== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'両' 로 검색한 내용
[ 両 ]
両りょうチームは技量ぎりょうが伯仲はくちゅうしている 양팀은 기량이 백중이다 |
||
[ 両側 ]
川かわを挟はさんで両側りょうがわに花畑はなばたけが広ひろがっている 강을 끼고 작은 절이 위치하고 있다 |
||
道みちの両側りょうがわに夜店よみせが並ならんでいる 길 양쪽에 밤거리 노점이 늘어서 있다 |
||
大通おおどおりの両側りょうがわは並木なみきが並ならんでいる 도로 양쪽에 가로수가 줄지어 있다 |
||
道路どうろの両側りょうがわに歩道ほどうがある 도로 양쪽에 보도가 있다 |
||
右みぎと左ひだりの両側りょうがわに分わかれる 우와 좌의 양쪽으로 갈라지다 |
||
[ 両国 ]
そのことは両国りょうこくの協定きょうていによって決きまっています 그것은 양국의 협정에 의해 정해져 있습니다 |
||
両国りょうこくの友好ゆうこうを深ふかめる 두 나라의 우호를 돈독히 하다 |
||
両国間りょうこくかん同盟どうめいを結むすぶ 양국간 동맹을 맺다 |
||
両国間りょうこくかんに摩擦まさつが生しょうじた 양국간에 마찰이 생겼다 |
||
両国間りょうこくかんの境界きょうかいをきちんと定さだめる 양국간의 경계를 확실하게 정하다 |
||
両国間りょうこくかんの緊張きんちょうが高たかまる 양국간의 긴장이 고조되다 |
||
両国間りょうこくかんの深ふかい溝みぞを埋うめる 양국간의 깊은 간격을 메우다 |
||
両国間りょうこくかんの問題もんだいの起点きてんを探さぐる 양국간의 문제의 기점을 찾다 |
||
両国りょうこくは交涉こうしょうを通つうじて同盟どうめいを結むすんだ 양국은 교섭을 통하여 동맹을 맺었다 |
||
両国りょうこくは再ふたたび戦闘体制せんとうたいせいに入はいった 양국은 다시 전투체제에 들어갔다 |
||
両国りょうこくは密接みっせつな関係かんけいにある 양국은 밀접한 관계에 있다 |
||
両国りょうこくは昔むかしから密接みっせつな関係かんけいを続つづけてきた 양국은 옛날부터 밀접한 관계를 계속해 왔다 |
||
両国りょうこくの経済力けいざいりょくを比較ひかくする 양국의 경제력을 비교하다 |
||
両国りょうこくの関係かんけいに進展しんてんが見みられた 양국의 관계에 진진이 보인다 |
||
両国りょうこくの長ながい紛争ふんそうの根元こんげんを探さぐる 양국의 긴 분쟁의 근원을 찾는다 |
||
両国りょうこくの緊密きんみつな関係かんけいを保たもつ 양국의 긴밀한 관계를 유지하다 |
||
両国りょうこくの首脳会談しゅのうかいだんふかめる機会きかいになった 양국의 수뇌 회담 |
||
委員会いいんかいは両国りょうこくあわせて10名めいの委員いいんで構成こうせいされる 위원회는 양국 합쳐서 10명의 위원으로 구성된다 |
||
[ 両家 ]
両家りょうけの間あいだの葛藤かっとうは根強ねづよい 양가 사이의 갈등은 뿌리깊다 |
||
[ 両手 ]
両手りょうてに花はな 꿩 먹고 알 먹기 |
||
恥はずかしくて両手りょうてで顔かおを覆おおいました 부끄러워서 양손으로 얼굴을 가렸습니다 |
||
[ 両方 ]
両方りょうほうの意見いけんを聞きく 양쪽의 의견을 듣다 |
||
[ 両替 ]
一万円札いちまんえんさつを千円札せんえんさつに両替りょうがえしてください 일만엔짜리 지폐를 천엔권으로 환전해 주십시오 |
||
[ 両案 ]
両案りょうあんを並立へいりつして提案ていあんする 두 안을 나란히 제안하다 |
||
両案りょうあんを折衷せっちゅうして結論けつろんを出だすことにした 두 안을 절충하여 결론을 내기로 했다 |
||
両案りょうあんを併あわせて施行しこうする 양쪽 안을 합쳐서 시행하다 |
||
[ 両派 ]
両派りょうはで論戦ろんせんを展開てんかいする 양파에서 논전을 전개하다 |
||
[ 両用 ]
和戦わせん両用りょうようで交渉こうしょうを行おこなう 화전 양용으로 교섭을 하다 |
||
[ 両立 ]
仕事しごとと育児いくじの両立りょうりつは大変たいへんだ 일과 육아의 양립은 큰일이다 |
||
趣味しゅみと職業しょくぎょうとは両立りょうりつしがたい 취미와 직업과는 양립하기 어렵다 |
||
[ 両翼 ]
両翼りょうよくを広ひろげて飛とぶ鳥とり 양 날개를 펴서 나는 새 |
||
[ 両者 ]
公平こうへいに両者りょうしゃを裁さばく 공평하게 양자를 심판하다 |
||
彼かれは両者りょうしゃの橋渡はしわたしの役やくをした 그는 양자의 중개역할을 했다 |
||
両者りょうしゃの見解けんかいが一致いっちした 양자 의견이 일치했다 |
||
両者りょうしゃの間あいだで摩擦まさつが生しょうじた 양자간에 마찰이 생겼다 |
||
両者りょうしゃの間あいだには距離きょりがある 양자간에는 거리가 있다 |
||
両者りょうしゃには画然かくぜんとした違ちがいがある 양자에게는 확연한 차이가 있다 |
||
両者りょうしゃの意見いけんが強つよく対立たいりつし会議かいぎは決裂けつれつした 양자의 의견이 강하게 대립해 회의는 결렬됐다 |
||
両者りょうしゃの意見いけんが並行へいこうしたままで話はなしは終おわった 양자의 의견이 평행한 채로 이야기는 끝났다 |
||
会議かいぎは両者りょうしゃが意見いけんを譲ゆずらず交涉こうしょうは難航なんこうする見込みこみだ 회의는 양자가 의견을 양보하지 않아 교섭은 난항을 겪을 전망이다 |
||
[ 両親 ]
家族かぞくの写真しゃしんを見みながらふるさとの両親りょうしんを思おもう 가족의 사진을 보면서 고향의 양친을 생각한다 |
||
彼かれは不幸ふこうにも子供こどものときに両親りょうしんを失うしなった 그는 불행하게도 아이때에 양친을 잃었다 |
||
ぼくの両親りょうしんはそれぞれ支持しじする政党せいとうが違ちがうようだ 나의 양친은 각자 지지하는 정당이 다른 것 같다 |
||
両親りょうしんもそろそろ老境ろうきょうに差さしかかる 부모님도 슬슬 노경에 접어들다 |
||
両親りょうしんの愛情あいじょうを独占どくせんする 부모의 애정을 독점하다 |
||
両親りょうしんともに健在けんざいだ 양친 모두 건재하다 |
||
両親りょうしん共ともに健在けんざいです 양친 모두 건재합니다 |
||
両親りょうしんにいつも厄介やっかいばかりかけている 양친에 항상 폐만 끼치고 있다 |
||
両親りょうしんは田舎いなかにいます 양친은 시골에 있습니다 |
||
両親りょうしんを海外かいがい旅行りょこうへ招待しょうたいする 양친을 해외 여행에 초대하다 |
||
両親りょうしんの期待きたいをうけて留学りゅうがくした 양친의 기대를 받으며 유학했다 |
||
まず一番いちばんに両親りょうしんに報告ほうこくした 우선 먼저 부모에게 보고했다 |
||
幸しあわせな毎日まいにちを両親りょうしんと送おくる 행복한 그날그날을 부모와 보낸다 |
||
[ 両論 ]
賛否さんぴ両論りょうろんが渦巻うずまく 가부 양론이 소용돌이치다 |
||
賛否さんぴ両論りょうろんがありなかなか意見いけんがまとまらなかった 회의에서는 찬부양론이 있어, 좀처럼 의견이 모아지지 않았다 |
||
[ 両軍 ]
両軍りょうぐんが睨にらみ合あい緊迫きんぱくした状態じょうたいだ 양쪽 군이 서로 대립하는 상태이다 |
||
[ 両輪 ]
車くるまの両輪りょうりんのごとく息が合う 자동차의 두 바퀴처럼 호흡이 맞다 |
||
車くるまの両輪りょうりんの如ごとく息いきが合あう 차의 두 바퀴와 같이 호흡이 맞다 |
||
[ 車両 ]
車両しゃりょうの振動しんどうを防ふせぐ 차량의 진동을 막다 |
||
丈夫じょうぶな装甲そうこうをした車両しゃりょう 튼튼한 강철판을 입힌 차량 |
||
事故じこ車両しゃりょうを解体かいたいする 사고 차량을 해체하다 |
||