러서 재목으로 쓸 수 없는 데서 덩치만 크고 쓸모가 없는 사람을 비유

馬腹持ちて人腹知らず

うまばらもちてひとはらしらず

말 배부른 것만 보고 사람 배고픈 줄 모른다 / 상전 배부르면 종 배고픈 줄 모른다

馬には乗って見よ,人には添うて見よ

うまにはのってみよひとにはそうてみよ

말은 타 봐야 알고 사람은 함께 살아 봐야 안다

噂をすれば影が差す

うわさをすればかげがさす

남의 이야기를 하면 그 사람의 그림자가 비친다 / 호랑이도 제말하면 온다 / 噂(うわさ)をすれば影(かげ)

噂をすれば影

うわさをすればかげ

남의 이야기를 하면 그 사람의 그림자가 비친다 / 호랑이도 제말하면 온다 / 噂(うわさ)をすれば影(かげ)が差(さ)す

縁の筍

えんのたけのこ

마루 밑의 죽순 / 평생 출세를 못하는 사람

負うた子に教えられて浅瀬を渡る

おうたこにおしえられてあさせをわたる

업은 아이가 가르쳐 줘서 얕은 냇물을 건너다 / ※때로는 자기만 못한 사람의 가르침을 받는다는 비유

負うた子より抱いた子

おうたこよりだいたこ

업은 아이보다 안은 아이를 먼저 젖먹인다는 뜻 / 팔이 안으로 굽지 밖으로 굽지 않는다 / 가까이 있는 사람부터 먼저 돌보게 된다

負うた子に教えられる

おうたこにおしえられる

업은 아이에게 배우다 / ※때로는 자기만 못한 사람의 가르침을 받는다는 비유 / 負(お)うた子(こ)に教(おし)えられて浅瀬(あさせ)を渡(わた)る

鬼のいぬ間の洗濯

おにのいぬまのせんたく

귀신이 없는 동안에 빨래하기 / ※무서운 사람이 없을 때 제멋대로 함

鬼の目にも涙

おにのめにもなみだ

무자비한 사람이라도 때로는 정을 느끼고 눈물을 흘린다는 비유

溺れる者は藁をも掴む

おぼれるものはわらをもつかむ

물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다 / 위급할 때는 무엇이든지 의지한다 / 切(せつ)ない時(とき)は茨(いばら)も掴(つか)む

親に似ぬ子は鬼子

おやににぬこはおにご

부모를 닮지 않은 자식은 사람의 자식이 아니다 / 자식은 부모를 닮는 법이다

隗より始めよ

かいよりはじめよ

손쉬운 일부터 착수하라 / 말을 꺼낸 사람부터 시작하라 / ※燕나라 때 郭隗(곽외)의 故事에서)

蛙の行列

がえるのぎょうれつ

개구리들의 행렬 / (개구리가 뒷발로 서면 눈이 뒤에 붙어 있어 앞을 못보는 것을 빗대어)무모한 사람들의 집단

笠の台が飛ぶ

かさのだいとぶ

참수되다 / 면직되다 / ※笠の台 : 사람의 목을 뜻함

頭が動けば尾も動く

あたまがうごけばおもうごく

머리가 움직이면 꼬리도 움직인다 / 윗사람이 솔선해서 하면, 아랫사람도 이에 따르게 마련이다

風の中で育った木は根が強い

かぜのなかでそだったきはねがつよい

바람 속에 자란 나무는 뿌리가 강하다 / 역경을 이겨낸 사람은 강하다

風上にも置けない

かざかみにもおけない

바람부는 쪽에 둘 수 없다 / 사람축에도 들지 못하다 / ※악취가 나는 것을 바람이 불어오는 쪽에 둘 수 없다는 뜻에서 성품이나 행실이 몹시 비열한 사람을 욕할 때 쓰는 말

鼎の軽重を問う

かなえのけいちょうをとう

권위 있는 사람의 실력을 의심하다 / 통치자를 얕보고 그를 멸망시켜 천하를 빼앗으려 하다

金を掴む者は人を見ず

かねをつかむものはひとをみず

돈을 손에 넣은 자는 사람을 보지 못한다 / 어떤 일에 이익을 얻는 것에 열중하면 넓은 시야로 보거나 사람의 도리를 생각할 수 없게 되어 실패한다는 의미

神は正直の頭に宿る

かみはしょうじきのこうべにやどる

정직한 사람은 하늘이 돕는다 / 正直(しょうじき)の頭(こうべ)に神(かみ)宿(やど)る

雷が落ちる

かみなりがおちる

벼락이 떨어지다 / 윗사람에게 되게 호통을 듣다

川立ちは川で果てる

かわたちはかわではてる

헤엄 잘 치는 사람 물에 빠져 죽는다 / 칼을 잘 쓰는 자 칼로 망한다 / 타고난 재주로 해서 오히려 몸을 망친다

艱難汝を玉にす

かんなんなんじをたまにす

고난이 그대를 옥으로 만든다 / 고생을 겪어야 훌륭한 사람이 된다

木仏金仏石仏

きぶつかなぶついしぼとけ

나무부처, 쇠부처, 돌부처 / 목석 같은 사람 / 융통성이 없는 돌부처

機嫌買い

きげんかい

변덕쟁이 / 기분이 변하기 쉬운 성질 또는 그런 사람

吉凶は糾える縄の如し

きっきょうはあざなえるなわのごとし

길흉은 꼬아놓은 새끼와 같다 / 좋을 때도 있고 나쁠 때도 있다 / 사람팔자 시간문제

昨日の敵は今日の友

きのうのてきはきょうのとも

어제의 적이 오늘의 벗 / 사람사이의 관계는 쉽게 변할 수 있음

驥尾に付す

きびにつす

준마의 꼬리에 붙다 / 붙어 가다 / 驥尾(きび)に付(つ)く / ※쉬파리가 준마의 꼬리에 매달려 하루에 천리를 갔다는 고사에서, 훌륭한 사람의 뒤를 쫓아 무슨 일을 하면 실력이상의 일을 해 낼 수 있음의 비유

窮鳥懐に入る

きゅうちょうふところにいる

쫓기는 새가 품에 들다 / 도망갈 곳을 잃은 사람이 와서 도움을 청함

京都の着倒れ 大阪の食い倒れ

きょうのきだおれ おおさかのくいだおれ

쿄토 사람은 입는 것으로 오사카 사람은 먹는 것으로 망한다

漁夫の利

ぎょふのり

어부지리 / 둘이 다투고 있는 사이에 엉뚱한 사람이 익을 가로챔 / 鷸蚌(いつぼう)の争(あらそ)い

口を揃える

くちをそろえる

여러 사람이 동시에 같은 말을 하다

口を合わせる

くちをあわせる

여럿이 짜고 말을 맞추다 / 이구동성 / 많은 사람이 같은 말을 하다 / 口裏(くちうら)を合(あ)わせる

首を挿げ替える

くびをすげかえる

중요한 직책에 있는 사람을 바꾸다

蜘蛛の子を散らす

くものこをちらす

(거미 새끼들이 사방으로 흩어지듯) 많은 사람이 사방으로 흩어져 달아나다

君子危うきに近寄らず

くんしあやうきにちかよらず

군자는 사려깊고 몸조심하여 쓸데없이 위험한 짓을 하지 않는다 / 교양있는 사람은 사려깊고 몸조심하여 쓸데없이 짓을 하지 않는다

鶏群の一鶴

けいぐんおいっかく

군계일학 / 많은 사람 가운데 섞여 있는 뛰어난 한사람의 비유

鶏鳴狗盗

けいめいくとう

닭 또는 개의 우는 소리를 내어 남을 속이거나 하여 물건을 훔치는 사람 / 아무리 하찮은 기능이라도 쓸모가 있음

逆鱗を触れる

げきりんをふれる

천자의 노여움을 사다 / 손윗 사람의 노여움을 사다

下戸の建てたる蔵もなし

げこのたてたるくらもなし

술 안 먹는 사람이 술값을 모아 곳간 지었다는 말 못 들었다 / ※술꾼의 자위의 말

下種の勘繰り

げすのかんぐり

비열한 사람은 곧잘 넘겨집고 공연한 억측을 함 / 또는 그런 억측

下種の逆恨み

げすのさかうらみ

비열한 사람은 반성할 줄 모르고 도리어 충고해 준 사람을 원망함

恒産無き者は恒心無し

こうさんなきものはこうしんなし

항산이 없는 사람은 항심이 없다 / 생활이 안정되지 못하면 정신도 안정되지 못한다 / ※恒産 : 살아갈 수 있는 일정한 재산 또는 생업 / 恒心 : 늘 지니고 있어 변함이 없는 올바른 마음

狡兎死して走狗煮らる

こうとししてそうくにらる

민첩한 토끼가 죽으면 사냥하던 개는 쓸 데가 없어 삶아 죽인다 / 대항자가 망하면 공이 있는 사람도 버림을 받는다는 말

弘法にも筆の誤り

こうほうにも ふでのあやまり

원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다 / 홍법대사도 붓을 잘못 놀릴 수 있다 / 아무리 재주가 뛰어난 사람도 실수가 있음 / 猿(さる)も木(き)から落(お)ちる

高木は風に折らる

こうぼくはかぜにおらる

모난 돌이 정 맞는다 / 고목은 바람에 꺾인다 / 뛰어난 사람은 남의 시기를 받아 망하기 쉽다

高木風にねたまる

こうぼくかぜにねたまる

키 큰 나무 바람에 시달린다 / 사람은 지위가 높아지거나 출세를 하게 되면 주위에서 시기하게 되기 마련이다 / 사촌이 땅 사면 배 아파 한다

蝙蝠も鳥のうち

こうもりもとりのうち

박쥐도 새축에 끼인다 / 변변치 않은 자라도 뛰어난 사람 틈에 끼어 있으면 그 집단으로 쳐 준다

志ある者は事 ついに成る

こころざしあるものはことついになる

뜻이 있는 사람은 일, 결국 이루어 낸다 / 思(おも)う念力(ねんりき)岩(いわ)をも通(とお)す

乞食の朝謡

こじきのあさうたい

거지는 아침부터 노래를 부를 만큼 한가하다 / ※거지는 한가해서 보통 사람보다 마음이 편함을 비유 / ※아침부터 노래를 부르는 것과 같은 분별없는 행동을 경계하는 말

小姑一人は鬼千匹

こじゅうとひとりはおにせんびき

시누이 하나에 바늘이 네 쌈 / 시누이 한 사람은 귀신 천 마리에 맞먹을 만큼 무섭고 싫다 / 시누이는 올케에게는 무서운 존재라는 뜻 / ※小姑 : 남편 또는 아내의 형제 / 시숙, 처남

言葉は国の手形

ことばはくにのてがた

말은 출신지방의 어음 / 사람의 말을 들어보면 곧 그의 출신지를 알 수 있다는 뜻

田作の魚交り

ごまめのととまじり

멸치 새끼가 큰 고기와 어울림 / 지위 높은 사람들 축에 하잘것없는 사람이 어울려 있음 / 분수에 밪지 않는 교제의 비유 / ※とと(魚): 고기

権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる

ごんべえがたねまきゃからすがほじくる

남이 모처럼 해 놓은 일을 딴사람이 망가뜨린다 / 아무리 애를 써서 해도 보람이 나타나지 않는다는 뜻

歳月 人を待たず

さいげつひとをまたず

세월은 사람을 기다리지 않는다 / 세월이 빨리 지나감을 뜻함 / 光陰(こういん)矢(や)の如(ごと)し

去る者日日に疎し

さるものひびにうとし

떠난 사람은 날이 갈수록 멀어진다 / 떠난(죽은) 사람은 세월이 감에 따라 자연히 잊혀지게 마련이다

猿に木登り

さるにきのぼり

원숭이에게 나무오름을 가르침 / 잘 알고 있는 사람에게 일부러 가르치는 등, 쓸데 없는 짓을 하다 / 釈迦(しゃか)に説法(せっぽう)・孔子(こうし)に論語(ろんご)

三人市虎を成す

さんにんしこをなす

거짓말도 말하는 사람이 많으면 믿게 된다 / 三人(さんにん)虎(とら)を成(な)す / 市(いち)に虎(とら)あり / ※한두 사람이 저자에 범이 나왔다고 하면 믿지 않지만, 세 사람이 그렇게 말하면 믿게 된다는 의미

三人寄れば文殊の知恵

さんにんよればもんじゅのちえ

세 사람이 모이면 문수보살의 지혜가 나온다 / 노루가 세 마리면 범을 잡는다 / 어리석은 자라도 세 사람이 모이면 문수보살과 같은 좋은 지혜를 내놓을 수 있다 /

地獄にも鬼ばかりではない

じごくにもおにばかりではない

지옥과 같은 각박한 이승에도 인정많은 사람은 있다

地獄耳

じごくみみ

한번 들은 것은 잊지않음 / 남의 비밀 등을 재빨리 알아내는 귀(사람)

士族の商法

しぞくのしょうほう

선비의 장사 / 장사에 익숙하지 못한 사람이장사를 하여 실패함

下地は好きなり御意はよし

したじはすきなりぎょいはよし

본래부터 좋아하는 터에 다른 사람으로부터 호의(好意)로써 권유를 받음

十指の指す所

じっしのさすところ

모든 사람의 일치된 의견 / 여러 사람이 옳다고 하는 바

疾風に勁草を知る

しっぷうにけいそうをしる

질풍에 강한 풀을 안다 / 지조가 강한 사람을 비유

死ぬ者貧乏

しぬものびんぼう

죽는 사람이 손해다 / 같이 일했어도 죽은 사람은 아무 것도 얻지 못한다

死にたる人は生ける鼠にだにしかず

しにたるひとはいけるねずみにだにしかず

죽은 사람은 산 쥐만도 못하다 / 산 개가죽은 정승보다 낫다 / 아무리 어렵게 살더라도 죽는 것보다 낫다

死馬の骨を買う

しばのほねをかう

죽은 말의 뼈를 사다 / 변변찮은 사람을 먼저 우대하면, 자연히 훌륭한 사람이 모여든다

蛇の道は蛇

じゃのみちはへび

뱀의 길은 뱀이 안다 / 초록은 동색 / 같은 부류의 사람끼리는 서로의 사정을 잘 안다

朱に交われば赤くなる

しゅにまじわればあかくなる

주홍을 가까이 하면 붉어진다 / 나쁜 사람을 가까이 하면 자기도 나빠지고, 좋은 사람을 가까이 하면 자기도 좋아진다

柔能く剛を制す

じゅうよくごうをせいす

유능제강(柔能制剛) / 부드럽고 온순한 사람이 도리어 강한 사람을 이길 수 있다

衆盲象を評す

しゅうもうぞうをひょうす

장님 코끼리 만지듯 / 장님이 코끼리를 평한다 / ※衆盲 : 장님들, 어리석은 사람들

正直の頭に神宿る

しょうじきのこうべにかみやどる

정직한 사람은 하늘이 돕는다 / 正直(しょうじき)は最善(さいぜん)の策(さく) / 神(かみ)は正直(しょうじき)の頭(こうべ)に宿(やど)る

白羽の矢が立つ

しらはのやがたつ

흰 깃털의 화살이 서다 / 많은 사람 중에서 특별히 뽑히다

棄てる神あれば拾う神あり

すてるかみあればひろうかみあり

버리는 신 있는가 하면 줍는 신도 있다 / 사람 마음은 가지가지이므로 누구에게 버림을 받아도 또 도와줄 사람이 나타나는 법이다 / 月夜(つきよ)も十五日(じゅうごにち) 闇夜(やみよ)も十五日

寸鉄人を刺す

すんてつひとをさす

촌철살인 / 짧은 말로 핵심을 찔러 사람의 마음에 강한 인상을 주다 / 寸鉄(すんてつ) 人(ひと)を殺(ころ)す

寸鉄人を殺す

すんてつひとをころす

촌철살인 / 짧은 말로 핵심을 찔러 사람의 마음에 강한 인상을 주다 / 寸鉄(すんてつ) 人(ひと)を刺(さ)す

世間知らず

せけんしらず

세상 물정에 어두움 / 또는 그런 사람

世間の口に戸は立てられぬ

せけんんのくちにとはたてられぬ

세상 사람들의 입[소문]은 막을 수없다

善に強いものは悪にも強い

ぜんにつよいものはあくにもつよい

선한 일에 열중하는 사람도 악한 일에 빠지게 되면 악한 일에도 열중하게 된다

前車の覆えるは後車の戒め

ぜんしゃのくつがえるはこうしゃのいましめ

앞 사람의 실패는 뒷 사람의 좋은 교훈이 된다

前車の轍を踏む

ぜんしゃのてつをふむ

전철을 밟다 / 앞서 가는 사람의 흉내를 내다 / 前轍(ぜんてつ)を踏(ふ)む

前人の植えた樹

ぜんじんのうえたき

옛 사람이 나무를 심어두어 후세 사람이 나무 그늘에서 쉴 수 있는 것처럼, 선대의 선행으로 후손이 안락함을 얻음

前轍を踏む

ぜんてつをふむ

전철을 밟다 / 앞서 가는 사람의 흉내를 내다 / 前車(ぜんしゃ)の轍(てつ)を踏(ふ)む

喪家の狗

そうかのいぬ

상갓집의 개 / 주인 없는 개 / 야위어 기운이 없는 사람의 비유

総領の甚六

そうりょうのじんろく

맏아들은 바보 / 맏아들이 얌전하고 굼뜬 점을 욕하는 말 / 귀여움을 받고 자라 사람은 좋으나 패기가 없다  / 세상사를 모른다 /※甚六 : 바보, 멍청이 總領 : 장남, 맏자식

袖を引く

そでをひく

소매자락을 당기다 / 사람을 꾀다

反りが合わない

そりがあわない

뜻이 맞지 않다 / 두사람 사이가 잘 맞지 않다 / 마음이나 기질이 맞지 않다 / 칼의 휨이 칼집과 잘 맞지 않는다는 의미 / ※反り : (칼 등의) 흰 정도

大海は芥を選ばず

たいかいはあくたをえらばず

큰 바다는 쓰레기를 가리지 않는다 / 도량이 커서 널리 사람을 포용함

大器晩成

たいきばんせい

대기만성 / 크게 될 인물은 보통 사람보다 늦게 대성한다 / 큰 그릇을 주조하는 데는 시간이 오래 걸린다는 데서 유래 / 大(おお)きい薬缶(やかん)は沸(わ)きが遅(おそ)い

大勇は闘わず

たいゆうはたたかわず

용기있는 사람은 함부로 남과 다투지 않는다

大勇は怯なるが如し

たいゆうはきょうなるがごとし

용기있는 사람은 함부로 남과 다투지 않으므로 겁쟁이 처럼 보이기도 한다

多芸は無芸

たげいはむげい

재주가 많은 자는 밥굶는다 / 많은 재주를 가진 사람은 한가지에 깊이가 없어 재주가 없는 것과 같다

多勢に無勢

たぜいにぶぜい

중과부적(衆寡不敵) / 적은 수의 사람으로는 많은 사람을 이기기 어렵다

立っている者は親でも使え

たっているものはおやでもつかえ

급할 때에는 자리에 없는 부모보다 옆사람의 도움이 유용함

蓼食う虫も好き好き

たでくうむしもすきずき

여뀌 먹는 벌레도 제멋 / 매운 여뀌를 먹는 벌레 있듯이 사람의 기호도 가지각색이다 / 오이를 거꾸로 먹어도 제 맛 / 갓 쓰고 박치기해도 제 멋 / ※蓼(버들 여뀌 료)

旅の恥は掻き捨て

たびのはじはかきすて

여행중의 수치는 부끄럽지 않다 / 여행지에서는 아는 사람도 없고 오래 머물지도 않으므로 무슨 짓을 해도 상관없다

誰か烏の雌雄を知らん

だれかからすのしゆうをしらん

누가 까마귀의 암수를 아랴 / 까마귀의 암수를 구별하기 어렵듯이 사람의 마음의 판별은 어렵다

提灯を持つ

ちょうちんをもつ

남의 앞잡이가 되어 그 사람을 칭찬하거나 선전하다

月夜も十五日闇夜も十五日

つきよもじゅうごにちやみよもじゅうごにち

달밤도 보름 어두운 밤도 보름 / 사람의 마음은 여러가지이므로 누구에게나 버림을 받아도 또 도와줄 사람이 나타나는 법이다 / 捨(す)てる神(かみ)あれば拾(ひろ)う神(かみ)あり

月夜烏

つきよがらす

달밤에 들떠서 우는 까마귀 / 밤에 놀러 다시는 사람의 비유 / 浮(う)かれ烏(がらす)

ついた餅より心持ち

ついたもちよりこころもち

대접받은 음식보다도 그것을 마련해준 사람의 마음씨가 더욱 고맙다는 뜻

粒を揃える

つぶをそろえる

낟알을 갖추다 / 사람이나 물건을 뛰어난 것으로 고루고루 갖추다

粒が揃う

つぶがそろう

낟알이 갖추어지다 / 크기나 질이 고르다 / 뛰어난 사람들만 모여 있다

罪を憎んで 人を憎まず

つみをにくんでひとをにくまず

죄는 미워하되 사람은 미워해서는 안된다 / ※憎대신 悪을 사용해도 됨

旋毛曲がり

つむじまがり

성질이 비뚤어짐 / 또는 그런 사람 / 괴팍한 성질 / 또는 그런 사람

爪の垢を煎じて飲む

つめのあかをせんじてのむ

손톱의 때를 다려 마시다 / 뛰어난 사람을 닮으려고 노력하다

鶴の一声

つるのひとこえ

학의 일성 / 실력자의 한마디 / 많은 사람의 의견을 압도하는 권위자의 한마디

吊るし上げる

つるしあげる

묶어서 매달다 / 여러사람이 한사람을 규탄하다

聾の早耳

つんぼのはやみみ

귀머거리는 못듣고도 들은 체하며 지레 짐작함 / 귀가 먹은 사람은 자기에게 불리한 말은 못들은 척하고, 악담이나 욕에는 민감히 반응한다

手が鳴る

てがなる

(사람을 부르는) 손벽치는 소리가 들리다

手八丁口八丁

てはっちょうくちはっちょう

말주변도 좋음, 또는 그런 사람 / 口八丁(くちはっちょう)手八丁(てはっちょう)

手が入る

てがはいる

수사의 손길이 뻗치다 / 손질하다 / (완성된 작품 등에) 다른 사람이 수정을 가하다 /

鉄は熱いうちに打て

てつはあついうちにうて

쇠는 뜨거울 때 쳐라 / 사람은 어릴 때 단련시켜라 / 알맞은 시기를 놓치지 말라

天は二物を与えず

てんはにぶつをあたえず

무는 호랑이는 뿔이 없다 / 하늘은 두 가지를 주지 않는다 / 하늘은 사람에게 여러 가지 재능을 주지는 않는다는 뜻

天に口なし人をもって言わしむ

てんにくちなしひとをもっていわしむ

백성의 소리는 하늘의 소리이다 / 하늘엔 입이 없으므로 사람에게 명하여 그 뜻을 전한다

天下は回り持ち

てんかはまわりもち

권력은은 돌고 돈다 / 사람의 빈부 귀천은 돌고 도는 것

頭角を表す

とうかくをあらわす

두각을 나타내다 / 학식이나 재능이 다른 사람보다 뛰어나다

同気相求める

どうきあいもとめる

같은 마음이 서로 찾다 / 뜻이 맞는 사람끼리 서로 모인다

同病相憐れむ

とうびょうあいあわれむ

동병상린(同病相憐) / 같은 병의 환자끼리 서로 가엽게 여김 / 어려운 처지에 있는 사람끼리 동정하고 도움

豆腐の角で頭をぶ付けて死ぬ

とうふのかどであたまをぶつけてしぬ

접시물에 코 박고 죽다 / 거미줄에 목매고 죽다 / 두부 모서리에 머리를 부딪쳐 죽다 / ※시원치 않은 사람을 빈정댈 때 사용

桃李もの言わざれども下自ずから蹊を成す

とうりものいわざれどしたおのずからけいをなす

복숭아와 자두는 아무 말을 하지 않아도 그 아래에 저절로 길이 생긴다 / 덕있는 자에게는 사람들이 저절로 모여 와서 따르게 마련이다 / ※蹊(지름길 혜)

咎のない人はない

とがのないひとはない

허물없는 사람은 없다

時の人

ときのひと

그 시대의 사람 / 각광받는 사람 / 화제의 인물

時の氏神

ときのうじがみ

때맞추어 나타나서 중재를 하는 사람

時は人を待たず

ときはひとをまたず

세월은 사람을 기다리지 않는다 / 세월이 빨리 지나감을 뜻함 / 光陰(こういん)矢(や)の如(ごと)し

徳 孤ならず

とくこならず

덕이 있는 사람은 외롭지 않다 / 후덕한 사람은 반드시 다른 사람의 도움을 얻을 수 있다

斗南の一人

となんのいちにん

천하에서 으뜸가는 어진 사람

駑馬に鞭打つ

どばにむちうつ

노마에 채찍질하다 / 무능한 자에게 무리하게 능력 이상의 것을 요구하다 / 자신에게 채찍질하다 ※駑馬 : 느린말, 재능이 부족한 사람

虎は死して皮を留め人は死して名を残す

とらはししてかわをとどめひとはししてなをのこす

범은 죽어서 가죽을 남기고 사람은 죽어서 이름을 남긴다

鳥なき里の蝙蝠

とりなきさとのこうもり

새없는 고을에 박쥐 / 범없는 골에 토끼가 스승이라 / 뛰어난 사람이 없는 곳에서는 하찮은 사람이 으스댐

捕らぬ狸の皮算用

とらぬたぬきのかわさんよう

너구리굴 보고 피물돈 내어 쓴다 / 아직 잡히지도 않은 너구리의 가죽 계산 / 떡줄 사람은 생각지도 않는데 김치국부터 마신다 / 시집도 가기전에 포대기부터 장만한다

名は体を表わす

なはからだをあらわす

이름은 그것의 실체를 나타낸다 / ※사람의 이름 이나 물건의 명칭은 그 실체를 어느 정도 나타내고 있다는 의미

名を連ねる

なをつらねる

많은 사람의 이름을 내걸다 / 참석하다

生兵法は怪我のもと

なまびょうほうはけがのもと

어설픈 병법은 큰 부상의 원천 / 선 무당이 사람 잡는다 / 반 풍수 집안 망친다 / 어설픈 약국이 사람 죽인다

訛りは国の手形

なまりはくにのてがた

사투리는 출생지의 증서 / 사투리로 그 사람의 출생지를 안다는 뜻

煮え湯を飲まされる

にえゆをのまされる

끓는 물을 마시다 / (믿는 사람에게) 배반당하여 골탕을 먹다 / 믿던자에게 배신당하여 심한 꼴을 당하다

二階から目薬

にかいからめぐすり

2층에서 안약넣기 / 신신고 발바닥 긁기 / 뜻대로 안됨, 효가가 없음 / ※이층 사람이 아래층 사람에게 안약을 넣어 주듯이, 효과가 없어 하는 일이 몹시 답답하다

憎まれっ子世に憚る

にくまれっこよにはばかる

미움받는 자식이 세상에서 위세를 떨친다 / 주위 사람에게 미움을 받는 자가 세상에서는 오히려 위세를 부린다

錦を着て夜行くが如し

にしきをきてよるゆくがごとし

금의야행(錦衣夜行) / 아무리 출세를 해도 고향 사람들에게 그 모습을 보이지 못하면 보람이 없다는 뜻

二束の草鞋を履く

にそくのわらじをはく

두 켤레의 짚신을 신다 / 양다리를 걸치다 / 한 사람이 두가지의 직업을 겸하다 / 겸할 수 없는 두 가지 일을 겸하다

人参飲んで首括る

にんじんのんでくびくくる

가난한 사람이 비싼 인삼을 먹고 목을 매어 죽다 / 일의 전후를 생각하지 않으면 좋은 일도 도리어 나쁜 결과를 가져온다는 뜻

歯に合う

はにあう

씹기에 알맞다 / (일이 그사람에게) 적합하다 / 마음에 쏙 들다 /

恥を曝す

はじをさらす

많은 사람 앞에서 창피를 당하다

働かざる者は食うべからず

はたらかざるものはくうべからず

나간 사람의 몫은 있어도 자는 사람의 몫은 없다 / 일하지 않는 자는 먹어서는 안된다

花は桜木人は武士

はなはさくらぎひとはぶし

꽃은 벚꽃 사람은 무사 / 꽃 중에서는 벚꽃이, 사람 중에서는 무사가 가장 뛰어나다

話半分腹八分

はなしはんぶんはらはちぶ

말은 절반 배는 팔할 / 사람들이 하는 말은 반 정도가 참이라 생각하고, 배도 8할쯤 차도록 적게 먹는 것이 건강에 좋다

腹を召す

はらをめす

(윗사람이) 할복하시다 / 切腹(せっぷく)する의 높임말

腹八分に病なし

はらはちぶにやまいなし

적당히 먹는사람에게는 병이 없다 / 적당히 일하는 사람에게는 탈이 없다는 뜻으로 사용됨 / 腹八分に医者いらず

張子の虎

はりこのとら

종이 호랑이 / 고개를 흔드는 벗릇이 있는 사람 / 겉으로는 세게 보이지만 실속은 약함을 나타냄

火に入る虫

ひにはいるむし

스스로 위험에 뛰어 듦 또는 그런 사람

日陰の豆も時が来ればはぜる

ひかげのまめもときがくればはぜる

응달의 콩도 때가 오면 터진다 / 사람도 일정한 연령이 되면 제 몫을 하게 된다

髭の塵を払う

ひげのちりをはらう

수염에 묻은 먼지를 떨어 주다 / 윗사람에게 아첨하다

人を食う

ひとをくう

남을 업신여기다 / 남을 사람으로 여기지도 않다

人は落ち目が大事

ひとはおちめがだいじ

남이 어려워졌을 때 못본 체하지 않고 도와 주는것이 중요하다 / 사람은 어려울 때 진가가 드러난다

人を以て言を廃せず

ひとをもってげんをはいせず

누구의 말이든 훌륭하면 버리지 말라 / 하찮은 사람이 한 말도 내용이 훌륭하면 버리지 말고 존중해야 한다

人を馬鹿にする

ひとをばかにする

다른 사람을 경시하다

人を立てる

ひとをたてる

다른 사람을 내세우다 / 그 사람의 체면을 세워주다

人の皮を被った犬

ひとのかおをかぶったいぬ

사람 얼굴을 한 개같은 인간

人と入れ物は有り次第

ひとといれものはありしだい

사람과 그릇은 있으면 있는 대로 쓰고 없으면 없는 대로 넘어간다

人と屏風は直には立たず

ひととびょうぶはすぐにはたたず

사람과 병풍은 똑바로 서지 못한다 / 정직한 것만으로는 세상을 살아 나갈 수 없다

人は見かけによらぬもの

ひとはみかけによらぬもの

사람은 겉으로만 보아서는 알 수 없다 / 까마귀는 검어도 살은 희다

人は一代名は末代

ひとはいちだいなはまつだい

사람은 당대로 끝나지만 이름은 오래 남는다

人ある中に人無し

ひとあるなかにひとなし

사람은 많지만 참으로 쓸 만한 사람은 드물다

人木石に非ず

ひとぼくせきあらず

사람은 목석이 아니다 / 사람은 희로애락의 감정을 가지고 있다는 의미

人は善悪の友による

ひとはぜんあくのともによる

사람은 사귀는 친구에 따라 선하게도 악하게도 된다

人には添うてみよ馬には乗ってみよ

ひとにはそうてみようまにはのってみよ

사람은 사귀어 보고 말은 타 보라 / 사람은 직접 사귀어 보지 않고서는 모른다

人は見目よりただ心

ひとはみめよりただこころ

사람은 외모보다 마음씨가 중요하다

人は見目より心ばえ

ひとはみめよりこころばえ

사람은 외모보다 마음씨가 중요하다 / 人(ひと)は見目(みめ)よりただ心(こころ)

人は情け

ひとはなさけ

사람은 인정이 제일이다 / 남을 동정하는 마음이 중요하다

人おのおの能あり不能あり

ひとおのおののうありふのうあり

사람은 제각각 능함도 있고 불능함도 있다 / 개천에 내다버릴 종놈 없다 / 날면 기는 것이 능하지 못하다

人を謗らば目代を置け

ひとをそしらばもくだいをおけ

사람을 비방하려면 그 보복을 각오하라 / 못할 말 하면 제 자손 앙얼간다 / ※目代 : 옛날의 지방관리

人も無げ

ひともなげ

사람을 사람으로 생각하지 않는 모양 / 방약무인으로 행동함

人衆ければ天に勝つ

ひとおおければてんにかつ

사람의 세력이 강성하면 도리에 어긋나는 짓을 해도 한 때는 옳은 도리를 이기기도 한다

人口の膾炙する

じんこうにかいしゃする

사람의 입에 회자되다 / 뭇사람의 입에 오르내리다 / 유명해지다 / 회는 날고기, 자는 구운고기, 어느 것도 맛이 있고 누구에게도 호감을 받는 데에서, 널리 사람들에게 알려져 화제가 된다는 뜻

人の口には戸が立てられない

ひとのくちにはとがたてられない

세상 사람들의 비난이나 소문은 막을 수 없음 / 사람들의 입에는 문을 달 수 없다

一花咲かせる

ひとはなさかせる

꽃 한송이 피우다 / 불행했던 사람이 일시적으로 좋은 시기를 만나다

不興を買う

ふきょうをかう

노여움을 사다 / 윗사람의 기분을 상하게 하다

豚に真珠

ぶたにしんじゅ

돼지에게 진주 / 어떤 보물도 가치를 모르는 사람에게는 소용이 없음

文は人なり

ぶんはひとなり

글은 인품이다 / 글을 보면 글쓴이의 사람됨을 알 수 있다

臍が曲がる

へそがまがっている

배꼽이 비뚤어지다 / 보통사람과 다르다 /

下手の長談義

へたのながだんぎ

서투른 장광설(長廣舌) / 말이 서투른 사람의 이야기는 으례 길어 따분함

吠えない犬は 咬み付く

ほえないいぬはかみつく

짖지 않는 개는 덤벼들어 문다 / 무는 개는 짖지 않는다 / 개가 짖지 않는다고 해서 깔보아서는 안되듯이 무서운 사람일수록 말이 없다

仏も昔は凡夫なり

ほとけもむかしはぼんぶなり

부처도 옛날에는 범부 / 부처도 도를 닦기 전은 보통의 평범한 사람이었다 / 누구나 노력하면 훌륭한 사람이 될 수 있다

仏の顔も三度まで

ほとけかおもさんどまで

온화한 부처님도 얼굴을 세 번이나 건드리면 노한다 / 아무리 유순하고 관대한 사람이라도 무례한 처사가 거듭되면 끝내는 화를 내고 만다

まつだい必ず折る

まつだいかならずおる

가지가 커지면 줄기가 부러진다 / 아랫사람의 세력이 커지면 윗사람은 반드시 망한다 / 분가가 성하면 본가가 망한다

眉を読む

まゆをよむ

남의 마음을 간파하다 / 상대편의 표정에서 그 사람의 마음을 헤아리다 / 눈썹의 털을 센다는 의미

回しを取る

まわしをとる

유녀가 하룻밤에 두 사람 이상의 손님을 받다

身木石に非ず

みぼくせきあらず

사람은 목석이 아니다 / 사람은 희로애락의 감정을 가지고 있다

ミイラ取りがミイラになる

ミイラとりがミイラになる

미이라 파러 간 사람이 미이라가 되다 / 함흥차사 / 사람을 찾으러 간 사람이 오히려 소식이 없어진다

右から左へ

みぎからひだりへ

오른쪽에서 왼쪽으로 / 금방 다른 곳으로 / (금품을 받아) 곧 다른 데에 씀 / 남에게 받은 것을 곧 다른 사람에게 주고 조금도 자기 수중에는 남지 않는 것

右に出る者がない

みぎにでるものがない

오른쪽으로 나오는 자가 없다 / 그 사람을 능가할 사람이 없다 / 그 위에 설 자가 없다

神輿を上げる

みこしをあげる

가마를 들다 / 일에 착수하다 / 행동을 개시하다 / (오래 앉아 있던 사람이) 일어나다 / ※輿(こし:가마)와 발음이 같은 腰(こし:허리)를 암시한 것

水は方円の器に随う

みずはほうえんのうつわにしたがう

물은 그 그릇에 따라 둥글게도 모나게도 된다 / 사람도 교우와 환경에 따라서 좋게도 나쁘게도 될 수 있다

水の流れと人の身

みずのながれとひとのみ

물의 흐름과 사람의 운명 / 앞으로 어찌될지 모름의 비유

水清ければ魚棲まず

みずきよければうおすまず

물이 너무 맑으면 고기가 살지 않는다 / 지나치게 결백하면 사람이 따르지 않음

三日坊主

みっかぼうず

무슨 일에나 오래 계속하지 못하는 사람 /

三日先知れば長者

みっかさきしればちょうじゃ

사흘 앞을 내다보면 장자 / ※長者 : 연장자, 손윗사람, 부호

実る稲穂は頭を垂れる

みのるいなほはあたまをたれる

벼는 익을수록 고개를 숙인다 / 사람이 학식이나 덧행이 깊어질수록 그 인품이나 태도가 겸허해 진다

実るほど頭の垂れる稲穂かな

みのるほどあたまをさがるいなほかな

벼는 익을수록 고개를 숙인다 / 사람이 학식이나 덧행이 깊어질수록 그 인품이나 태도가 겸허해 진다 / 実(みの)る稲穂(いなほ)は頭(あたま)を垂(た)れる

無理が通れば道理が引っこむ

むりがとおればどうりがひっこむ

세 사람이 우기면 없는 호랑이도 만들어낸다 / 억지가 통하면 도리가 물러난다

無理は三度

むりはさんど

세 사람이 우기면 없는 호랑이도 만들어낸다 / 억지가 통하면 도리가 물러난다   / 無理(むり)が通(とお)れば道理(どうり)が引(ひ)っこむ

目の敵

めのかたき

눈에 거슬리는 사람 / 눈엣가시 / 몹시 미워하는 것(사람)

目の上のたん瘤

めのうえのたんこぶ

눈엣 가시 / 눈위의 혹 / 귀찮은 존재 / 몹시 미운 사람

目の上の瘤

めのうえのこぶ

눈엣 가시 / 눈위의 혹 / 귀찮은 존재 / 몹시 미운 사람 / 目(め)の上(うえ)のたん瘤(こぶ)

目明き千人盲千人

めあきせんにん めくらせんにん

장님이 천이면 눈뜬 이도 천 / 세상에는 사리를 모르는 사람도 많지만 아는 사람도 많다 / 盲(めくら)千人(せんにん)目明(めあ)き千人(せんにん)

明鏡も裏を照らさず

めいきょうもうらをてらさず

맑은 거울도 뒤를 비추지는 못한다 / 아무리 현명한 사람일지라도 눈에 미치지 못하는 곳이 있다

盲千人目明き千人

めくらせんにんめあきせんにん

장님이 천이면 눈뜬 이도 천 / 세상에는 사리를 모르는 사람도 많지만 아는 사람도 많다

役者子供

やくしゃこども

소년 배우 / 세상 물정에 어두움 / 또는 그런 사람

野人 暦日なし

やじんれきじつなし

시골에서 자연을 즐기고 사는 사람은 세월 가는 줄을 모름

槍玉に挙げる

やりだまにあげる

도마위에 올리다 / 창으로 사람을 찔러 죽이다 / (비난, 공격의) 대상으로 삼다

欲の熊鷹 股を裂く

よくとくまたかまたをさく

지나친 욕심은 재앙의 원인이 된다 / 욕심이 많은 뿔매가 한꺼번에 두 마리의 멧돼지를 잡으려고, 한쪽 발로 한 마리씩 움켜잡고 있다가 가랑이가찢기어 죽는다는 고사에서 / ※熊鷹 : 성질이 거칠며 토끼나 새를 잡아 먹는 매 / 비유적으로 성질이 거칠고 욕심이 많은 사람을 일컬음

寄らば大樹の陰

よらばたいじゅのかげ

의지할려면 큰나무 그늘을 / 이왕 의지할 바에는 든든한 사람에게 의지하라

律義者の子沢山

りちぎもののこだくさん

성실한 사람의 집에는 아이들이 많음 / 성실한 사람은 가정이 원만하고 부부 사이가 좋아 아이를 많이 낳는다

遼東の豕

りょうとうのいのこ

요동의 흰돼지 / 견문이 좁아 하찮은 것을 가지고 자랑하는 일, 또는 그런 사람 / 요동에서는 진귀한 흰머리의 돼지가, 다른 지방에서는 흔해빠진 것이었다는 중국의 고사

遼東の豕

りょうとうのし

요동의 흰돼지 / 견문이 좁아 하찮은 것을 가지고 자랑하는 일, 또는 그런 사람 / 요동에서는 진귀한 흰머리의 돼지가, 다른 지방에서는 흔해빠진 것이었다는 중국의 고사 / 遼東(りょうとう)の豕(いのこ)

瑠璃も玻璃も照らせば光る

るりもはりもてらせばひかる

유리나 파리나 빛을 받으면 빛난다 / 좋은 소질이나 재능을 가진 사람은 어디에 있어도 드러날 수밖에 없다는 뜻

論語読みの論語知らず

ろんごよみのろんごしらず

논어를 읽는다는 사람이 논어를 모른다 / 책을 통해 이론은 알고 있지만 실제로는 실행하지 못한다 / 소리내어 읽기는 하지만 그 뜻을 제대로 이해하지 못한다는 뜻

渡る世間に鬼はない

わたるせけんにおにはない

세상은 나쁜 사람도 있지만 좋은 사람도 있다

我も我もと

われもわれもと

앞을 다투어 / 너도나도 하고 뒤지지 않으려고 많은 사람이 우르르 몰려가는 모양

我と思わん者

われおもわんもの

자신이야 말로 유능하다고 생각하는 사람 / 자신있는 사람

破れ鍋も三年置けば役に立つ

われなべもさんねんおけばやくにたつ

깨진 남비도 삼년 두면 도움이 된다 / 사람에 버릴 사람 없고, 물건에 버릴 물건 없다

割れ鍋に綴じ蓋

われなべにとじぶた

금간 냄비에도 금이가서 수선한 뚜껑이 있다 / 어떤 사람에게도 걸맞는 배우자가 있다 / 헌 짚신에도 짝이 있다