== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'무슨' 로 검색한 내용
彼かれは何なにを言いっても黙だまっていて返事へんじをしない 그는 무슨 말을 해도 잠자코 대답을 하지 않다 |
||
彼かれは何なにをやらせても不器用ぶきようだ 그는 무슨 일을 시켜도 서투르다 |
||
何なにが起おきても平気へいきだ 무슨 일이 일어나도 태연하다 |
||
どんなことがあっても先生せんせいに抵抗ていこうしてはいけない 무슨 일이 있어도 선생님에게 저항해서는 안된다 |
||
絶対ぜったい合格ごうかくする 무슨 일이 있어도 합격한다 |
||
何事なにごとも急所きゅうしょをつかむことでうまくやれるようになる 무슨 일이든 급소를 파악함으로써 잘 할 수 있게 된다 |
||
何事なにごとも基本きほんが重要じゅうようだ 무슨 일이든 기본이 중요하다 |
||
何事なにごとも人ひと次第しだいだ 무슨 일이든 사람 나름이다 |
||
何事なにごとも腹八分はらはちぶが一番いちばんだ 무슨 일이든 적당함이 제일이다 |
||
何事なにことにも真剣しんけんに考かんがえる 무슨 일이든 진진하게 생각하다 |
||
だれもいないはずの部屋へやから物音ものおとが聞きこえてきた 아무도 없는 방에서 무슨 소리가 들려 왔다 |
||
なんという体ていたらくだ 이거 무슨 꼴이냐 |
||
'일을' 로 검색한 내용
結婚けっこん記念日きねんびを忘わすれていた 결혼 기념일을 잊어버리고 있었다 |
||
勉強べんきょうの合間あいまに家事かじを手伝てつだう 공부하는 틈틈히 집안 일을 거들다 |
||
過去かこの事ことを水みずに流ながす 과거의 일을 물에 띄어보내다 |
||
過去かこのことは水みずに流ながそう 과거의 일을 물에 흘려 보내자 |
||
彼女かのじょは自分じぶんのことよりいつも他人たにんのことを考かんがえていた 그녀는 자신의 일보다 항상 타인의 일을 생각하고 있다 |
||
彼かれは単独たんどくでこの仕事しごとを推進すいしんするほど優すぐれた能力のうりょくがある 그는 단독으로 이 일을 추진할 정도로 우수한 능력이 있다 |
||
彼かれは何なにをやらせても不器用ぶきようだ 그는 무슨 일을 시켜도 서투르다 |
||
彼かれは遅おくれた仕事しごとを挽回ばんかいするため残業ざんぎょうすることにした 그는 지체된 일을 만회하기 위해 잔업하기로 했다 |
||
勤務先きんむさきを離職りしょくし別べつの仕事しごとを探さがす 근무처를 퇴직하여 다른 일을 찾다 |
||
機械きかいが故障こしょうして仕事しごとができない 기계가 고장나 일을 할 수 없다 |
||
企図きとしている事ことを秘密ひみつにする 기도하고 있는 일을 비밀로 하다 |
||
期日きじつを引ひき上あげる 기일을 앞당기다 |
||
私わたしは仲間なかまを集あつめて大おおきな仕事しごとを始はじめた 나는 동료를 모아 큰 일을 시작했다 |
||
私わたしは自分じぶんに割わり当あてられた仕事しごとを一生懸命いっしょうけんめいした 나는 자신에게 할당받은 일을 열심히 했다 |
||
来月らいげつを目安めやすにこの仕事しごとを完成かんせいさせるつもりだ 내달을 목표로 일을 완성시킬 작성이다 |
||
酷こくな仕事しごとを押おし付つける 너무 힘겨운 일을 강제로 떠맡기다 |
||
君きみと交代こうたいで仕事しごとをした 너와 교대로 일을 했다 |
||
百姓ひゃくしょうは夜明よあけから日暮ひぐれまで仕事しごとをする 농민은 날이 밝은 때부터 해질녘까지 일을 한다 |
||
誰だれの了解りょうかいも得えないで一人ひとりで仕事しごとを進すすめてはいけない 누구의 양해도 얻지 않고 혼자서 일을 추진해서는 안된다 |
||
姉あねはアメリカの大学だいがくを卒業そつぎょうして通訳つうやくの仕事しごとをしている 누나는 미국의 대학을 졸업하고 통역일을 하고 있다 |
||
万一まんいちを考かんがえる 만일을 생각하다 |
||
ヘアスタイルを変かえる 머리스타일을 바꾸다 |
||
大工だいくの道具どうぐを使つかって仕事しごとを始はじめる 목수 연장을 사용해 일을 시작하다 |
||
忙いそがしい彼女かのじょは昼食ちゅうしょく抜ぬきで仕事しごとをしている 바쁜 그녀는 점심을 거르고 일을 하고 있다 |
||
放送局ほうそうきょくで仕事しごとを始はじめる 방송국에서 일을 시작하다 |
||
報告書ほうこくしょに年月日ねんがっぴを書かき込こむのを忘わすれた 보고서에 연월일을 기입하는 것을 잊었다 |
||
負担ふたんにならないように仕事しごとを分わけ合あう 부담이 되지 않도록 일을 분담한다 |
||
父親ちちおやの仕事しごとを見習みならって息子むすこも大工だいくになった 부친의 일을 보고 배워 아들도 목수가 됐다 |
||
雨あめのため作業さぎょうを切きり上あげる 비 때문에 일을 끝내다 |
||
手てを出だす 새로 일을 시작하다 |
||
性分しょうぶんに合あわない仕事しごとをしている 성미에 안 맞는 일을 하고 있다 |
||
俗世間ぞくせけんの些事さじを忘わすれる 속세의 번거로운 일을 잊다 |
||
休やすまないで続つづけて仕事しごとをする 쉬지 않고 계속 일을 하다 |
||
二十歳はたちの誕生日たんじょうびを皆みんなで祝いわう 스무살의 생일을 모두 축하하다 |
||
新鮮しんせんで豊潤ほうじゅんな果物くだものを沢山たくさん頂いただいた 신선하고 윤기나는 과일을 많이 얻었다 |
||
新入社員しんにゅうしゃいん担当たんとうさせる 신입사원에게 적절한 일을 담당시키다 |
||
父ちちは貿易ぼうえきの仕事しごとをしています 아버지는 무역일을 하고 있습니다 |
||
子こどもの誕生たんじょうを祝いわう 아이의 생일을 축하하다 |
||
ご愛顧あいこに感謝かんしゃしてセールを行おこなった 애고에 감사하여 세일을 하다 |
||
難むずかしい仕事しごとを分担ぶんたんして行おこなう 어려운 일을 분담해서 행하다 |
||
予算よさんの枠内わくないで仕事しごとをした 예산의 테두리 안에서 일을 하다 |
||
仮病けびょうを使つかって仕事しごとをさぼった 오늘은 꾀병을 부려 일을 게을리 했다 |
||
この面倒めんどうなしごとをやれとは迷惑めいわくな話はなしだ 이런 귀찮은 일을 하라니 성가신 이야기다 |
||
仕事しごとを口実こうじつに練習れんしゅうをさぼる 일을 구실로 연습을 빼먹다 |
||
手てを抜ぬく 일을 대충 하다 |
||
仕事しごとのじゃまをしないでください 일을 방해하지 마십시오 |
||
仕事しごとの邪魔じゃまをする 일을 방해햐다 |
||
仕事しごとが台無だいなしになる 일을 엉망이 되다 |
||
仕事しごとを円滑えんかつに進すすめる 일을 원활하게 진행하다 |
||
仕事しごとを片付かたづける 일을 정리하다 |
||
働はたらいて報酬ほうしゅうを得えるのは当然とうぜんの事ことだ 일을 하고 보수를 받은 것은 당연한 일이다 |
||
自分じぶんに合あった仕事しごとを探さがす 자신에게 맞는 일을 찾다 |
||
自分じぶんのことは自分じぶんでやる 자신의 일을 자신이 하다 |
||
将来しょうらいのことを親おやに相談そうだんする 장래의 일을 어버이에게 상담하다 |
||
あいつは仕事しごとができるからきっと出世しゅっせが早はやい 저 녀석은 일을 잘 해서 틀림없이 출세가 빠르다 |
||
昼休ひるやすみを挟はさんで仕事しごとを再開さいかいした 점심 시간을 사이에 두고 일을 재개한다 |
||
昼食ちゅうしょく抜ぬきで仕事しごとを続つづけた 점심을 거르며 일을 계속했다 |
||
口火くちびを切きる 제일 먼저 일을 시작하다 |
||
拙速せっそくに事ことを処理しょりする 졸속으로 일을 처리하다 |
||
粥腹かゆばらでは仕事しごとが出来できない 죽만 먹고서는 일을 할 수가 없다 |
||
今いまちょうど仕事しごとを仕掛しかけたところだ 지금 막 일을 시작한 참이다 |
||
水みずに流ながす 지난 일을 탓하지 않다 |
||
家事かじをする 집안 일을 하다 |
||
最近さいきんの新入社員しんにゅうしゃいんは自分じぶんの仕事しごとを終おえたらただちに退社たいしゃしてしまう 최근의 신입사원은 자신의 일을 마치면 곧 퇴근해 버린다 |
||
充実じゅうじつした毎日まいにちを送おくる 충실한 매일을 보내다 |
||
趣味しゅみと実益じつえきをかねた仕事しごとを探さがす 취미와 실익을 겸한 일을 찾다 |
||
ファイルを呼よび出だす 파일을 열다 |
||
祖父そふの七回ななかいの忌きを迎むかえる 할아버지의 7번째의 기일을 맞이하다 |
||
トイレで用ようを足たす 화장실에서 볼일을 보다 |
||
会社かいしゃの方針ほうしんに従したがって仕事しごとをする 회사의 방침에 따라 일을 하다 |
||
素早すばやく仕事しごとを片付かたづける 재빠르게 일을 처리하다 |
||
'때의' 로 검색한 내용
その時ときの出来事できごとはよく記憶きおくしている 그 때의 사건은 잘 기억하고 있다 |
||
あの時ときの失敗しっぱいが今いまだに悔くやまれる 그 때의 실패가 이금도 후회된다 |
||
それは幼おさない日ひの楽たのしい思おもい出でだ 그것은 어릴 때의 즐거운 추억이다 |
||
父親ちちおやが無事ぶじだと知しったときの彼かれの喜よろこびは大おおきかった 부친이 무사한 것으로 알았을 때의 그의 즐거움은 컸다 |
||
自動車じどうしゃで大橋たいきょうを渡わたった矢先やさきの地震じしんだった 자동차로 대교를 막 건너려던 때의 지진이었다 |
||
一時いっときの感情かんじょうから馬鹿ばかなことをした 한때의 감정으로 어리석은 짓을 했다 |
||
男勝おとこまさりの人ひと 한창때의 남자. 혈기가 왕성한 때의 남자 |
||
公定こうてい歩合ぶあいとは日本銀行にほんぎんこうが市中しちゅう金融機関きんゆうきかんに貸かし出だすときの金利きんりである 공정금리란 일본은행이 금융기관에 대출할 때의 금리이다 |
||
彼かれはその時ときの騒擾そうじょう事件じけんの首謀者しゅぼうしゃであった 그는 그 때의 소요사건의 주모자였다 |
||
'동작' 로 검색한 내용
赤あかちゃんはよく指ゆびをしゃぶる動作どうさをします 갓난 아기는 자주 손가락을 빠는 동작을 합니다 |
||
彼かれは動作どうさが遅おそい 그는 동작이 늦다 |
||
彼かれは動作どうさが速はやい 그는 동작이 빠르다 |
||
機敏きびんな動作どうさが目立めだった 기민한 동작이 두드러지다 |
||
年寄としよりになるとだれでも動作どうさがのろくなる 노인이 되면 누구나 동작이 느려진다 |
||
尻しりが重おもい 동작이 굳뜨다 |
||
動作どうさが機敏きびんである 동작이 기민하다 |
||
太ふとっているので動作どうさが鈍にぶい 살이 쪄서 동작이 둔하다 |
||
あの男おとこの動作どうさはずいぶん鈍のろい 저 남자의 동작은 몹시 둔하다 |
||
'표정' 로 검색한 내용
感慨かんがい無量むりょうの表情ひょうじょう 감개무량의 표정 |
||
苦悩くのうを秘ひめた表情ひょうじょう 고뇌를 숨긴 표정 |
||
苦悩くのうに満みちた表情ひょうじょう 고뇌에 찬 표정 |
||
よだれさんばかりの表情ひょうじょうをする 군침이라도 흘릴 듯한 표정을 짓다 |
||
切羽せっぱ詰つまった表情ひょうじょう 궁지에 몰린 표정 |
||
彼女かのじょは戸惑とまどいの表情ひょうじょうを隠かくせない 그녀는 당황한 표정을 숨길 수없다 |
||
彼女かのじょは相変あいかわらず不機嫌きげんな顔かおをしている 그녀는 여전히 언짢은 표정을 짓고 있다 |
||
彼女かのじょの表情ひょうじょうは仮面かめんのようだ 그녀의 표정은 가면같다 |
||
彼かれは複雑ふくざつな表情ひょうじょうを見みせた 그는 복잡한 표정을 보였다 |
||
気持きもちはすぐ表情ひょうじょうに表あらわれる 기분은 곧 표정으로 나타난다 |
||
緊張きんちょうした面持おももち 긴장한 표정 |
||
緊張きんちょうした表情ひょうじょうで出掛でかける。 긴장한 표정으로 나서다 |
||
犯人はんにんは陰惨いんさんな表情ひょうじょうをしている 범인은 참담한 표정을 하고 있다 |
||
相手あいての気持きもちをその表情ひょうじょうから読よみ取とる 상대의 기분을 그 표정으로부터 간파한다 |
||
愛惜あいせきの表情ひょうじょうを浮うかべる 아쉬운 표정을 드러내다 |
||
柔和にゅうわな表情ひょうじょうになる 온유한 표정이 되다 |
||
これは鬼気きき迫せまる表情ひょうじょうの写真しゃしんだ 이것은 소름이 끼치는 표정의 사진이다 |
||
少すこしも表情ひょうじょうを変かえない 조금도 표정을 바꾸지 않는다 |
||
表情ひょうじょうから心こころの動揺どうようが読よみ取とれる 표정에서 마음의 동요를 알아차렸다 |
||
表情ひょうじょうが豊ゆたかだ 표정이 풍부하다 |
||
現地げんちの表情ひょうじょうが暗くらい 현지의 표정이 어둡다 |
||
化石かせきしたようにこわばった表情ひょうじょう 화석이 된 것처름 굳어진 표정 |
||
'태도' 로 검색한 내용
強硬きょうこうな態度たいどを取とる 강경한 태도를 취하다 |
||
決けっして反論はんろんを許ゆるさない態度たいど 결코 반론을 허용하지 않는 태도 |
||
場合ばあいによって態度たいどを変かわる 경우에 따라 태도가 변한다 |
||
従順じゅうじゅんな態度たいど 고분고분한 태도 |
||
関係かんけい諸国しょこくは懐疑的かいぎてきな態度たいどを見みせた 관계되는 여러나라는 회의적인 태도를 보이다 |
||
狂信的きょうしんてきな態度たいどお人間にんげん 광신적인 태도의 인간 |
||
その話はなしを聞きいて態度たいどが険けわしくなった 그 말을을 듣고 태도가 험악해졌다 |
||
あの人じとの熱心ねっしんな仕事しごと振ぶりりにはかぶとを脱いだ 그 사람의 열성적인 업무태도에는 손을 들었다 |
||
彼かれの態度たいどがおかしいので低ひくい声こえでそうっと尋たずねた 그의 태도가 이상해 나지막한 목소리로 가만히 물었다 |
||
彼かれの態度たいどには強つよい反発はんぱつを感かんじる 그의 태도에는 강한 반발을 느낀다 |
||
彼かれの態度たいどには勘弁かんべんできない 그의 태도에는 참을 수가 없다 |
||
彼かれの態度たいどで誠意せいいが感かんじられない 그의 태도에서 성의를 느낄 수 없다 |
||
人ひとを侮辱ぶじょくする態度たいど 남을 모욕하는 태도 |
||
冷淡れいたんな態度たいどで拒否きょひする 냉담한 태도로 거부하다 |
||
露骨ろこつな態度たいどを取とる 노골적인 태도를 취하다 |
||
随分ずいぶん冷淡れいたんな態度たいどを取とる 대단히 냉담한 태도를 취하다 |
||
潔いさぎよい態度たいどを示しめす 떳떳한 태도를 보이다 |
||
不作法ぶさほうな態度たいど 무례한 태도 |
||
無礼ぶれいな態度たいどを取とる 무례한 태도를 취하다 |
||
何なにをするにも真剣しんけんな彼かれの態度たいどは人ひとの手本てほんになっています 무엇을 하는 데에도 진지한 그의 태도는, 남의 본보기가 되고 있습니다 |
||
反対派はんたいはの出方でがたを警戒けいかいしながら行動こうどうする 반대파의 나오는 태도를 경계하면서 행동하다 |
||
反省はんせいして態度たいどを改あらためる 반성하여 태도를 고치다 |
||
尻しりをまくる 반항적인 태도로 나오다 |
||
相手あいてに弱よわい態度たいどを示しめす 상대에 약한 태도를 보이다 |
||
相手あいての態度たいどは極きわめて協力的きょうりょくてきであった 상대의 태도는 극히 협력적이었다 |
||
常識じょうしきを無批判むひはんに受うけ入いれてしまう態度たいどには問題もんだいがある 상식을 무비판적으로 받아들여 버리는 태도에는 문제가 있다 |
||
終始しゅうし一貫いっかん頑がんとして態度たいどを変かえない 시종일관 완강하게 태도를 바꾸지 않다 |
||
慎重しんちょうな態度たいどを取とる 신중한 태도를 취하다 |
||
審判しんぱんはいつも公正こうせいな態度たいどで試合しあいに臨のぞまなければなりません 심판은 항상 공정한 태도로 시합에 임하지 않으면 안됩니다 |
||
常つねに謙虚けんきょな態度たいどで人ひとに接せっする 언제나 겸허한 태도로 사람을 접하다 |
||
氷こおりのように冷つめたい彼女かのじょの態度たいど 얼음처럼 차가운 그녀의 태도 |
||
余裕よゆうのある態度たいどを示しめす 여유있는 태도를 보이다 |
||
勇いさましい態度たいどに敬服けいふくする 용감한 태도에 감탄하다 |
||
動うごかぬ証拠しょうこを明あきらかにすると男おとこの態度たいどが変かわった 움직이지 않는 증거를 밝히자 남자의 태도가 변했다 |
||
この売店ばいてんは態度たいどの悪わるい店員てんいんが多おおい 이 매점은 태도가 나쁜 점원이 많다 |
||
一貫いっかんした態度たいどを取とる 일관된 태도를 취하다 |
||
あそこのスパの店員てんいんは客きゃくに接せっする態度たいどが丁寧ていねいで評判ひょうばんがいい 저곳의 슈퍼 점원은 손님을 접하는 태도가 정성스럽고 평판이좋다 |
||
控ひかえ目めな態度たいど 조심스러운 태도 |
||
注意ちゅういされて態度たいどを改あらためた 주의받아 태도를 바꾸었다 |
||
真剣しんけんな態度たいど 진지한 태도 |
||
真剣しんけんな態度たいどで試合しあいに臨のぞむ 진지한 태도로 시합에 임하다 |
||
態度たいどが横柄おうへいだ 태도가 거만하다 |
||
態度たいどの悪わるい生徒せいとに注意ちゅういする 태도가 나쁜 생도에 주의한다 |
||
態度たいどが曖昧あいまいである 태도가 애매하다 |
||
態度たいどを改あらためる 태도를 고치다 |
||