자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

 

   == 관용어/속담 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함
 (1) 漢字가 포함된 검색어의 예 : 猫、掛ける、横、門前、知恵、落とす, 尻目 등

 (2) ひらがな로 된 검색어의 예 : しり, おや, いたす, こころ, くち, さいわい, め, いぬ 등

검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
 (3) 검색어의 예 : 도둑, 부처, 만들다, 지갑의, 지옥의, 피나는, 욕심, 어려운, 열심히, 고양이를, 크게, 먹고 등

단문검색 결과입니다

'하고' 로 검색한 내용

赤は赤といえ白は白といえ

あかはあかといえ しろはしろといえ

빨강은 빨강이라하고 흰 것은 흰 것이라 하라 / 거짓말이나 애매하게 답하지 말고 있는 그대로를 말하라

胡坐をかく

あぐらをかく

책상다리를 하고 앉다 / 느긋하게 좌정하고 있다 / 현상에 안주하여 노력을 하지 않다

言いたい事は明日言え

いいたいことはあすいえ

말하고 싶은 것이 있어도 천천히 생각한 후 말하라

油紙に火が付いたよう

あぶらがみにひがついたよう

기름 종이에 불이 붙듯 / 발끈하고 화를 잘 냄 / 청산유수로 거침없이 말을 잘 함

頭を絞る

あたまをしぼる

머리를 쥐어 짜다 / 어떻게하면 좋을까하고 열심히 머리를 짜내다

意とする

いとする

(어떤 일에 대해) 이러했으면 하고 생각하다 / 마음에 두다 / 마음을 쓰다

意とする

いとする

이랬으면 하고 생각하다

あっと言う間に

あっというまに

앗하고 소리지르는 사이에 / 눈 깜짝할 사이에

息を詰める

いきをつめる

숨을 죽이다 / 극도로 긴장하여 숨을 쉬지 못하고 가만히 있다 / 息(いき)を殺(ころ)す / 息(いき)を凝(こ)らす

医者の玄関構え

いしゃのげんかんがまえ

외관을 꾸밈 / 의사가 현관을 치장하고 신발을 늘어놓다 (환자가 많은 듯이 꾸미는 행위에서)

板子一枚下は地獄だ

いたごいちまいしたはじごくだ

널판 한 장 밑은 지옥이다 / 배는 판자 한 장 사이로 바다에 면하고 있어 배타기는 매우 위험하다 / 一寸(いっすん)下(した)は地獄(じごく)

因果を含める

いんがをふくめる

(어쩔 수 없는 일이라고) 사정을 설명하고 납득시키다 / 하는 수 없다고 체념시키다

鵜呑みにする

うのみにする

가마우지 삼키듯 하다 / 가마우지가 물고기를 삼키듯이, 의미를 알지 못하고 그대로 알아 들은 체하다

上を下へ

うえをしたへ

밀치락 달치락 / 크게 혼잡함 / 야단 법석 / ※당황하고 분주해서 위의 것을 밑에 놓고, 밑의 것을 위에 놓는 심한 소란

上を下への騒動

うえをしたへのそうどう

크게 혼잡함 / 야단 법석 / ※당황하고 분주해서 위의 것을 밑에 놓고, 밑의 것을 위에 놓는 심한 소란 / 上(うえ)を下(した)へ

腕を縒りを掛ける

うでをよりをかける

한 껏 솜씨를 발휘하다 / 자기의 늘력을 십분 발휘하고자 분발하다

馬耳東風

ばじとうふう

마이동풍 / 쇠귀에 경읽기 / 남의 의견이나 충고의 말을 전혀 귀담아 듣지 아니하고 흘려 버림

有無を言わせず

うむをいわせず

유무를 말 못하게 하고 / 억지로 / 불문곡직하고 / 좋다 나쁘다 하는 소리를 못하게 하다

縁起を担ぐ

えんぎをかつぐ

길흉을 따지다 / 사소한 일에도 길흉의 조짐을 들먹이어 장차 재수가 어떨까 하고 마음을 죄다

奥歯に衣を着せる

おくばにきのをきせる

어금니에 옷을 입히다 / 생각하고 있는 것을 분명히 말하지 않고, 변죽만 울리는 표현을 한다는 뜻 / 奥歯(おくば)に物(もの)が挟(はさ)まる

思い半ばに過ぎる

おもいなかばにすぎる

짐작하고 남음이 있다 / 대강 짐작할 수있다

親の心 子知らず

おやのこころこしらず

부모의 깊은 마음을 자식은 모른다 / 자식을 생각하는 부모의 깊은 마음을 자식은 헤아리지 못하고 제멋대로 한다

恩を売る

おんをうる

(고마워 할 것을 기대하고) 은혜를 베풀다

風に梳り 雨に髪洗う

かぜにくしけずりあめにかみあらう

바람에 빗질하고 비로 머리삼다 / 오랜 세월객지에서 맞으며 고생하다 / ※梳(くしけず)る:빗질하다

肩で風を切る

かたでかぜをきる

어깨로 바람을 베다 / 어깨를 어쓱거리다 / 잘난체하고 뽐내다 / 의기양양하게 걷다

気が知れない

きがしれない

무슨 생각을 하고 있는지 이해할 수 없다

聞き耳を潰す

ききみみをつぶす

일부러 못 들은 체 하다 / 듣지 못한 체하고 시치미를 떼다

口も八丁 手も八丁

くちもはっちょうてもはっちょう

말도 잘하고 솜씨도 좋다 (비꼬는 말로 사용)

口も八丁手も八丁

くちもはっちょうてもはっちょう

말이나 솜씨가 매우능하다 / 말도 잘하고 일도 잘한다

轡を並べる

くつわをならべる

재갈을 나란히 하다 / 함께 행동하다 / 말머리를 나란히 하고 가다

芸が細かい

げいがこまかい

조그만 일에도 세심하고 면밀하다

蛍雪の功

けいせつのこう

형설지공 / 반딧불과 눈빛으로 책을 읽었다는 고사에 의해, 가난하고 어려움 속에서 공부하여 뜻을 이룸

言を左右にする

げんをさゆうにする

말을 좌우로 하다 / 확실한 말을 피하고 이랬다 저랬다 하다

孝行のしたい時分に親なし

こうこうのしたいじぶんにおやなし

효행하고 싶은 때에 부모 안계신다

腰が抜ける

こしがぬける

허리의 관절이 삐어 일어서 있지 못하다 / 기겁을 하고 놀라다 / 놀라 엉덩방아를 찧다 / 腰(こし)を抜(ぬ)かす

塞翁が馬

さいおうがうま

새옹지마(塞翁之馬) / 인생의 길흉화복은 항상 바뀌어 헤아릴 수 없다는 뜻 / 복이 재앙이 되기도 하고 재앙이 복이 되기도 한다

鯖を読む

さばをよむ

고등어를 세다 / 수량을 속여서 이익을 얻다 / 고등어의 수를 셀 때, 급히 서두는 체하고 수를 속이는 수가 있음

様に様に付ける

さまにさまにつける

매우 공경하다 / 공경하고 또 공경하다

猿の尻笑い

さるのしりわらい

원숭이의 엉덩이 비웃음 / 원숭이가 제 엉덩이 미운 것을 알지 못하고 비웃는 것처럼, 자기 결점을 깨닫지 못하고 남의 결점을 비웃음 / 目糞(めくそ)鼻糞(はなくそ)を笑(わら)う

三年飛ばず鳴かず

さんにんとばずなかず

삼년간 날지도 울지도 않음 / 후일을 기약하고 3년간 두문불출 함

猪食った報い

ししくったむくい

나쁜 짓을 하고 난 위에 받는 당연한 응보 (불교에서는 짐승고기 먹는 것을 금하고 있음)

白を切る

しらをきる

시치미를 떼다 / 알면서도 모르는 척하고 딱 잡아떼다

深淵に臨むが如

しんえんにのぞむがこと

깊은 연못가에 있는 것과 같다 / 몹시 위태하고 아슬아슬하다

人事を尽くして天命を待つ

じんじつくしててんめいをまつ

진인사대천명(盡人事待天命) / 할수 있는 일을 다하고서 천명을 기다린다 / 天(てん)は自(みずか)ら助(たす)くる者(もの)を助(たす)く

総好かんを食う

そうすかんをくう

모두에게 따돌림을 당하다 / 모두가 미워하고 상대해주지 않다 / ※好かん = 好かない

総領の甚六

そうりょうのじんろく

맏아들은 바보 / 맏아들이 얌전하고 굼뜬 점을 욕하는 말 / 귀여움을 받고 자라 사람은 좋으나 패기가 없다  / 세상사를 모른다 /※甚六 : 바보, 멍청이 總領 : 장남, 맏자식

大山鳴動して鼠一匹

たいざんめいどうしてねずみいっぴき

크게 떠벌리기만 하고 실제의 결과는 보잘 것 없음

宝の山に入りながら手をむなしくして帰る

たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる

보물이 있는 산에 들어갔으면서도 빈손으로 돌아오다 / 좋은 기회를 맞았으면서도 뜻을 이루지 못하고 끝남

棚に上げる

たなにあげる

선반에 올려놓다 / 그냥 내벼려 두다 / 그대로 해두다 / 자기에게 불리한 것은 모른 체하고 문제삼지 아니하다

他人の飯を食う

たにんをめしをくう

남의 집 밥을 먹다 / 남의 집에서 일하고 부대끼면서 사회의 경험을 쌓아가다

駄目を出す

だめをだす

연출자가 연기자에 대해서 연기상의 주의를 주다 / 잘못된 점을 지적하고 수정을 요구함

聾の早耳

つんぼのはやみみ

귀머거리는 못듣고도 들은 체하며 지레 짐작함 / 귀가 먹은 사람은 자기에게 불리한 말은 못들은 척하고, 악담이나 욕에는 민감히 반응한다

その手を食わない

そのてをくわない

그 손은 먹지 않다 / 그 수에는 안 넘어간다 / 상대의의도를 간파하고 속아 넘어가지 않는다

亭主の好きな赤烏帽子

ていしゅのすきなあかえぼし

가장이 좋아하는 것이면 가족도 거기게 따라야 하고, 또 따르게 마련임

敵は本能寺にあり

てきはほんのうじにあり

적은 혼노지에 있다 / ※부하 明智光秀(あけちみつひで)가 毛利(もうり)를 치러 가는 체하고는, 군사를 돌이켜 京都에 있는 本能寺에 있는 織田信長(おだのぶなが)를 암살한 사건에서]정작 노리는 목적은 딴 곳에 있다

同病相憐れむ

とうびょうあいあわれむ

동병상린(同病相憐) / 같은 병의 환자끼리 서로 가엽게 여김 / 어려운 처지에 있는 사람끼리 동정하고 도움

泥棒にも三分の道理

どろぼうにもさんぶのどうり

나쁜 짓을 하고도 무어라 변명은 할 수 있다 / 도둑에게도 세 푼의 도리가 있다

鳴かず飛ばず

なかずとばず

울지도 날지도 않음 / 특별히 눈에 뛸 활약을 하고 있지 않음 / 특별히 세상에 알려진 것이 없다

荷が下りる

にがおりる

짐을 내리다 / 책임을 벗다 / 책임을 다하고 해방되다

願ったり叶ったり

ねがったりかなったり

원하고 이루어지고 / 바라는 대로 일이 이루어짐 / 희망과 일치함

咽元まで出る

のどもとまででる

목구멍까지 말이 나오다 / 하고 싶은 말을 하려다가 못하거나 안한다는 의미

飲む打つ買う

のむうつかう

마시고 치고 사고 / 술 마시고 노름하고 오입하다 / 남자의도락의 대표적인 것들을 하다

歯切れが好い

はぎれがよい

씹히는 맛이 좋다 / 말씨가 분명하고 싹싹하다

鼻があぐらをかく

はなをあぐらをかく

코가 책상다리를 하고 있다 / 납작코이다

話半分腹八分

はなしはんぶんはらはちぶ

말은 절반 배는 팔할 / 사람들이 하는 말은 반 정도가 참이라 생각하고, 배도 8할쯤 차도록 적게 먹는 것이 건강에 좋다

話変わって

はなしかわって

화제가 바뀌어 / 각설하고

腹に据えかねる

はらがすえかねる

참을 수가 없다 / 참지 못하고 화를 내다

膝とも談合

ひざともだんごう

궁해지면 무릎과도 상의한다 / 누구하고든지 의논하면 그만한 보람이 있다는 말

膝を組む

ひざをくむ

책상다리를 하고 앉다 / 양반다리로 앉다

踏んだり蹴ったり

ふんだりけったり

밟기도 하고 차기도 하고 / 설상가상 / / 엎친 데 덮치기로 곤욕을 겪는 모양 /

下手の考え休むに似たり

へたのかんがえやすむににたり

공연히 궁리만 하고 있는 것은 쉬고 있는 것과 같다 / 좋은 생각도 떠오르지 않는데 오래 생각하는 것은 시간 낭비일 뿐

仏の顔も三度まで

ほとけかおもさんどまで

온화한 부처님도 얼굴을 세 번이나 건드리면 노한다 / 아무리 유순하고 관대한 사람이라도 무례한 처사가 거듭되면 끝내는 화를 내고 만다

骨折り損のくたびれ儲け

ほねおりぞんのくたびれもうけ

수고만 하고 전혀 보람이 없음 / 애만 쓰고 소득은 없음

枕を高くして寝る

まくらをたかくしてねる

벼개를 높이하고 자다 / 안심하고 자다 / 아무런 불안도 없다

水に滴るよう

みずにしたたるよう

(미남, 미녀의) 싱싱하고 아름다운 모양

三日にあげず

みっかにあげず

사흘이 멀다하고 / 자주 / 늘

見ぬが花

みぬがはな

사물은 아직 보지 않고 어떤 것일까 하고 상상하고 있을 때가 좋다는 의미

胸三寸に畳む

むねさんすんにたたむ

가슴속에 간직하다 / 하고 싶은 말을 가슴속에 넣어 두고 내색하지 않다

胸三寸に納める

むねさんすんにおさめる

가슴속에 간직하다 / 하고 싶은 말을 가슴속에 넣어 두고 내색하지 않다 / 胸三寸(むねさんすん)に畳(たた)む

目を側める

めをそばめる

바로보지 못하고 곁눈질 하다 / 目(め)をそばだてる

目をそばだてる

めをそばだてる

바로보지 못하고 곁눈질 하다 / 目を側(そば)める

焼け野の雉 夜の鶴

やけののきぎすよのつる

극진한 부모의 자식 사랑 / 둥지가 있는 들판에 불이 나면 어미 꿩이 제 몸의 위험을 무릅쓰고 새끼를 구하고, 밤에 두루미가 새끼를 제 깃으로 감싸주듯

山を鋳 海を煮る

やまをいうみをにる

산을 주조하고 바다를 끓인다 / 산물이 풍부하다 / 산에서는 광물을 채굴하여 금속을 주조하고, 바다에서는 바닷물을 끓여 소금을 얻는다

律義者の子沢山

りちぎもののこだくさん

성실한 사람의 집에는 아이들이 많음 / 성실한 사람은 가정이 원만하고 부부 사이가 좋아 아이를 많이 낳는다

累卵の危うき

るいらんのあやうき

누란의 위기 / 포개어 놓은 계란은 위험함 / 극히 불안정하고 위험한 상태

我も我もと

われもわれもと

앞을 다투어 / 너도나도 하고 뒤지지 않으려고 많은 사람이 우르르 몰려가는 모양