자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

 

   == 관용어/속담 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함
 (1) 漢字가 포함된 검색어의 예 : 猫、掛ける、横、門前、知恵、落とす, 尻目 등

 (2) ひらがな로 된 검색어의 예 : しり, おや, いたす, こころ, くち, さいわい, め, いぬ 등

검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
 (3) 검색어의 예 : 도둑, 부처, 만들다, 지갑의, 지옥의, 피나는, 욕심, 어려운, 열심히, 고양이를, 크게, 먹고 등

단문검색 결과입니다

'落' 로 검색한 내용

[ 落ちる(락--) ]

顎を落ちる

あごをおちる

턱이 떨어지다 / 입안이 슬슬 녹다 / 둘이 먹다 하나 죽어도 모르겠다 落ちる

顎を落ちそう

あごをおちそう

턱이 떨어질 듯 너무 맛이 있다 / 頬(ほお)が落(お)ちそう 落ちる

雷が落ちる

かみなりがおちる

벼락이 떨어지다 / 윗사람에게 되게 호통을 듣다 落ちる

木から落ちた猿

きからおちたさる

나무에서 떨어진 원숭이 / 물을 떠난 물고기 / 水(みず)を離(はな)れた魚(うお) 落ちる

腰を落ち着ける

こしをおちつける

마음놓고 앉다 / (마음 잡고) 안정된 생활을 하다 落ちる

猿も木から落ちる

さるもきからおちる

원숭이도 나무에서 떨어진다 / 헤엄 잘 치는 놈이 물에 빠져 죽는다 / 河童(かっぱ)の川(かわ)流(なが)れ 落ちる

尻を落ち着ける

しりをおちつける

한 곳에 오래 머물다 / 느긋하게 자리잡다 / 腰(こし)を落(お)ち着(つ)ける 落ちる

地に落ちる

ちにおちる

땅에 떨어지다 / 성하던 것이 완전히 쇠퇴하다 落ちる

手が落ちる

てがおちる

글씨가 서툴어지다 / 주량이 줄다 / 일솜씨가 떨어지다 / 手(て)が下(さ)がる 落ちる

問うに落ちず 語るに落ちる

とうにおちずかたるにおちる

남이 물을 때는 조심하여 비밀을 누설하지 않다가 무심결에 스스로 실토한다 落ちる

話が落ちる

はなしがおちる

이야기 내용의 품위가 떨어지다 落ちる

針の落ちる音が聞こえるよう

はりのおちるおとがきこえるよう

바늘 떨어지는 소리가 들릴 것 같다 / 매우 조용함을 뜻함 落ちる

腑に落ちない

ふにおちない

내장에 떨어지지 않다 / 납득이 안 가다 / 이해가 안 되다 落ちる

頬が落ちる

ほおがおちる

뺨이 떨어지다 / 아주 맛이 있다 / 입에서 살살 녹다 落ちる

頬が落ちそう

ほおがおちそう

뺨이 떨어질 듯 / 입에서 살살 녹는 듯 / 둘이 먹다가 하나 죽어도 모른다 / 顎(あご)が落(お)ちそう / 頬(ほ)っぺたが落(お)ちそう 落ちる

頬っぺたが落ちる

ほっぺたがおちる

뺨이 떨어지다 / 아주 맛이 있다 / 입에서 살살 녹다 / 頬(ほお)が落(お)ちる 落ちる

頬っぺたが落ちそう

ほっぺたがおちそう

뺨이 떨어질 듯 / 입에서 살살 녹는 듯 / 둘이 먹다가 하나 죽어도 모른다 / 頬(ほお)が落(お)ちそう 落ちる

落武者は薄の穂に怖じる

おちむしゃはすすきのほにおじる

도망치는 무사는 참억새 이삭이 움직이는 것을 보고도 놀란다 / 자라보고 놀란 가슴 솟뚜껑보고 놀란다 落ちる

胸に落ちる

むねにおちる

납득이 되다 落ちる

目から鱗が落ちる

めからうろこがおちる

지금까지 몰랐던 일을 갑자기 깨닫다 落ちる

[ 落ち目(락-목) ]

人は落ち目が大事

ひとはおちめがだいじ

남이 어려워졌을 때 못본 체하지 않고 도와 주는것이 중요하다 / 사람은 어려울 때 진가가 드러난다 落ち目

[ 落ち着く(락-착-) ]

腰を落ち着ける

こしをおちつける

마음놓고 앉다 / (마음 잡고) 안정된 생활을 하다 落ち着く

[ 落ち着ける(락-착--) ]

尻を落ち着ける

しりをおちつける

한 곳에 오래 머물다 / 느긋하게 자리잡다 / 腰(こし)を落(お)ち着(つ)ける 落ち着ける

[ 落とし(락--) ]

秋の日は釣瓶落とし

あきのひはつるべおとし

가을 해는 우물에 두레박 떨어지듯 빨리 간다 落とし

釣瓶落とし

つるべおとし

두레박의 떨어짐 / 떨어지는 두레박 처람 빠르게 떨어짐 / 특히 가을 해가 빨리 덜어짐의 비유 落とし

[ 落とす(락--) ]

肩を落とす

かたをおとす

어깨를 떨구다 / 어깨가 축 처지다 落とす

気を落とす

きをおとす

낙심하다 落とす

肝を落とす

きもをおとす

낙담하다 / 실망하다 落とす

力落とす

ちからおとす

낙담하다 / 실망하다 落とす

力を落とす

ちからをおとす

힘을 떨어뜨리다 / 낙담하다 / 불행한 경우를 당하거나 기대에 어긋나는 결과가 되어서 힘을 잃다 落とす

火を落とす

ひをおとす

조리기구의 풀을 끄다 落とす

幕を切って落とす

まくをきっておとす

일을 화려하게 개시하다 落とす

[ 落月(낙월) ]

落月屋梁の想い

らくげつおくりょうのおもい

친한 벗을 생각하는 마음이 간절함 / ※屋梁 : 지붕, 들보 落月

[ 落花(낙화) ]

落花 枝に返らず

らっかえだにかえらず

깨어진 남녀 사이는 되돌리기 어렵다 / 한번 진 꽃은 다시가지로 돌아 갈 수 없고, 한번 깨진 거울은 다시 비추지 못한다 / 한번 저지른 일은 다시 돌이킬 수 없다 落花

[ 落陽(낙양) ]

洛陽の紙価を高める

らくようのしかをたかめる

낙양의 종이값을 올리다 / 책이 불티나듯 잘 팔린다 落陽

'お' 로 검색한 내용

[ 尾(미) ]

尾を引く

おをひく

꼬리를 끌다 / 꼬리 모양으로 길게 꿀리다 / (일이 끝난 후에도) 여운을남기다 / 영향이 뒤따르다

尾を振る犬は叩かれず

おをふるいぬは たたかれず

꼬리를 흔드는 개는 맞지 않는다 / 웃는 낯에 침 뱉으랴

尾に尾を付ける

おにおをつける

꼬리에 꼬리를 달다 / 과장하여 말하다

尾羽打ち枯らす

おはうちからす

꼬리와 날개를 말리다 / 몰락하여 초라해지다

尾鰭を付ける

おひれをつける

꼬리와 지느러미를 붙이다 / 과장하여 말하다

尾鰭が付く

おひれがつく

꼬리와지느러미가 붙다 / 없는 말이 덧붙다 / 과장되다 / 말이 전해지는 사이에 이야기에 살이 붙다

頭が動けば尾も動く

あたまがうごけばおもうごく

머리가 움직이면 꼬리도 움직인다 / 윗사람이 솔선해서 하면, 아랫사람도 이에 따르게 마련이다

[ 緒(서) ]

勝って兜の緒をしめよ

かってかぶとのおをしめよ

방심하지 말고 더욱 조심하라

堪忍袋の緒が切れる

かんにんふくろのおがきれる

더는 참을 수 없게 되다

鯛の緒より 鰯の頭

たいのおよりいわしのあたま

도미의 꼬리보다는 정어리의 대가리 / 용꼬리보다는 뱀의 머리가 낫다는 말 / 鶏口(けいこう)ろなるも牛後(ぎゅうご)となるなかれ

[ 尾(미) ]

虎の尾を踏む

とらのおをふむ

범의 꼬리를 밟다 / 매우 위험한 짓을 하다

'あな' 로 검색한 내용

[ 穴(혈) ]

穴の明くほど見つめる

あなのあくほどみつめる

구멍이 뚫어지도록 쳐다보다 / 가만히 계속하여 응시하다

穴があったら入りたい

あながあったらはいりたい

구멍이 있으면 들어가고 싶다 / 매우 부끄러워서 남에게 얼굴을 보이고싶지 않다

蟻の穴から堤もくずれる

ありのあなからつつみもくずれる

개미 구멍에서 둑이 무너진다 / 사소한 일에서 큰 일이 벌어진다 / 小事(しょうじ)は大事(だいじ)

同じ穴の貉

おなじのむじな

한 굴속의 너구리 / 한 패거리 / 한통속

蟹は甲羅に似せて穴を掘る

かにはこうらににせてあなをほる

게는 등딱지에 알맞게 구멍을 판다 / 누울 자리 보아가며 발 뻗는다 / 자기에게 알맞는 행동을 한다는 비유 / 구멍을 보아 말뚝 박는다 / 蟹(かに)は甲(こう)に似(に)せて穴(あな)を掘(ほ)る

蟹は甲に似せて穴を掘る

かにはこうににせてあなをほる

게는 등딱지에 알맞게 구멍을 판다 / 누울 자리 보아가며 발 뻗는다 / 자기에게 알맞는 행동을 한다는 비유 / 구멍을 보아 말뚝 박는다 / 蟹(かに)は甲羅(こうら)に似(に)せて穴(あな)を掘(ほ)る

管の穴から天を覗く

くだのあなからてんをのぞく

피리 구멍으로 하늘을 본다 / 견식이 좁다 / 管(くだ)を用(もち)いて天(てん)を窺(うかが)う

虎穴に入らずんば虎児を得ず

とらあなにいらずんばこじをえず

호랑이 굴에 들어가야 호랑이 새끼를 잡을 수 있다 / 큰 일에는 큰 위험이 따르므로 큰 용기가 필요하다

針の穴から天井を覗く

はりのあなからてんじょをのぞく

바늘구멍으로 천장을 들여다 보다 / 좁은 소견으로 천하 대사를 논하다

人を呪わば穴二つ

ひとをのろわばあなふたつ

남을 저주하면 구덩이가 둘 / 남에게 해를 주면 결국 자기도 다른 하나의 구덩이에 빠지듯이, 같은 해를 입게 되는 법이다

'함정' 로 검색한 내용

縄に掛かる

なわにかかる

밧줄에 묶이다 / 범인이 체포되다 / 함정에 빠지다

'남을' 로 검색한 내용

顎で使う

あごでつかう

턱으로 부리다 / 자기는 아무것도 하지 낳고, 거만한 태도로 남을 혹사하다

甘い汁を吸う

あまいしるをすう

단 물을 빨아 먹다 / 남을 이용해 자신은 아무것도 하지 않고 이익만을 취하다

鼬の目陰

いたちのまかげ

한 손을 눈위에 대고 멀리 보는 짓 / 남을 의심쩍게 바라보는 모양 / 족재비가 사람을 지켜볼 때의 모습

押しが利く

おしがきく

남을 복종시키는 위력이 있다

口が悪い

うちがわるい

입이 걸다 / ※노골적으로 남을 헐뜯는 버릇이 있다

毛を吹いて傷を求む

けをふいてきずをもとむ

털을 불어 흠을 찾다 / 남을 흠잡다가 도리어 자기 흠을 드러내다 / 공연히 남의 흠, 약점을 들추다

鶏鳴狗盗

けいめいくとう

닭 또는 개의 우는 소리를 내어 남을 속이거나 하여 물건을 훔치는 사람 / 아무리 하찮은 기능이라도 쓸모가 있음

先んずれば人を制す

さきんずればひとをせいす

남보다 먼저 행동해야 남을 누를 수 있다

鹿を指して馬と為す

しかをさしてうまとなす

사슴을 가리켜 말이라 한다 / 당치도 않은 말로 남을 우롱하거나 속이다 / 모순된 것 을 끝까지 밀고 나가다 / 鹿(しか)を馬(うま)という

鹿を馬という

しかをうまという

사슴을 가리켜 말이라 한다 / 당치도 않은 말로 남을 우롱하거나 속이다 / 모순된 것 을 끝까지 밀고 나가다 / 鹿(しか)を指(さ)して馬(うま)となす

尻 馬に乗る

しりうまにのる

말의 엉덩이에 타다 / 남을 무비판적으로 따르다 / 부회뇌동하다 / 덩달아 ∼하다

尻を食らえ

しりをくらえ

엿 먹어라 / ※남을 업신여겨 욕하는 말 / 糞(くそ)を食(く)らえ

手玉に取る

てだまにとる

테다마 놀이를 하다 / 남을 마음대로 조종하다 / 농락하다 / 번롱하다

情けは人の為ならず

なさけはひとのためならず

정은 남을 위해 베푸는 것만은 아니다 / 인정을 베풀면 반드시 내게 돌아온다 / 오는 정이 있어야 가는 정이 있다

鼻を明かす

はなをあかす

꼭 뒤 질러 깜짝 놀라게 하다 / 코를 납낙하게 만들다 / 남을 앞지르다

人を見たら泥棒と思え

ひとをみたらどろぼうとおもえ

남을 보거든 도둑으로 알아라 / 남을 함부로 믿어서는 안된다

人を使うは苦を使う

ひとをつかうはくをつかう

남을 부리는 것은 편한 것 같아도 사실은 괴로운 일이다

人を食う

ひとをくう

남을 업신여기다 / 남을 사람으로 여기지도 않다

人を呪わば穴二つ

ひとをのろわばあなふたつ

남을 저주하면 구덩이가 둘 / 남에게 해를 주면 결국 자기도 다른 하나의 구덩이에 빠지듯이, 같은 해를 입게 되는 법이다

人は情け

ひとはなさけ

사람은 인정이 제일이다 / 남을 동정하는 마음이 중요하다

一泡吹かせる

ひとあわふかせる

한방 먹이다 / 남을 깜짝 놀라게 함 / 허를 찔러 당황하게 함

骨までしゃぶる

ほねまでしゃぶる

(남을) 철저히 이용해 먹다

骨の髄までしゃぶる

ほねのずいまでしゃぶる

뼛골까지 빼먹다 / 철저히 남을 이용하다

神輿を担ぐ

みこしをかつぐ

남을 부추기다

山高く水長し

やまたかくみずながし

인자 및 군자의 덕이 뛰어남 / 인자 및 군자의 덕이 뛰어남을 산이 높고 대하의 흐름이 장대함에 비유

'속여' 로 검색한 내용

鯖を読む

さばをよむ

고등어를 세다 / 수량을 속여서 이익을 얻다 / 고등어의 수를 셀 때, 급히 서두는 체하고 수를 속이는 수가 있음