== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'前' 로 검색한 내용
[ 一人前 ]
一人前いちにんまえの分別ぶんべつ 어른스러운 분별 |
||
一人前いちにんまえの大工だいくとなる 어엿한 목수가 되다 |
||
一人前いちにんまえの大人おとなとして認みとめる 한사람의 어른으로 인정하다 |
||
[ 事前 ]
事前じぜんにそれを予知よちすることが重要じゅうようだ 사전에 그것을 예지하는 것이 중요하다 |
||
入場券にゅうじょうけんを事前じぜんに購入こうにゅうする 입장권을 사전에 구입하다 |
||
[ 人前 ]
人前ひとまえで赤恥あかはじをかく 남 앞에서 개망신을 당하다 |
||
人前ひとまえで緊張きんちょうしする 남 앞에서 긴장하다 |
||
人前ひとまえを取とり繕つくろう 남 앞에서 체면치레하다 |
||
人前ひとまえで自分じぶんの意見いけんをよく言いえない人ひともいる 남의 앞에서 자신의 의견을 잘 말하지 못하는 사람도 있다 |
||
[ 以前 ]
彼女かのじょはもう以前いぜんの彼女かのじょではない 그녀는 이제 이전의 그녀가 아니다 |
||
既すでに彼女かのじょは以前いぜんの彼女かのじょではない 이미 그녀는 이전의 그녀가 아니다 |
||
以前いぜんから見みた事ことのある風景ふうけいだ 이전부터 본적이 있는 풍경이다 |
||
銀行ぎんこうは彼かれの以前いぜんの家いえに抵当権ていとうけんを行使こうしした 은행은 그의 이전 집에 저당권을 행사했다 |
||
[ 出前 ]
出前でまえの寿司すしを配達はいたつする 요리된 초밥을 배달하다 |
||
[ 前 ]
五十年前ごじゅうねんまえの制度せいどがいまだに存続そんぞくしている 50년전의 제도가 아직까지 존속하고 있다 |
||
店みせの前まえに行列ぎょうれつができる 가게 앞에 행렬을 만들다 |
||
掲示板けいじばんの前まえに立たち止どまった 게시판앞에 멈춰섰다 |
||
彼かれは唐突とうとつに目めの前まえに現あらわれた 그는 당돌하게 눈 앞에 나타났다 |
||
人ひとの批判ひはんをする前まえに自分じぶんを省かえりみなければならない 남의 비판을 하기 전에 자신을 뒤돌아보지 않으면 안된다 |
||
お前まえの目めは節穴ふしあななのか 너 눈은 옹이구멍이냐? |
||
目めの前まえで自動車じどうしゃが衝突しょうとつする 눈앞에서 자동차가 충돌하다 |
||
皆みんなの前まえで侮辱ぶじょくされた 모두 앞에서 모욕당했다 |
||
発車はっしゃ20分ぶん前まえに改札かいさつする 발차 20분전에 개찰하다 |
||
放映ほうえいする前まえにビデオを編集へんしゅうする 방영하기 전에 비디오를 편집하다 |
||
病気びょうきになる前まえによく目眩めまいはした 병이 나기 전에 곧잘 현기증이 났다 |
||
パン屋やの前まえはいいにおいがする 빵집의 앞에는 좋은 냄새가 난다 |
||
使用しようする前まえに読よんで下ください 사용하기 전에 읽어주세요 |
||
考かんがえながら歩あるいていたら自分じぶんのうちの前まえを通とおり過すぎてしまった 생각하면서 걷다가 자신의 집을 지나쳐 버렸다 |
||
客きゃくが来くる前まえに部屋へやを整ととのえておきなさい 손님이 오기 전에 방을 정리해 둬요 |
||
手術しゅじゅつをする前まえに手ての消毒しょうどくをする 수술을 하기 전에 손의 소독을 한다 |
||
手術しゅじゅつの前まえに麻酔ますいを掛かける 수술전에는 마취를 시킨다 |
||
数十年すうじゅうねん前まえの法律ほうりつは改あらためられるべきだ 수십년 전의 법률은 고쳐져야 한다 |
||
泳およぐ前まえに準備じゅんび体操たいそうをする 수영 전에는 준비체조를 한다 |
||
食事しょくじの前まえに手てを洗あらう 식사전에 손을 씻다 |
||
朝飯あさめし前まえだ 식은 죽 먹기다 |
||
前まえの人ひとの後頭部こうとうぶが見みえる 앞 사람의 후두부가 보인다 |
||
旅行りょこうの前まえに地図ちずを見みて調しらべる 여행 전에 지도를 보고 검토하다 |
||
駅えきの前まえにお迎むかえの車くるまが待まっています 역앞에 마중할 차가 기다리고 있습니다 |
||
うちの前まえに車くるまが止とまる 우리집 앞에 차가 멈추다 |
||
この動物どうぶつは100年前ねんまえに滅亡めつぼうした 이 동물은 100전에 멸종했다 |
||
このチームは前まえより機動性きどうせいを増ました 이 팀은 전보다 기동성이 늘었다 |
||
寝ねる前まえに火ひの用心ようじんを忘わすれないでください 자기 전에 불조심을 잊지 마십시오 |
||
前まえの会社かいしゃをしくじってここへは去年きょねん来きました 전의 회사에서 해고당하고, 여기에는 지난해 왔습니다 |
||
祭壇さいだんの前まえに手てを合あわす 제단 앞에 합장하다 |
||
出国しゅっこくの手続てつづきが前まえより簡単かんたんになった 출국절차가 전보다 간단해졌다 |
||
嵐あらしの前まえの静しずけさ 폭풍전의 고요함 |
||
1時間前じかんまえに注文ちゅうもんしたピザがまだ届とどけていない 한 시간전에 주문한 피자가 아직 도착하지 않았다 |
||
日ひが暮くれる前まえに帰かえる 해가 저물기 전에 귀가하다 |
||
行動こうどうを起おこす前まえによく考かんがえたほうがいいですね 행동을 하기 전에 잘 생각하는 게 좋아요 |
||
[ 前代 ]
前代未聞ぜんだいみもんの不祥事ふしょうじを引ひき起おこす 전대미문의 불상사를 일으키다 |
||
[ 前代未聞 ]
女性じょせいの登用とうようは前代未聞ぜんだいみもんの出来事できごとだ 여성의 등용은 전대미문의 사건이다 |
||
[ 前例 ]
前例ぜんれいを破やぶって女性初じょせいはつの大統領だいとうりょうが誕生たんじょうした 전례를 깨고 여성 최초의 대통령이 탄생했다 |
||
前例ぜんれいに準じゅんじて今回こんかいの事件じけんの処罰しょばつを考かんがえた 전례에 준해 이번 사건의 처벌을 생각했다 |
||
[ 前半 ]
前半ぜんはんの試合しあいは優勢ゆうせいだった 전반의 시합은 우세했다 |
||
[ 前古 ]
前古ぜんこ未曾有みぞうの大地震おおじしん 전고 미증유의 대재해 |
||
[ 前向き ]
ただ前向まえむきに進すすんで行いくだけだ 그저 앞으로 나아갈 뿐이다 |
||
[ 前哨戦 ]
総選挙そうせんきょの前哨戦ぜんしょうせんとなる補欠選挙ほけつせんきょ 총선거의 전초전이 되는 보결선거 |
||
[ 前回 ]
今回こんかいの血圧けつあつの測定そくていでは前回ぜんかいより少すこし高たかくなった 이번의 혈압측정에서는 지난번보다 조금 높아졌다 |
||
前回ぜんかいと同様どうようの問題もんだい形式けいしきだ 전번과 같은 문제 형식이다 |
||
前回ぜんかいの屈辱くつじょくをようやく晴はらした 전번의 굴욕을 겨우 풀다 |
||
前回ぜんかいの調査ちょうさと比くらべて改善かいぜんされている 지난번의 조사와 비교해 개선되고 있다 |
||
[ 前売り ]
ゴルフ大会たいかいの入場券にゅうじょうけんを前売まえうりする 골프대회의 입장권을 예매한다 |
||
[ 前後 ]
東西南北とうざいなんぼく、前後ぜんご左右さゆう 동서남북, 전후좌우 |
||
文章ぶんしょうには前後ぜんごのつながりをはっきりさせるため多おおくの接続せつぞくの言葉ことばが使つかわれる 문장에는 전후의 연결을 분명히 하기 위해 많은 접속어가 쓰인다 |
||
前後ぜんごの文脈ぶんみゃくから意味いみを判断はんだんする 앞뒤의 문맥으로부터 의미를 판단하다 |
||
敵てきに前後ぜんごを囲かこまれる 적에게 앞뒤를 포위당하다 |
||
漢字かんじの熟語じゅくごには「前後ぜんご」のように反対はんたいの意味いみの漢字かんじを組くみ合あわせたものがある 한자의 숙어에는, 「전후」와 같이 반대 의미의 한자를 조합시킨 것이 있다 |
||
[ 前払い ]
前払まえばらいにする 선불로 하다 |
||
料金りょうきんを前払まえばらいでもらう 요금을 선불로 받다 |
||
[ 前提 ]
結婚けっこんを前提ぜんていに交際こうさいする 결혼을 전제로 교제하다 |
||
契約けいやくを前提ぜんていに話はなしを進すすめる 계약을 전제로 이야기를 진행하다 |
||
二人ふたりは結婚けっこんを前提ぜんていとしたつきあいをしていた 두 사람은 결혼을 전제로 한 교제를 하고 있다 |
||
まず経済的けいざいてきな保証ほしょうが前提ぜんていとなる 먼저 경제적인 보증이 전제가 되다 |
||
他言たごんしないことを前提ぜんていに打うち開あける 발설하지 않을 것을 전제로 털어놓다 |
||
[ 前日 ]
受験じゅけんの前日ぜんじつはぐっすりと眠ねむっ置おくことがよい 수험 전날은 푹 자 두는 것이 좋다 |
||
[ 前線 ]
梅雨つゆ前線ぜんせんが日本にほんの上空じょうくうを覆おおっている 장마전선이 일본의 상공을 덮고 있다 |
||
前線ぜんせんの停滞ていたいにより雨あめが続つづく 전선의 정체에 의해 비가 계속되다 |
||
[ 前言 ]
前言ぜんげんを撤回てっかいしてはならない 앞서 한 말을 철회해서는 안된다 |
||
[ 前途 ]
新社会しんがいしゃと青年せいねん社長しゃちょうの前途ぜんとを祝いわって盛大せいだいな祝宴しゅくえんが開ひらかれた 새 회사와 청년사장의 전도를 축하해 성대한 축하연이 열렸다 |
||
前途ぜんと洋洋ようようとした若者わかものたち 전도 양양한 젊은이들 |
||
前途ぜんとは悲観ひかんする 전도를 비관하다 |
||
前途ぜんと に多おおくの冒険ぼうけんが待まち受うける」 전도에 많은 모험이 기다리다 |
||
諸君しょくんの前途ぜんとを祝福しゅくふくする 제군의 전도를 축복한다 |
||
[ 前進 ]
また一歩いっぽ前進ぜんしんする 또 일보 전진하다 |
||
一歩いっぽ前進ぜんしんする 일보 전진하다 |
||
前進ぜんしん命令めいれいを下くだす 전진 명령을 내리다 |
||
前進ぜんしんと後退こうたいを繰くり返かえす 전진과 후퇴를 반복하다 |
||
侵略軍しんりゃくぐんは国境こっきょうを超こえて前進ぜんしんしていった 침략군은 국경을 넘어 전진해 갔다 |
||
[ 前髪 ]
前髪まえがみを下おろす 앞머리를 내리다 |
||
[ 午前 ]
競技きょうぎは午前ごぜん10時じより行おこなわれる。 경기는 오전 10시부터 거행된다 |
||
午前ごぜん五時ごじを期きして戦たたかいいを開始かいしした 오전 5시을 기해서 싸움을 시작했다 |
||
[ 名前 ]
故人こじんの名前なまえを墓標ぼひょうに刻きざむ 고인의 이름을 묘표에 새기다 |
||
彼かれの名前なまえは田中たなか君くんです 그의 이름은 다나카군입니다 |
||
緊張きんちょうして名前なまえを度忘どわすれしてしまった 긴장하여 이름을 깜빡 잊어버렸다 |
||
花はなの名前なまえの由来ゆらいを雑誌ざっしで読よむ 꽃이름의 유래를 잡지에서 읽다 |
||
ノートの表紙ひょうしに名前なまえを書かく 노트의 표지에 이름을 쓴다 |
||
当社とうしゃではただいま新製品しんせいひんの名前なまえを募集中ぼしゅうちゅうです 당사에서는 지금 신제품의 이름을 모집중입니다 |
||
あなたの名前なまえを仮名かなで書かいてください 당신의 이름을 가나로 써 주십시오 |
||
名簿めいぼから名前なまえを削除さくじょする 명부에서 이름을 삭제하다 |
||
犯人はんにんの名前なまえが公表こうひょうされた 범인의 이름을 공표하다 |
||
先生せんせいが名前なまえを呼よぶ 선생이 이름을 부른다 |
||
成績せいせき優秀者ゆうしゅうしゃの名前なまえが掲示けいじされた 성적우수자의 이름이 게시되었다 |
||
名前なまえを残のこす 이름을 남기다 |
||
名前なまえを呼よぶと返事へんじをする 이름을 부르면 대답을 한다 |
||
名前なまえを書かく 이름을 쓰다 |
||
正式せいしきに決定けっていした名前なまえで呼称こしょうする 정식으로 결정한 이르으로 호칭하다 |
||
人差ひとさし指ゆびで砂すなの上うえに自分じぶんの名前なまえを書かいた 집게손가락으로 모래위에 자신의 이름을 썼다 |
||
本ほんの表紙ひょうしに名前なまえを書かく 책의 표지에 이름을 쓰다 |
||
被害者ひがいしゃの名前なまえを公表こうひょうする 피해자의 이름을 공포하다 |
||
学校がっこうで使つかう私物しぶつには名前なまえを入いれる方ほうがいい 학교에서 사용하는 사유물에는 이름을 기입하는 게 좋다 |
||
漢字かんじで名前なまえを書かく 한자로 이름을 쓰다 |
||
[ 寸前 ]
逃亡とうぼう寸前すんぜんに逮捕たいほされる 도망 직적에 체포되다 |
||
発車はっしゃ寸前すんぜんの電車でんしゃに間一髪かんいっぱつ滑すべり込こんだ 발차 직전의 전차에 아슬아슬하게 미끄러지듯 들어왔다 |
||
成功せいこうの寸前すんぜんに倒たおれる 성공 직전에 쓰러지다 |
||
餓死がし寸前すんぜんに救出きゅうしゅつされる 아사 직전에 구출되다 |
||
赤字あかじが積つもって財政ざいせいがパンク寸前すんぜんだ 적자가 쌓여 재정이 펑크 직전이다 |
||
破産はさん寸前すんぜんに救すくいの手てを差さし伸のべる 파산 직전에 구원의 손길을 내밀다 |
||
[ 建前 ]
私わたしたちの周辺しゅうへんには建前たてまえと本音ほんねの違ちがう人ひとがいる 우리들의 주위에는 겉마음과 본심이 다른 사람이 있다 |
||
[ 戦前 ]
戦前せんぜんには男尊女卑だんそんじょひが普通ふつうだった 전쟁 전에는 남존여비가 보통이었다 |
||
戦前せんぜんの人々ひとびとの暮くらしは貧まずしかった 전쟁 전의 사람들의 살림은 가난했었다 |
||
戦前せんぜん、工作こうさく機械きかいなど複雑ふくざつな機械きかいは輸入ゆにゅうしていた 전쟁 전, 공작 계 등 복잡한 기계는 수입하고 있었다 |
||
[ 手前 ]
その家うちは駅えきの先さきですか手前てまえですか 그 집은 역의 저쪽입니까, 이쪽입니까? |
||
手前てまえ味噌みそを並ならべる 자랑을 늘어놓다 |
||
[ 気前 ]
働はたらいてもうけたお金かねを気前きまえよく寄付きふする 일해서 번 돈을 선심을 써서 기부하다 |
||
気前きまえがいい 통이 크다 |
||
[ 目前 ]
改革かいかくを目前もくぜんにして国会こっかいを解散かいさんする 개혁을 목전에 두고 국회를 해산했다 |
||
[ 直前 ]
家計かけいは破産はさん直前ちょくぜんの状態じょうたいだ 가계는 파산 직적의 상태이다 |
||
ドアが閉とじる直前ちょくぜんに駆かけ込こむ 문이 닫히는 직전에 뛰어들어가다 |
||
試験しけんの直前ちょくぜんになって勉強べんきょうすると遅おそい 시험 직전에 공부하면 늦다 |
||
車くるまが店みせの直前ちょくぜんを通とおる 자동차가 가게 바로 앞을 지나다 |
||
出発しゅっぱつの直前ちょくぜんに事故じこにあった 출발 직전에 사고가 있었다 |
||
会議かいぎは決裂けつれつの直前ちょくぜん劇的げきてきに解決案かいけつあんが出でた 회의는 결렬직전 극적으로 해결안이 나왔다 |
||
[ 腕前 ]
剣道けんどう三段さんだんの腕前うでまえ 검도 3단의 솜씨 |
||
腕前うでまえが上あがる 솜씨가 늘다 |
||
腕前うでまえを見みせる 솜씨를 보이다 |
||
実じつにお見事みごとな腕前うでまえですなあ感服かんぷくいたしました 실로 멋진 솜씨군요 감탄했습니다 |
||
日本一にほんいちの腕前うでまえだと自負じふする 일본 제일의 솜씨라고 자부하다 |
||
見事みごとな腕前うでまえにすっかり敬服けいふくする 훌륭한 솜씨에 완전히 탄복하다 |
||
[ 門前 ]
門前もんぜんできびすを返かえした 문앞에서 발길을 돌렸다 |
||
[ 面前 ]
公衆こうしゅうの面前めんぜんで侮辱ぶじょくされる 공중의 면전에서 모욕당하다 |
||
公衆こうしゅうの面前めんぜんで侮辱ぶじょくを受うける 공중의 면전에서 모욕을 받다 |
||
公衆こうしゅうの面前めんぜんで恥はじをかく 공중의 면전에서 창피를 당하다 |
||
面前めんぜんで激はげしく叱しかる 면전에서 크게 나무라다 |
||
[ 風前 ]
風前ふうぜんの灯火ともしび 풍전등화 |
||
[ 駅前 ]
駅前えきまえに高層こうそうビルが建たてられた 역앞에 고층 빌딩이 지어졌다 |
||
駅前えきまえに自転車じどうしゃが放置ほうちされる 역앞에 자전거가 방치되다 |
||
駅前えきまえの喫茶店きっさてんで待まち合あわせた 역전 다방에서 기다렸다 |
||
駅前えきまえの交番こうばんまで迷子まいごを送おくり届とどける 역전 파출소까지 미아를 데려다 주다 |
||
駅前えきまえで彼女かのじょと擦すれ違ちがった 역전에서 그녀와 스치듯 지나쳤다 |
||