== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'切る' 로 검색한 내용
[ 仕切る ]
戸棚とだなを上下じょうげに仕切しきる 찬장을 위아래로 칸막이하다 |
||
[ 出し切る ]
本来ほんらいの実力じつりょくを出だし切きっていない 본래의 실력을 다 발휘하고 있지 않다 |
||
[ 切る ]
鋏はさみが古ふるくなってよく切きれない 가위가 오래되어 잘 잘라지지 않는다 |
||
詰つめ腹ばらを切きられる 강제사직을 당하다 |
||
期間きかんが切きれる 기간이 끝나다 |
||
肩かたで風かぜを切きる 기세가 등등하다 |
||
ナイフで切きる 나이프로 자르다 |
||
難関なんかんを切きり抜ぬける 난관을 벗어나다 |
||
ラジオの電池でんちが切きれたので取とり替かえた 라디오의 전지가 끊어져서 교환했다 |
||
正面しょうめんを切きって言いい出だす 맞내놓고 말을 꺼내다 |
||
頭あたまが切きれる 머리가 명석하다 |
||
水気みずけを切きる 물기를 빼다 |
||
手てを切きる 발을 끊다 |
||
バスを貸かし切きる 버스를 전세 내다 |
||
堰せきを切きる 봇물을 터뜨리다 |
||
封筒ふうとうを切きる 봉투를 뜯다 |
||
口くちを切きる 봉한 것을 따다 |
||
身みを切きられる 살을 에는 듯하다 |
||
指ゆびを切きる 손가락을 베다 |
||
爪つめを切きる 손톱을 깎다 |
||
小切手こぎってを切きる 수표를 발행하다 |
||
白しらを切きる 시치미를 떼다 |
||
洋服ようふくを着きて出掛でかける 양복을 입고 나가다 |
||
エンジンを切きる 엔진을 끄다 |
||
手てが切きれる 연고가 없어지다 |
||
逆上ぎゃくじょうして切きりつける 이성을 잃고 칼부림하다 |
||
縁えんを切きる 인연을 끊다 |
||
自腹じばらを切きる 자기 돈을 쓰다 |
||
微塵みじん切ぎりにする 잘게 다지다 잘게 썰다 |
||
細こまかく切きる 잘게 자르다 |
||
在庫ざいこが切きれる 재고가 떨어지다 |
||
電源でんげんが切きれる 전원이 꺼지다 |
||
電池でんちが切きれる 전지가 나가다 |
||
電話でんわを切きる 전화를 끊다 |
||
口火くちびを切きる 제일 먼저 일을 시작하다 |
||
紙かみははさみで切きる 종이는 가위로 자르다 |
||
腹はらを切きる 책임지고 사임하다 |
||
刀かたなで西瓜すいかをずばりと切きる 칼로 수박을 싹둑 자른다 |
||
カーブを切きる 커브를 돌다 |
||
切きりがない 한이 없다 |
||
ハンドルを切きる 핸들을 꺾다 |
||
ケータイを切きる 휴대폰을 끄다 |
||
[ 区切る ]
仕事しごとの区切くぎりが付つけた 일에 매듭을 짓다 |
||
土地とちが広ひろいので小ちいさく区切くぎって売うることにした 토지가 넓기 때문에 작게 구획을 나누어 팔기로 했다 |
||
土地とちを区切くぎる 토지를 구획짓다 |
||
[ 千切る ]
腸ちょうが千切ちぎれる 애간장이 타다 |
||
葉はを千切ちぎる 잎을 비틀어 따다 |
||
[ 思い切る ]
思おもい切きって荒療治あらりょうじを受うける 과감히 거친 치료를 받다 |
||
[ 横切る ]
急いそぎ足あしで線路せんろを横切よこきる 빠른 걸음으로 선로를 횡단하다 |
||
[ 澄み切る ]
澄すみ切きった青あおい空そらをながめる 맑고 맑은 푸른 하늘을 바라보다 |
||
[ 締め切る ]
締しめ切きりの日ひが迫せまってくる 마감날이 다가오다 |
||
予算案よさんあんを締切しめきりまでに提出ていしゅつする 예산안을 마감까지 제출하다 |
||
[ 裏切る ]
裏切うらぎり者ものの汚名おめいをすすぐためには密告者みっこくしゃを見みつけなければならない 배신자의 오명을 씻기 위해서는 밀고자를 찾지 않으면 안된다 |
||
父母ふぼの予想よそうを裏切うらぎる成績せいせき 부모의 기대에 어긋나는 성적 |
||
友情ゆうじょうを裏切うらぎらない 우정을 배반하지 않는다 |
||
見方みかたを裏切うらぎる 자기편을 배신하다 |
||
大切たいせつなのは裏切うらきらないことだ 중요한 것은 배반하지 않는 것이다 |
||
友達ともだちを裏切うらぎる 친구를 배신하다 |
||
親友しんゆうを裏切うらぎることはできない 친구를 배신해서는 안된다 |
||
[ 貸し切る ]
バスを貸かし切きる 버스를 전세 내다 |
||