자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

  == 단문 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시
=> 검색어 : 政府, 権利, 答える, 曲がる, 赤い, 遅い, 静か, 上手 등 [사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시

=> 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시

=> 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다]


단문검색 결과입니다

후리가나 보기

'上' 로 검색한 내용

[ ]

わたしは戸籍こせきの上うえでは彼かれの兄あにです

나는 호적상으로는 그의 형입니다

の上うえのこぶ

눈엣가시다

こよみの上うえでは春はるだがちっとも暖あたたかくならない

달력상으로는 봄이지만 조금도 따뜻해지지 않는다

すみが紙かみの上うえにこぼれてしまった

먹물이 종이위에 넘쳐버렸다

すなの上うえで遊あそ

모래 위에서 놀다

非難ひなんされるのは覚悟かくごの上うえ

비난받을 것은 각오한 바이다

やまの上うえは空気くうきがいい

산위는 공기가 좋다

を伸ばせば棚たなの上うえのものを取ることができる

손을 뻗치면 선반위의 물건을 잡을 수 있다

うわっ面つらをなめる

수박 겉 핥기를 하다

あやまっってテーブルの上うえの花瓶かびんを倒たおしてしまった

실수로 테이블 위의 꽃병을 넘어뜨리고 말았다

承知しょうちの上うえでやった事こと

알고 한 일이다

危険きけんは覚悟かくごの上うえ

위험은 각오한 바이다

じょう出来できの絵

잘 그려진 그림

こよみみの上うえでは春はる

책력상으로는 봄이다

つくえの上うえが乱雑らんざつになっている

책상 위가 난잡해져 있다

つくえの上うえが整然せいぜんとしている

책상 위가 정연하다

つくえの上うえを整理せいりする

책상 위를 정리하다

つくえの上うえはいつもちゃんと片付かたづけておきなさい

책상위는 항상 깨끗이 정리해 둬요

テーブルの上うえに花はなを飾かざ

테이블 위에 꽃을 장식하다

ピアノの上うえにある人形にんぎょうは可愛かわいらしい

피아노 위에 있는 인형은 귀엽다

一枚いちまいうえ

한 단계 뛰어나다

[ 上がり ]

階段かいだんの上がり降

계단의 오르내림

収入しゅうにゅうが物価ぶっかの上がりに追い付かない

수입이 물가의 오름세에 미치지 못하다

ここから坂さかが上がりになる

여기부터 비탈이 오름길이 된다

仕事しごとの上がりが奇麗きれい

일의 뒤끝이 깨끗하다

[ 上がる ]

あたまが上がらない

고개를 들지 못하다

煙突えんとつからひとすじの煙けむりが上がる

굴뚝에서 한 줄기의 연기가 오른다

かれは給料きゅうりょうが上がって張り切って働はたらいている

그는 급료가 올라 힘이 넘쳐 일하고 있다

あまり怒おこると血圧けつあつが上がるかも知れない

너무 화내면 혈압이 오를 지도 모르다

物価ぶっかは上がる一方いっぽう

물가는 오르기만 한다

の手が上がる

불길이 오르다

あめが上がる

비가 개다

事務じむの能率のうりつが上がる

사무 능률이 오르다

ずいぶん成績せいせきが上がった

상당히 성적이 올랐다

傷口きずぐちが腫れ上がる

상처가 부어오르다

夕立ゆうだちが上がる

소나기가 그치다

腕前うでまえが上がる

솜씨가 늘다

軍配ぐんばいが上がる

승부에 이기다

うでが上がる

실력이 늘다

こめの相場そうばが上がった

쌀의 시세가 올랐다

ここから坂さかが上がりになる

여기부터 비탈이 오름길이 된다

年利率ねんりりつが毎年まいねんがる

연이율이 매년 오르다

今月こんげつから給料きゅうりょうが上がった

이번달부터 급료가 올랐다

インフレになるとものの価値かちが上がり金かねの価値かちが下がる

인플레이션이 되면 물건의 가치가 오르고 돈의 가치가 내려간

仕事しごとが上がる

일이 끝나다

自力じりきではい上がる

자력으로 기어오르다

将兵しょうへいの志気しきが上がる

장병의 사기를 올리다

体温たいおんが上がる

체온이 오르다

最高さいこうの地位ちいに上がる

최고의 지위에 오르다

効果こうかが上がらない

효과가 오르지 않다

階級かいきゅうが上がる

계급이 오르다

[ 上げう ]

ねつを上げる

흥분하여 열중하다

[ 上げる ]

神輿みこしを上げる

가마를 들다 행동을 개시하다

万感ばんかんの思おもいが込み上げてくる

감개무량이 북받치다

決済けっさい書類しょるいを上げる

결재 서류를 올리다

気炎きえんを上げる

기염을 토하다

得手えてに帆を上げる

더욱 신바람이 나다

槍玉やりだまに上げる

도마 위에 올리다

こえをあげて泣

목놓아 울다

線香せんこうを上げる

분향하다

あかん坊ぼうが産声うぶごえをあげる

아기들이 고고의 소리를 지르다

余分よぶんに上げよう

여분으로 더 주겠다

この商品しょうひんで大おおきな収益しゅうえきを上げた

이 상품은 큰 수익을 올렸다

これを全部ぜんぶあげます

이것을 전부 드리겠습니다

布団ふとんを上げる

이불을 개다

チャックを上げる

지퍼를 올라다

好況こうきょうの波なみに乗って大企業だいきぎょうは利益りえきを上げる

호황의 물결을 타고 대기업은 수익을 높이다

[ 上っ面 ]

うわっ面つらをなめる

수박 겉 핥기를 하다

[ 上る ]

階段かいだんを上のぼ

계단을 오르다

その若者わかものは都みやこに上のぼって偉えらい人ひとになった

그 젊은이는 도시에 올라가 훌륭한 사람이 됐다

たかい山やまに上のぼると呼吸こきゅうするのが困難こんなんになります

높은 산에 오르면 호흡하기가 곤란해집니다

頂上ちょうじょうに上のぼると視野しやが開ひらけた

정상에 올라서니 시야가 확 트였다

台風たいふうによる被害ひがいは数億円すうおくえんに上のぼ

태풍에 의한 피해는 수억엔에 달한다

風船ふうせんが空そらに上のぼって行

풍선이 하늘로 올라가다

[ 上下 ]

上下うえしたになる

거꾸로 되다. 뒤집히다

上下うえしたにする

거꾸로 하다

軍隊ぐんたいは上下じょうげ関係かんけいが厳きびしい

군대는 상하관계가 엄격하다

はたを上下じょうげに振

깃발을 상하로 흔들다

上下じょうげの別べつなく扱あつか

상하 구별없이 다루다

上下じょうげに揺れる

상하로 흔들리다

たなを上下じょうげに分ける

선반을 상하로 나누다

洋服ようふく上下うえしたをあつらえる

양복의 위아래 한 벌을 맞추다

上下かみしもともに楽たのしむ

위아래 함께 즐기다

上下うえしたに重かさねる

위아래로 포개다

地震じしんで建物たてものが上下じょうげに激はげしく揺れた

지진으로 건물이 상하로 심하게 흔들렸다

戸棚とだなを上下じょうげに仕切しき

찬장을 위아래로 칸막이하다

会社かいしゃでは上下じょうげ関係かんけいが難むずかしい

회사에서는 상하관계가 어렵다

その年としの円相場えんそうばは1ドル130円台えんだいで上下じょうげしていた

그 해의 엔 시세는 1달러당 130엔 대에서 오르내렸다

[ 上京 ]

故郷こきょうの生活せいかつにゆきづまった青年せいねんは家いえを捨てて上京じょうきょうした

고향생활에 어려움에 처한 청년은, 집을 버리고 상경했다

かれは去年きょねんから東京とうきょうに上京じょうきょうして一人ひとりで暮くらした

그는 작년부터 도쿄에 상경해서 혼자서 지냈다

来月らいげつ中旬ちゅうじゅんに上京じょうきょうする

다음달 중순에 상경하다

仕事しごとのため隔週かくしゅうに上京じょうきょうする

업무 때문에 격주로 상경한다

知人ちじんを頼たよって上京じょうきょうする

지인을 의지하여 상겨하다

[ 上半期 ]

上半期かみはんき決算けっさんではIT、自動車じどうしゃ関連かんれんかぶは好調こうちょうだった

상반기 결산에서는 건설, IT, 자동차 관련주가 호조였다

今年度こんねんど上半期かみはんきの目標もくひょうは120%である

금년도 상반기 목표는 120%이다

上半期かみはんきの利益りえきは11億おくドルから17億おくドルに伸長しんちょうした

상반기 이익은 11억달러에서 17억달러로 신장했다

[ 上司 ]

軍隊ぐんたいでは上司じょうしの命令めいれいに背そむいては強つよい処罰しょばつを受ける

군대에서는 상사의 명령을 어기면 강한 처벌을 받는다

かれは上司じょうしから厚あつい信任しんにんを受けている

그는 상사로부터 두터운 신임을 받고 있다

上司じょうしへの報告ほうこくを怠おこたった

상사에게 보고를 게을리 했다

上司じょうしに仕事しごとの結果けっかを報告ほうこくする

상사에게 일의 결과를 보고하다

上司じょうしと衝突しょうとつして会社かいしゃを去る人ひとが多い

상사와 충돌하고 회사를 떠나는 사람이 많다

上司じょうしの決定けっていに異議いぎを申もうし立てた

상사의 결정에 이론을 제기했다

上司じょうしの理不尽りふじんな仕打しう

상사의 불합리한 처사

上司じょうしの長話ながばなしにはうんざりだ

상사의 장황한 이야기에는 넌더리가 난다

上司じょうしに判断はんだんを仰あお

상사의 판단을 청하다

上司じょうしの還暦かんれきを祝いわった

상사의 회갑을 축하했다

さけが入はいると同僚どうりょうを相手あいてに上司じょうしをこきおろす

술이 들어가면 동료를 상대로 상사를 헐뜯는다

ミスをして上司じょうしに怒おこられた

실수하여 상사가 화를 내었다

ここからは上司じょうしに判断はんだんを委ゆだねる

여기부터는 상사에게 판단을 위임하다

[ 上向く ]

最近さいきん景気けいきがやや上向うわむいてきたようだ

최근 경기가 약간 좋아진 것 같았다

[ 上告 ]

判決はんけつに不服ふふくして上告じょうこくした

판결에 불복하여 상고했다

判決はんけつを不服ふふくとして上告じょうこくした

판결은 불복으로 상고했다

[ 上品 ]

とても上品じょうひんな話はなし方かただった

매우 고상한 말씨

なんて上品じょうひんなご婦人ふじんなんだろう

어쩌면 그렇게 고상한 부인일까

まわりの人ひとたちは上品じょうひんな服装ふくそうをしている女おんなの人ひとを見ていた

주위의 사람들은 고상한 복장을 하고 있는 여자를 보고 있다

[ 上官 ]

上官じょうかんに服従ふくじゅうする

상관에게 복종하다

上官じょうかんからの指令しれいを受けてそのとおり行動こうどうした

상관으로부터의 지령을 받고, 그대로 행동했다

上官じょうかんの命令めいれいに従したが

상관의 명령에 따르다

[ 上層 ]

上層部じょうそうぶは体面たいめんを保たもとうと必死ひっし

고위층은 체면을 지킬려고 필사적이다

それは上層部じょうそうぶの苦渋くじゅうの決断けつだんだった

그것은 고뇌의 결단이었다

[ 上意 ]

上意じょうい下達かたつが徹底てっていする

상의 하달이 철저하다

[ 上意下達 ]

上意下達じょういかたつが徹底てっていを欠

상의하달이 철저하지 못하다

[ 上手 ]

勉強べんきょうをするに従しだがって日本語にほんごがどんどん上手じょうずになる

공부를 함에 따라 일본어가 점점 능숙해 지다

かれは人ひとの心こころをつかむのが上手じょうず

그는 사람의 마음을 파악하는 것이 능숙하다

が上手じようず

글씨를 잘 쓰다

ギタ-を上手じょうずに弾

기타를 능숙하게 켜다

うたが上手じょうずです

노래가 능숙합니다

あねは縫い物ものが上手じょうず

누나는 바느질이 능숙하다

家內かないは料理りょうりが上手じょうずです

아내는 요리가 능숙합니다

英語えいごを上手じょうずに話はな

영어를 능숙하게 이야기하다

外国語がいこくごが上手じょうずになるには持続的じぞくてきな勉強べんきょうが一番いちばん大事だいじです

외국어가 능숙해지려면 지속적인 공부가 가장 중요합니다

上手かみてに座すわ

윗자리에 앉다

日本語にほんご会話かいわが上手じょうずになった

일본어 회화를 잘하게 되었다

あの人ひとは字が大変たいへん上手じょうずだが決けっしてそれを誇ほこらない

저 사람은 글씨를 대단히 잘 쓰지만, 결코 그것을 자랑하지 않는다

あの人ひとはすばしこいからどんな運動うんどうも上手じょうずです

저 사람은 민첩하기 때문에, 어떤 운동도 잘 합니다

[ 上手い ]

口上こうじょうがうまい

말을 그럴듯하게 잘하다

歯車はぐるまが旨うまく咬み合わない

톱니바퀴가 잘 맞물리지 않는다

[ 上方 ]

会社かいしゃの業績ぎょうせきを上方じょうほう修正しゅうせいする

회사의 업적을 상방 수정하다

[ 上旬 ]

来月らいげつの上旬じょうじゅん旅行りょこうに行

내달 상순에 여행가다

上旬じょうじゅん、中旬ちゅうじゅん、下旬げじゅん

상순, 중순, 하순

上旬じょうじゅんに資材しざいを購入こうにゅうする

상순에 자재를 구입한다

あたらしいプロジェクトは来月らいげつ上旬じょうじゅんに実現じつげんされる

새로운 프로젝트는 다음달 상순에 실현되다

[ 上昇 ]

景気けいきの上昇じょうしょうにしたがって消費者しょうひしゃ物価ぶっかが上がりつつある

경기의 상승에 따라 소비자 물가가 오르고 있다

消費者しょうひしゃ物価ぶっかが上がりこれ以上いじょうの上昇じょうしょうを防ふせぐための対策たいさくが施ほどこされた

소비자물가가 올라 이 이상의 상승을 막기 위한 대책이   강구되었다

温度おんど上昇じょうしょうで気体きたいが膨張ぼうちょうする

온도 상승으로 기체가 팽창하다

去年きょねんの物価ぶっかは1%上昇じょうしょうに止とどまった

지난해의 물가는 1% 상승에 그쳤다

いちじるしい気温きおんの上昇じょうしょう

현저한 기온의 상승

労使ろうし交渉こうしょうの結果けっか、賃金ちんぎんが大幅おおはばに上昇じょうしょうした

노사 교섭의 결과 임금이 큰 폭으로 상승했다

賃金ちんぎんが上昇じょうしょうし所得しょとくが上がると、消費しょうひが拡大かくだいする

임금이 상승하여 소득이 많아지면 소비가 확대된다

[ 上映 ]

西部劇せいぶげきが上映中じょうえいちゅうである

서부극이 상영 중이다

映画えいが上映じょうえい時間じかんを問い合わせた

영화 상영시간을 문의하다

話題作わだいさくが上映じょうえいされる

화제작이 상영되다

[ 上流 ]

上流階級じょうりゅうかいきゅうと下流階級かりゅうかいきゅうの対立たいりつ

상류 계급과 하류 계급의 대립

[ 上演 ]

その作家さっかの創作劇そうさくげきを上演じょうえんする

그 작가의 창작극을 상연하다

[ 上目 ]

上目うわめを使つか

눈을 치뜨다 / 지럽떠보다

[ 上着 ]

晴雨せいう兼用けんようの上着うわぎを買った

맑은 날 비오는 날 겸용의 겉옷을 샀다

上着うわぎを着

윗옷을 입다

えるので上着うわぎを羽織はおった

추워져서 상의를 걸쳐 입었다

[ 上空 ]

飛行機ひこうきは島しまの上空じょうくうを旋回せんかいした

비행기는 섬의 상공을 선회하였다

上空じょうくうから両国りょうこくの緩衝かんしょう地帯ちたいを査察ささつする

상공에서 양국의 완충 지대를 사찰하다

上空じょうくうに舞いあがる

상공을 날아오르다

上空じょうくうを爆撃機ばくげききが飛んでいる

상공을 폭격기가 날고 있다

今日きょうもまた上空じょうくうを厚あつい雨雲あまぐもが覆おおっている

오늘도 또한 상공에 두터운 비구름이 덮고 있다

梅雨つゆ前線ぜんせんが日本にほんの上空じょうくうを覆おおっている

장마전선이 일본의 상공을 덮고 있다

現場げんじょう上空じょうくうをヘリコプターが旋回せんかいする

현장 상공을 헬리콥터가 선회하다

[ 上等 ]

上等じょうとうの出来栄できば

뛰어난 만듦새

上等じょうとうなお茶ちゃはさすがに味あじも香かおりもいい

상등급의 차는 과연 맛도 향기도 좋다

こちらの品物しなもののほうが値は張りますが質しつはずっと上等じょうとうでございますよ

이쪽의 물건이 값은 비쌉니다만, 질은 훨씬 우수합니다

[ 上級 ]

さすがに上級じょうきゅうは水準すいじゅんが高たか

과연 상급은 수준이 높다

当時とうじは上級じょうきゅうの学校がっこうに進すすむ学生がくせいが少すくなかった

당시는 상급학교에 진학하는 학생이 적었다

日本語にほんごのクラスは初級しょきゅう中級ちゅうきゅう上級じょうきゅうに分かれています

일본어 클래스는 초급,중급,상급으로 나누어져 있습니다

日本語にほんご会話かいわの水準すいじゅんは上級じょうきゅうである

일본어 회화의 수준은 상급이다

親切しんせつな上級生じょうきゅうせいなのでよかった

친절한 상급생이어서 좋았다

[ 上達 ]

かれは何なにをしても上達じょうたつが早はや

그는 무엇을 해도 숙달이 빠르다

ずいぶん日本語にほんごが上達じょうたつした。

대단히 일본어가 숙달됐다

[ 上陸 ]

万全ばんぜんの方策ほうさくを立てて台風たいふうの上陸じょうりくに備そなえる

만전의 대책을 세워 태풍의 상륙에 대비한다

無人島むじんとうに上陸じょうりくする

무인도에 상륙하다

台風たいふうは紀伊半島きいはんとうに上陸じょうりくする見込みこみです

태풍은 기이반도에 상륙할 전망입니다

[ 以上 ]

二十年にじゅうねん以上いじょうつづく長寿ちょうじゅ番組ばんぐみ

2십년 이상 계속된 장수 프로이다

だれもが一ひとつ以上いじょうの問題もんだいを抱かかえて生きている

누구나 한가지 이상의 문제를 안고 살아간다

ゆきが20センチ以上いじょうも積もった

눈이 20cm 이상이나 쌓였다

目標もくひょうは300点てん以上いじょうである

목표는 300점 이상이다

傘下さんかに20以上いじょうの子会社こがいしゃを持つ大企業だいきぎょう

산하에 20개 이상의 자회사를 갖는 대기업이다

この病院びょういんには100人にん以上いじょうの患者かんじゃが入院にゅういんしている

이 병원에는 100명 이상의 환자가 입원하고 있다

これ以上いじょうかれを待つのは時間じかんの無馱遣むだづかいというものだ

이 이상 그를 기다리는 것은 시간낭비(라는 것이)다

これ以上いじょうのぞむのは贅沢ぜいたく

이 이상 바라는 것은 분에 넘친다

これ以上いじょうお負けは出来できない

이 이상 싸게 할 수는 없다

この磁器じきは千年せんねん以上いじょうの古ふるいものに違ちがいない

이 자기는 천년 이상 오래된 것임에 틀림없다

この地域ちいきでは3カ月げつ以上いじょう日照ひでりが続つづいている

이 지역에서는 3개월 이상 가뭄이 계속되고 있다

もうこれ以上いじょう日時にちじを延ばすことはできない

이제 더 이상 일시를 연장시킬 수 없다

人体じんたいの70%以上いじょうが水分すいぶんだという

인체의 70%이상이 수분이라고 한다

平均へいきん60点てん以上いじょうの人ひとは合格ごうかく

평균 60점 이상인 사람은 합격

合格ごうかくの基準きじゅんは平均へいきん70点てん以上いじょう

합격의 기준은 평균 70점 이상

[ 北上 ]

今月こんげつ下旬げじゅんごろ台風たいふうが北上ほくじょうするそうだ

이달 하순경 태풍이 북상한다고 한다

[ 口上 ]

くるし紛まぎれの逃げ口上こうじょう

난처한 나머지 하는 핑계

口上こうじょうがうまい

말을 그럴듯하게 잘하다

悪党あくとうらしい口上こうじょう

악당다운 말투

[ 史上 ]

それは史上しじょう最大さいだいの作戦さくせん

그것은 사장 최대의 작전이다

その勝利しょうりはチーム史上しじょう最高さいこうに匹敵ひってきする

그 승리는 팀 사상 초고의 승리에 필적한다

米国べいこくの出生率しゅっせいりつは昨年さくねん史上しじょう最低さいていに落ち込んだ

미국의 출생률은 작년 사상 최저로 떨어졌다

史上しじょう類例るいれいのない観衆かんしゅう

사상 유례가 없는 관중

史上しじょう五指ごしに入はいる傑作けっさく

역사상 다섯 손가락에 들어가는 걸작

[ 向上 ]

検挙率けんきょりつの向上こうじょうを目指めざ

검거율의 향상을 지향하다

野菜やさいの栽培さいばい技術ぎじゅつを向上こうじょうさせる

야채 재배기술을 향상시키다

作業さぎょう能力のうりつの向上こうじょうのため知恵ちえをしぼる

작업 능률의 향상을 위해 지혜를 짜낸다

体力たいりょくが向上こうじょうする

체력이 향상되다

この10年間ねんかん国産こくさん製品せいひんの品質ひんしつは向上こうじょうしてきた

최근 10년간 국산제품의 품질은 향상되어 왔다

[ 売上 ]

それは売上うりあげに直結ちょっけつした問題もんだい

그것은 매상이 직결되는 문제이다

急速きゅうそくな売上うりあげの伸びを示しめす企業きぎょう

급속한 매상의 신장을 보이는 기업

り上げの伸びが鈍化どんかした

매상의 신장이 둔화되었다

部長ぶちょうは売上うりあげ不振ふしんの責任せきにんを逃のがれることができなかった

부장은 매출부진의 책임을 면할 수 없었다

不景気ふけいきで売上高うりあげだかが落ち込

불경기로 매상고가 뚝 떨어지다

[ 屋上 ]

ビルの屋上おくじょうから富士山ふじさんが見える

빌딩의 옥상에서 후지산이 보인다

屋上おくじょうから下したを見ると人ひとは豆粒まめつぶのように小ちいさく見える

옥상에서 아래를 보니 사람이 콩알처럼 작게 보인다

屋上おくじょうで日光浴にっこうよくをする

옥상에서 일광욕을 하다

[ 年上 ]

年上としうえの人ひとを敬うやまう長幼ちょうようの序じょ

윗 사람을 공경하는 장유 유서

[ 床上 ]

床上ゆかうえまで浸水しんすいする

마루 위에 까지 침수하다

[ 最上 ]

それは最上級さいじょうきゅうの技術ぎじゅつという証左しょうさ

그것은 최상급 기술의 증거이다

[ 机上 ]

机上きじょうの空論くうろんに過ぎない

탁상공론에 지나지 않다

[ 氷上 ]

氷上ひょうじょうの妙技みょうぎに驚嘆きょうたんする

빙상의 묘기에 경탄하다

[ 浮上 ]

あらたな事実じじつが浮上ふじょうした

새로운 사실이 떠오르다

潜水艦せんすいかんはゆっくりと海上かいじょうに浮上ふじょうしその姿すがたを現あらわした

잠수함은 천천히 해상으로 부상해 그 모습을 나타냈다

[ 海上 ]

みなみの海上かいじょうに発達はったつした低気圧ていきあつ

남쪽 해상에 발달한 저기압은

みなみの海上かいじょうに大型おおがたの台風たいふうが発生はっせいしました

남쪽해상에 대형 태풍이 발생했습니다

潜水艦せんすいかんはゆっくりと海上かいじょうに浮上ふじょうしその姿すがたを現あらわした

잠수함은 천천히 해상으로 부상해 그 모습을 나타냈다

[ 炎上 ]

たたかいで城しろが炎上えんじょうする

전쟁으로 성이 불타다

[ 目上 ]

目上めうえの人ひとには敬語けいごを使つかって丁寧ていねいに話はなします

웃사람에게는 경어를 사용하며 공손하게 이야기합니다

[ 計上 ]

家計かけいの中なかに慶弔費けいちょうひを計上けいじょうする

가계비 안에서 경조비를 계상하다

減価げんか償却費しょうきゃくひを計上けいじょうする

감가 상각비를 계상하다

予算よさんを計上けいじょうして報告ほうこくする

예산을 계상하여 보고하다

飲食費いんしょくひを計上けいじょうする

음식비를 계상하다

[ 路上 ]

路上ろじょうの電柱でんちゅうは邪魔じゃまである

노상의 전봇대는 거추장스럽다

路上ろじょう駐車ちゅうしやは本当ほんとうに迷惑めいわく

노상주차는 정말로 불쾌하다

[ 身の上 ]

の毒どくな身の上うえ

딱한 처지

不運ふうんな身の上うえ

불운한 신세

[ 身上 ]

博打ばくちで身上しんしょうをつぶす

도박으로 재산을 날리다

[ 逆上 ]

逆上ぎゃくじょうして切りつける

이성을 잃고 칼부림하다

[ 途上 ]

途上国とじょうこくでは識字率しきじりつが問題もんだいになる

도상국에서는 식자율이 문제가 된다

途上国とじょうこくの財政ざいせいを援助えんじょする

도상국의 재정을 원조하다

途上国とじょうこく支援しえんの資金しきんを拠出きょしゅつする

도상국의 지원자금을 거출하다

[ 陸上 ]

彼女かのじょは陸上界りくじょうかいの女王じょおうとして五年間ごねんかんにわたって王座おうざを守まもってきた

그녀는 육상계의 여왕으로서, 5년간에 걸쳐 왕좌를 지켜 왔다

陸上りくじょう競技きょうぎ連盟れんめい

육상 경기 연맹

あの国くにには優すぐれた陸上りくじょう選手せんしゅがたくさんいる

저 나라에는 뛰어난 육상선수가 많이 있다

[ 鞍上 ]

鞍上あんじょうから転落てんらくして大怪我おおけがをした

안장에서 떨어져서 큰 부상을 입었다

[ 頂上 ]

やまの頂上ちょうじょうに着いた

산 정상에 도착했다

やまの頂上ちょうじょうに立って町まちを見下みおろす

산정상에 서서 마을을 내려다보다

やまの頂上ちょうじょうからの景色けしきは素晴すばらしい

산정상에서 본 경치는 매우 훌륭하다

エベレストの頂上ちょうじょうには酸素さんそがほとんどない

에베레스트 정상에는 산소가 거의 없다

あの山やまの頂上ちょうじょうにはいつも雪ゆきがある

저 산의 정상에는 항상 눈이 있다

頂上ちょうじょうに上のぼると視野しやが開ひらけた

정상에 올라서니 시야가 확 트였다

頂上ちょうじょう会談かいだんの提議ていぎが大おおきな反響はんきょうを呼び起こす

정상회담 제의가 큰 반향을 불러 일으키다

富士山ふじさんの頂上ちょうじょうに何時いつも雪ゆきが積もる

후시산의 정상은 언제나 눈이 쌓인다