== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'いえ' 로 검색한 내용
郊外こうがいに家いえを建たてる 교외에 집을 짓다 |
||
それから家いえに帰かえった 그리고 나서 집에 돌아갔다 |
||
遅おそくなったので友達ともだちの家いえに泊とめてもらった 늦어져서 친구집에 숙박했다 |
||
潰つぶれた家いえを興おこす 몰락한 집안을 일으키다 |
||
没落ぼつらくした家いえを興おこす 몰락한 집을 일으키다 |
||
百坪ひゃくつぼの屋敷やしきに家いえを建たてる 백평의 대지에 집을 짓는다 |
||
親おやに反抗はんこうして家いえを飛び出す 부모에게 반항하여 집을 뛰쳐나가다 |
||
事件じけんの当日とうじつは家いえで寝ねていた 사건의 당일은 집에서 자고 있었다 |
||
新あたらしい家いえに家具かぐをそろえる 새 집에 가구를 갖추다 |
||
先生せんせいの家いえを訪問ほうもんした 선생님의 집을 방문했다 |
||
素朴そぼくな家いえで住すみたい 소박한 집에서 살고 싶다 |
||
叔父おじの家いえで寄宿きしゅくする 숙부 댁에 기숙하다 |
||
息子むすこは家いえを出でる計画けいかくを立たてた 아들은 집을 나갈 계획을 세웠다 |
||
略図りゃくずに描えがかれた矢印やじるしで示しめしてあるところが私わたしの家いえです 약도에 그려진 화살표로 나타내고 있는 곳이 우리집입니다 |
||
ここが私わたしの家いえです 여기가 나의 집입니다 |
||
連日れんじつの雨あめで家いえの中なかが湿しめっている 연일내린 비로 집안이 습기차 있다 |
||
昔むかしながらの故郷こきょうの家いえ 옛날 그대로의 고향 집 |
||
久ひさしぶりに先生せんせいの家いえを訪たずねる 오래간만에 선생님 집을 방문한다 |
||
古ふるくなった家いえを修繕しゅうぜんする 오래된 집을 수리하다 |
||
私わたしの家いえの向むかいの空地あきちに新あたらしい家いえが建たった 우리집의 맞은편 공터에 새로운 집이 세워졌다 |
||
この略図りゃくずには私わたしが探さがしている家いえがない 이 약도에는 내가 찾고 있는 집이 없다 |
||
この家いえは電気でんき器具きぐは一通ひととおりそろっています 이 집은 전기기구는 대충 갖춰져 있습니다 |
||
となりの家いえに泥棒どろぼうが入はいった 이웃집에 도둑이 들었다 |
||
早はやく家いえに帰かえった 일찍 집으로 돌아 왔다 |
||
あの方かたは身分みぶんの高たかい家いえに生うまれました 저 분은 신분이 높은 집에 태어났습니다 |
||
あの青あおい草原そうげんに絵えのような家いえを建たてる 저 푸른 초원에 그림같은 집을 짓다 |
||
夕方ゆうがたまでに家いえに帰かえる 저녁때까지 집에 돌아가다 |
||
戦災せんさいで家いえを焼やかれてしまった 전쟁으로 집을 태우고 말았다 |
||
電車でんしゃに乗のって家いえに帰かえる 전차를 타고 집에 돌아가다 |
||
家いえの正面しょうめんにビルが建たった 집 앞에 빌딩을 세웠다 |
||
家いえと学校がっこうが近ちかい 집과 학교가 가깝다 |
||
家いえの外そとに出でる 집밖에 나가다 |
||
家いえの中なかではスリッパを履はいている 집안에서는 스리퍼를 신고 있다 |
||
家いえの中なかが森閑しんかんとしている 집안이 매우 고요하다 |
||
家柄いえがらがよい 집안이 좋다 |
||
家いえに籠こもる 집에 틀어박히다 |
||
家いえでごろごろする 집에서 빈둥빈둥하다 |
||
家いえの内外ないがいを見回みまわす 집의 안팎을 살피다 |
||
友達ともだちの家いえへ行いったら留守るすだった 친구의 집에 갔더니 집에 없었다 |
||
友達ともだちの家いえに招待しょうたいされた 친구의 집에 초대받았다 |
||
友人ゆうじんの家いえにしばらく滞在たいざいする 친구의 집에 한동안 체재하다 |
||
友達ともだちの家いえで歓迎かんげいされた 친구의 집에서 환영받았다 |
||
友人ゆうじんの家いえの留守るすを頼やのまれている 친구의 집을 봐 달라고 부탁받다 |
||
友人ゆうじんの家いえに寄宿きしゅくする 친구집에 기숙하다 |
||
友人ゆうじんの家いえに下宿げしゅくする 친구집에 하숙하다 |
||
台風たいふうで家いえが浸水しんすいする 태풍으로 집이 침수하다 |
||
玄関げんかんから家いえに入はいる 현관으로부터 집으로 들어가다 |
||
大雨おおあめの最中さなかに家いえに帰かえってきた 호우가 한창때에 집에 돌아왔다 |
||
一人ひとりでこんな大おおきな家いえを借かりているのは無馱むだだ 혼자서 이런 큰 집을 빌리고 있는 것은 불필요하다 |
||
大水おおみずのため家いえが床ゆかまで水みずに浸ひたってしまった 홍수때문에 집이 바닥까지 물에 잠겨 버렸다 |
||
洪水こうずいで家いえが流ながされた 홍수로 집이 떠내려 갔다 |
||