자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

  == 단문 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시
=> 검색어 : 政府, 権利, 答える, 曲がる, 赤い, 遅い, 静か, 上手 등 [사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시

=> 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시

=> 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다]


단문검색 결과입니다

후리가나 보기

'大' 로 검색한 내용

[ 一大 ]

未曾有みぞうの一大いちだい改革かいかくを断行だんこうする

미증유의 일대 개혁을 단행하다

一大いちだい飛躍ひやくを遂げる

일대 비약을 이루다

[ 偉大 ]

ちちの偉大いだいさを改あらためて痛感つうかんした

아버지의 위대함을 새삼 통감했다

歴史上れきしじょうの偉大いだいな人物じんぶつ

역사상 위대한 인물

歴史れきしに残のこる偉大いだいな学者がくしゃ

역사에 남을 위대한 학자

宇宙うちゅうの偉大いだいさに触れる出来事できごと

우주의 위대함을 느끼는 사건

偉大いだいな業績ぎょうせきを残のこした

위대한 업적을 남겼다

偉大いだいな業績ぎょうせきを誇ほこ

위대한 업적을 자랑하다

偉大いだいな作家さっかが数多かずおおく出現しゅつげんした

위대한 작가가 수많이 출현했다

自然界しぜんかいの真理しんりを探求たんきゅうすれば自然しぜんの偉大いだいさがわかる

자연계의 진리를 탐구하면 자연의 위대함을 알 수 있다

蒸気じょうき機関車きかんしゃは偉大いだいな発明はつめいである

증기기관차는 위대한 발명이다

[ 増大 ]

経済けいざいが悪化あっかする可能性かのうせいが増大ぞうだいしつつある

경제가 악화될 가능성이 증대하고 있다

学生がくせいの要求ようきゅうも日増ひましに増大ぞうだいした

학생의 요구가 날이 갈수록 증대했다

[ 壮大 ]

壮大そうだいなピラミッドは何千年なんせんねんも前まえのナイル川流域りゅういきの文化ぶんかの華はなやかさを伝つたえている

장대한 피라미드는 몇천년이나 전의 나일강 유역 문화의 화려함을 전하고 있다

[ 多大 ]

会社かいしゃに多大ただいな損害そんがいを与あたえた

회사에 매우 많은 손해를 주었다

[ 大いに ]

この本ほんを読んで大おおいに啓発けいはつされた

그 책을 읽고 크게 계발되었다

個人こじんとして大おおいに惜しむところである

개인으로서 매우 아끼는 바이다

国力こくりょくが大おおいに振るう

국력을 크게 떨치다

士気しきが大おおいに上がる

사기가 크게 오르다

[ 大きい ]

一位いちいと二位にいの差が大おおきく開ひらいた

1위와 2위의 차가 크게 벌어지다

規模きぼの大おおきい博覧会はくらんかい

규모가 큰 박람회

あみに大おおきな鯨くじらが引っ掛かった

그물에 큰 고래가 걸렸다

わたしにとって彼かれの存在そんざいは大おおきい

나에게 있어 그의 존재는 크다

ロケットは大おおきな推進力すいしんりょくが必要ひつよう

로케트는 커다란 추진력이 필요하다

民族間みんぞくかんに大おおきな隔へだたりがある

민족사이에는 큰 차이가 있다

はらが大おおきい

배짱이 세다

父親ちちおやが無事ぶじだと知ったときの彼かれの喜よろこびは大おおきかった

부친이 무사한 것으로 알았을 때의 그의 즐거움은 컸다

成績せいせきの落差らくさが大おおきすぎる

성적의 낙차가 너무 크다

津波つなみの災害さいがいが大おおきい

쓰나미의 재해가 크다

どちらが大おおきいか比くらべる

어느 쪽이 큰지 비교하다

意外いがいに反響はんきょうは大おおきかった

의외로 반향이 컸다

この赤あかん坊ぼうは標準ひょうじゅんより少すこし大おおきいです

이 갓난아기는 표준보다 조금 큽니다

このレンズは倍率ばいりつが大おおきい

이 렌즈는 배율이 크다

人類じんるいの進化しんかによって脳のうが大おおきくなってきた

인류의 진화에 따라, 뇌가 커져 왔다

おおきな顔かおをする

잘난 체하다

あの旅館りょかんには大おおきい浴場よくじょうがある

저 여관에는 큰 욕실이 있다

おおきく深呼吸しんこきゅうをする

크게 심호흡하다

おおきい宣伝せんでんの効果こうか

크나큰 선전 효과

おおきな木が立っている

큰 나무가 서고 있다

おおきな目標もくひょうを掲かかげる

큰 목표를 내걸다

おおきな変化へんかを来きたした戦争せんそう

큰 변화를 초래한 전쟁

おおきな痛手いたでを負

큰 상처를 입다

おおきな声こえで歌うた

큰 소리로 노래하다

おおきな声こえで返事へんじする

큰 소리로 대답하다

おおきな声こえを出

큰 소리를 내다

おおきな傘かさを差

큰 우산을 쓰다

おおきな荷物にもつが届とどいた

큰 짐이 도달했다

[ 大きな ]

とても大おおきな収穫しゅうかくがあった

매우 큰 수확이 있었다

おおきな事故じこが重かさなって起きた

큰 사고가 거듭하여 일어났다

[ 大げさ ]

おおげさに言

허풍을 떨다

[ 大丈夫 ]

かるい病気びょうきだから大丈夫だいじょうぶと思おもっていた

가벼운 병이라 괜찮다고 생각했었다

かれなら難むずかしい問題もんだいを任まかせても大丈夫だいじょうぶ

그라면 어려운 문제를 맡겨도 걱정없다

この程度ていどの傷きずなら大丈夫だいじょうぶ

이 정도의 상처라면 걱정없다

一人ひとりでも大丈夫だいじょうぶです

혼자라도 괜찮습니다

[ 大事 ]

結果けっかよりも過程かていが大事だいじ

결과보다 과정이 중요함

謙虚けんきょな姿勢しせいが大事だいじである。

겸허한 자세가 중요하다

顧客こきゃくを大事だいじにする店みせ

고객을 소중히 하는 가게

ニュスは迅速じんそくで正確せいかくであることが一番いちばん大事だいじです

뉴스는 신속하고 정확한 것이 가장 중요합니다

お金かねなど大事だいじなものを金庫きんこにしまっておく

돈 등 중요한 것을 금고에 넣어두다

先祖せんぞから受けついだ大事だいじな鏡かがみ

선조로부터 이어받은 소중한 거울

大事だいじな宝石ほうせきを盗ぬすまれた

소중한 보석을 도둑맞았다

大事だいじにする

소중히 하다

手段しゅだんよりも結果けっかが大事だいじ

수단보다 결과가 중요하다

語学ごがくの勉強べんきょうは基礎きそが大事だいじである

어학 공부는 기초가 중요하다

外国語がいこくごが上手じょうずになるには持続的じぞくてきな勉強べんきょうが一番いちばん大事だいじです

외국어가 능숙해지려면 지속적인 공부가 가장 중요합니다

はたらくことも大事だいじだが娯楽ごらくも必要ひつよう

일하는 것도 중요하지만 오락도 필요하다

素材そざいの味あじを大事だいじにした調理ちょうり方法ほうほう

재료의 맛을 소중히 하는 조리 방법

あの店みせはお得意とくいさんを大事だいじにする

저 상점은 단골손님을 소중히 한다

てきから国くにを守まもることが大事だいじ

적으로부터 나라를 지키는 것이 중요하다

大事だいじな試合しあいが明日あしたに控ひかえて緊張きんちょうする

중대한 시합이 내일로 앞두고 긴장하다

大事だいじなことはノートにメモしなさい

중요한 것은 노트에 메모해라

大事だいじな書類しょるいが紛失ふんしつした

중요한 서류를 분실했다

ほんの大事だいじな所ところに印しるしを付けた

책의 중요한 곳에 표시를 하다

他人たにんを尊敬そんけいすることは大事だいじ

타인을 존경하는 것은 중요하다

つぼを大事だいじそうに抱かかえている老人ろうじん

항아리를 소중한 듯 껴안고 있는 노인

形式けいしきよりも中身なかみが大事だいじ

형식보다 내용이 중요

[ 大人 ]

異様いような姿すがたをした大人おとな

괴상한 모습을 한 어른

成熟せいじゅくした大人おとなでも泣くことはある。

성숙한 어른도 울 때가 있다

大人おとなになってもまだ未熟みじゅくな人間にんげん

어른이 되어도 아직 미숙한 인간

もう大人おとななんだから子ども扱つかいしないでください

이제 어른이니까 아이 취급은 하지말아 주세요

人間にんげん世界せかいの苦くるしみをなめて初はじめて大人おとなになる

인간세계의 고통을 경험하고 비로소 어른이 된다

最近さいきん息子むすこが大人おとなに見える

최근 아들이 어른으로 보인다

一人前いちにんまえの大人おとなとして認みとめる

한사람의 어른으로 인정하다

あにより弟おとうとの方ほうがむしろ大人おとなである

형보다 남동생쪽이 오히려 어른이다

[ 大仰 ]

大仰おおぎょうな身振みぶりをする

과장된 몸짓을 하다

大仰おおぎょうな仕草しぐさ

과장된 행동

その題名だいめいは長ながすぎる

그 제명은 너무 길다

[ 大会 ]

ゴルフ大会たいかいの入場券にゅうじょうけんを前売まえうりする

골프대회의 입장권을 예매한다

明日あすからサッカ大会たいかいの予選よせんが始はじまる

내일부터 축구대회의 예선이 시작된다

大会たいかい十連覇じゅうれんぱを達成たっせいする

대회 10연패를 달성하다

大会たいかいに自主的じしゅてきに参加さんかする

대회에 자주적으로 참가하다

大会たいかいの趣旨しゅしを述べる

대회의 취지를 설명하다

弁論べんろん大会たいかいに出場しゅつじょうする

변론 대회에 출전하다

本大会ほんたいかいの趣旨しゅしを説明せつめいいたします

본대회의 취지를 설명하겠습니다

写生しゃせい大会たいかいに出場しゅつじょうした

사생 대회에 출전했다

世界せかい大会たいかいに出場しゅつじょうした

세계대회에 출전했다

スキー大会たいかいの入場券にゅうじょうけんは明日あしたから発売はつばいする

스키대회의 입장권은 내일부터 발매한다

スポーツ大会たいかいが開催かいさいされる

스포츠 대회가 개최되다

野球やきゅう大会たいかいで優勝ゆうしょうする

야구 대회에서 우승하댜

柔道じゅうどうの大会たいかいに出

유도대회에 나가다

地区ちく大会たいかいで惜敗せきはいした

지구대회에서 석패했다

次期じき大会たいかいを招致しょうちする

차기대회를 초치하다

けんの写生しゃせい大会たいかいに出

현(県)의 사생대회에 나가다

[ 大体 ]

大体だいたいの枠組わくぐみが出来できあがった

대체적인 틀이 완성되었다

大体だいたい見当けんとうはついている

대충 짐작이 간다

目次もくじで大体だいたいほんの内容ないようが分かる

목차로 대략 책의 내용을 알 수 있다

輸出ゆしゅつと輸入ゆにゅうが大体だいたいり合っている

수출과 수입이 대략 균형을 이루고 있다

仕事しごとはだいたい終わりました

일은 대체로 끝났습니다

[ 大使 ]

大使館たいしかんに行

대사관에 가다

大使館たいしかんが襲撃しゅうげきされた

대사관이 습격당하다

大使たいしは本国ほんごくからの指示しじにより一時いちじ帰国きこくした

대사는 본국에서의 지시에 따라 일시 귀국했다

外国がいこくに親善しんぜん大使たいしとして行

외국에 친선 대사로 가다

日本にほん大使館たいしかんでは日本にほんへ行く訪問者ほうもんしゃにビザを発給はっきゅうしている

일본대사관에서는 일본에 가는 방문자에게 비자를 발급하고 있다

日本にほんには各国かっこくの大使たいしが駐在ちゅうざいしている

일본에는 각국의 대사가 주재하고 있다

[ 大使館 ]

大使館たいしかんに行

대사관에 가다

大使館たいしかんが襲撃しゅうげきされた

대사관이 습격당하다

[ 大切 ]

なによりも友情ゆうじょうを大切たいせつにする

무엇보다 우정을 소중히 하다

いのちは大切たいせつ

묵숨은 소중하다

配偶者はいぐうしゃを大切たいせつにする

배우자를 소중히 여기다

いのちより大切たいせつなものはない

생명보다 소중한 것은 없다

大切たいせつな書類しょるいを無くした

소중한 서류를 없앴다

いつでも自分じぶんに自信じしんを持つことが大切たいせつ

언제라도 자신에게 자신을 갖는 것이 소중하다

外国語がいこくごの勉強べんきょうは基礎きそが大切たいせつ

외국어의 공부는 기초가 소중하다

このごろは外国語がいこくごの習得しゅうとくが大切たいせつ

요즈음은 외국어의 습득이 매우 중요하다

友情ゆうじょうを一番いちばん大切たいせつにしている

우정을 가장 소중히 하고 있다

人間にんげん関係かんけいではお互たがいを抑おさえることが大切たいせつです

인간관계에서는 서로를 자제하는 것이 소중합니다

つまらないことで大切たいせつな時間じかんを潰つぶしたくない

재미없는 일로 소중한 시간을 낭비하고 싶지 않다

主食しゅしょくはもちろん大切たいせつだが副食ふくしょくもバランスよくとる必要ひつようがある

주식은 물론 소중하지만, 부식도 균형이 잘 맞게 할 필요가 있다

大切たいせつな取引先とりひきさき

중요한 거래처

大切たいせつなのは裏切うらきらないことだ

중요한 것은 배반하지 않는 것이다

現代げんだいは素朴そぼくな人情にんじょうがきわめて大切たいせつな時代じだいである

현대는 소박한 인정이 극히 소중한 시대이다

会社かいしゃでは自分じぶんの仕事しごとに忠実ちゅうじつなことが何なによりも大切たいせつ

회사에서는 자신의 일에 충실하는 것이 무엇보다도 소중하다

[ 大動脈 ]

高速こうそく道路どうろは輸送ゆそうの大動脈だいどうみゃくである

고속도로는 수송의 대동맥이다

[ 大勢 ]

大勢おおぜいに見守みまもられる

많은 사람이 지켜보다

大勢おおぜいの乗客じょうきゃくがいらだつ気持きもちを抑おさえながら一時間いちじかんもバスの来るのを待っていた

많은 승객이 초조해지는 기분을 억제하면서, 1시간이나 버스가 오기를 기다리고 있다

反対はんたい意見いけんが大勢たいせいを占める

반대 의견이 대세를 차지하다

ふねの沈没ちんぼつで大勢おおぜいの人ひとたち死亡しぼうした

배의 침몰로 많은 사람들이 사망했다

飛行機ひこうきの墜落ついらくで大勢おおぜいの人ひとが死ぬ悲劇ひげきが起きた

비행기의 추락으로 많은 사람이 죽는 비극이 일어났다

お客様きゃくさまが大勢おおぜいお待ちです

손님이 여럿이 기다리십니다

大勢の前で演説えんぜつする

여러 사람 앞에서 연설하다

せまい部屋へやに大勢おおぜいの家族かぞくが住んでいる

좁은 방에 많은 가족이 살고 있다

一度いちどに大勢おおぜいの人ひとが乗ったので船ふねが斜ななめに傾かたむいた

한번에 많은 사람이 탔기 때문에, 배가 비스듬히 기울어 졌다

[ 大半 ]

その事故じこで乗客じょうきゃくの大半たいはんが怪我けがをした

그 사고로 승객의 태반이 다쳤다

頭脳ずのう労働ろうどうが大半たいはんを占める

두뇌 노동이 태반을 차지한다

反対はんたいが大半たいはんを占める

반대가 대부분을 차지한다

宿題しゅくだいは大半たいはん片付かたづいた

숙제는 대부분 끝났다

製品せいひんの原料げんりょうの大半たいはんを外国がいこくから輸入ゆにゅうする

제품의 원료의 대부분을 외국에서 수입한다

学生がくせいの大半たいはんはアルバイトをする

학생의 태반이 아르바이트를 한다

[ 大卒 ]

大卒だいそつよりも経歴けいれきのある人ひとを採用さいようするのがいい

대학 졸업보다도 경력이 있는 사람을 채용하는 것이 좋다

大卒だいそつの初任給しょにんきゅうが年年としどしに上がり、今年度こんねんどは平均へいきん50万円まんえんに達たっした

대졸 초봉이 해마다 높아져, 금년도는 평균 50 만엔에 달했다

[ 大地 ]

はるかな大地だいちを遠とおく眺ながめる

아득한 대지를 멀리 바라본다

あの荒廃こうはいした大地だいちを見

저 황폐한 대지를 보라

[ 大地震 ]

古今ここん未曾有みぞうの大地震おおじしん

고금 미증유의 대지진

大地震だいじしんの予兆よちょうがある

대지진의 징조(전조)가 있다

前古ぜんこ未曾有みぞうの大地震おおじしん

전고 미증유의 대재해

[ 大型 ]

みなみの海上かいじょうに大型おおがたの台風たいふうが発生はっせいしました

남쪽해상에 대형 태풍이 발생했습니다

大型おおがたの船舶せんぱくで輸送ゆそうする

대형 선박으로 수송하다

大型おおがた台風たいふうが本州ほんしゅうを直撃ちょくげきする

대형 태풍이 혼슈를 직격하다

大型おおがたの書店しょてんには各種かくしゅの図書としょがそろっている

대형서점에는 각종 도서가 갖춰져 있다

大型おおがたで強つよい台風たいふうが四国しこくに接近せっきんしつつあります

대형으로 강한 태풍이 시코쿠에 접근하고 있습니다

[ 大声 ]

演壇えんだんに立ち大声おおごえで叫さけ

연단에 서서 큰 소리로 외치다

大声おおごえで助たすけを呼

큰 소리로 도와달라고 외치다

大声おおごえで聞こえよがしに悪口わるぐちを言

큰 소리로 들으라는 듯이 욕을 하다

大声おおごえで話はな

큰 소리로 말하다

大声おおごえを出

큰소리를 내다

[ 大売り ]

歳末さいまつ大売おおうり出

세말 대매출

[ 大変 ]

突然とつぜんのことでたいへん驚おどろいている

갑작스런 일로 몹시 놀랐다

警察けいさつの仕事しごとは大変たいへん

경찰의 일은 대단하다

その治療ちりょうは大変たいへんな痛いたみを伴ともな

그 치료는 대단한 통증을 동반한다

それは大変たいへんですね

그것은 대단하군요

かれは大変たいへんな欲張よくばりだ

그는 대단한 욕심쟁이다

こじれた関係かんけいを修復しゅうふくするのは大変たいへん

꼬인 관계를 복원하는 것은 중대하다

あたらしい映画えいがは大変たいへんな人気にんきを呼んでいる

새로운 영화는 대단한 인기를 불러일으키고 있다

受賞じゅしょうをたいへん名誉めいよに思おも

수상을 대단한 명예로 생각하다

はなしが私事しじにわたって大変たいへん恐縮きょうしゅくです

아야기가 사사로운 일에 이르러 대단히 죄송합니다

子供こどもの進学しんがくなどで出費しゅっぴがかさみ家計かけいのやりくりが大変たいへん

아이의 진학등으로 경비가 늘어, 가계를 꾸려나가기가 힘들다

今日きょうはたいへん暑あつ

오늘은 대단히 덥다

この秘密ひみつが外部がいぶに漏れたら大変たいへん

이 비밀이 외부에 누설되면 큰일이다

この仕事しごとは大変たいへん手間てまを取

이 일은 대단히 일손이 든다

ここの店員てんいんは大変たいへん親切しんせつですんになった

이곳의 점원은 대단히 친절합니다

仕事しごとと育児いくじの両立りょうりつは大変たいへん

일과 육아의 양립은 큰일이다

あの人ひとは字が大変たいへん上手じょうずだが決けっしてそれを誇ほこらない

저 사람은 글씨를 대단히 잘 쓰지만, 결코 그것을 자랑하지 않는다

ほんを作つくることは日数にっすうのうえからも費用ひようのうえからも大変たいへんな仕事しごとである

책을 만드는 것은 일수의 면에서도 비용의 면에서도 대단한 일이다

現状げんじょう維持いじでも大変たいへんなことだ

현상 유지도 힘들다

[ 大大的 ]

宣伝せんでんは大大的だいだいてきにしたが参加さんかした人ひとはせいぜい10名めいほどだった

선전은 대대적으로 했지만 참가한 사람은 고작 10명정도였다

[ 大好き ]

恐怖きょうふ映画えいがが大好だいすきだ

공포 영화를 아주 좋아한다

紅茶こうちゃが大好だいすきだ

홍차를 매우 좋아한다

[ 大学 ]

まずしいので大学だいがくに進学しんがくしないで就職しゅうしょくした

가난하기 때문에 대학에 진학하지 않고 취직했다

国立こくりつ大学だいがくは学費がくひが安やす

국립대학은 학비가 싸다

彼女かのじょは大学だいがくで衣裳いしょうのデザインを勉強べんきょうした

그녀는 대학에서 의상 디자인을 공부했다

かれは大学だいがくの出身しゅっしん

그는 대학 출신이다

かれは外国がいこくの大学だいがくから招まねかれて外国がいこくへ行きました

그는 외국의 대학으로부터 초대받아 외국에 갔습니다

かれの父ちちは大学だいがくの名誉めいよ教授きょうじゅ

그의 아버지는 대학의 명에교수이다

大学だいがくの講義こうぎを聴講ちょうこうする

대학 강의를 청강하다

大学だいがく付属ふぞくの図書館としょかんを利用りようする

대학 부속 도서관을 이용하다

大学だいがくの付属ふぞく病院びょういん

대학 부속 병원

大学だいがくと企業きぎょうが連携れんけいする

대학과 기업이 제휴하다

大学生だいがくせいは勉強べんきょうやアルバイトで忙いそがしい

대학생은 공부와 아르바이트로 바쁘다

大学試験だいがくしけんで合格ごうかくした彼かれは喜よろこびに満ちた顔かおをしていた

대학시험에서 합격한 그는 즐거움으로 가득 찬 얼굴을 하고 있다

大学だいがくに合格ごうかくする

대학에 합격하다

大学だいがくで教養きょうようを身に付ける

대학에서 교양을 익히다

大学だいがくで二度にども落第らくだいした

대학에서 두 번이나 유급했다

大学だいがくで貿易ぼうえきを専攻せんこうする

대학에서 무역을 전공한다

大学だいがくで文学ぶんがくを勉強べんきょうする

대학에서 문학을 공부하다

大学だいがくで新入生しんにゅうせいの歓迎会かんげいかいが行おこなわれた

대학에서 신입생의 환영회가 행해졌다

大学だいがくで歴史れきしを勉強べんきょうする

대학에서 역사를 공부하다

大学院だいがくいんの博士はかせ課程かていに進すす

대학원 박사 과정에 나가다

大学院だいがくいんに進学しんがくする

대학원에 진학하다

大学院だいがくいんの修士しゅうし課程かていに進学しんがくする

대학원의 석사 과정으로 진학하다

大学だいがくを卒業そつぎょうして社会しゃかいに出ても学まなぶことがたくさんある

대학을 졸업하고 사회에 나가도 배우는 것이 많이 있다

大学だいがくを卒業そつぎょうする

대학을 졸업하다

大学だいがくの日本語にほんご学科がっかの志願しがんが増えている

대학의 일본어학과 지원이 늘고 있다

大学だいがく入試にゅうしで失敗しっぱいした

대학입시에서 실패했다

大学だいがく入試にゅうしの競争きょうそうはますます激はげしくなってきている

대학입시의 경쟁은 점점 심해지고 있다

ちちは大学だいがくの教授きょうじゅでしたが去年きょねん定年ていねん退職たいしょくしました

아버지는 대학 교수였습니다만,지난해 정년 퇴직 했습니다

優秀ゆうしゅうな学生がくせいを大学だいがくに推薦すいせんする

우수한 학생을 대학에 추천하다

この大学だいがくにはいい学者がくしゃが集あつまっている

이 대학에는 훌륭한 학자가 모여 있다

この大学だいがくはキャンパスが小ちいさくて運動うんどうするのに不便ふべん

이 대학은 캠퍼스가 작아 운동하는 데 불편하다

この資格しかくは大学だいがくを終えた人ひとだけが取得しゅとくできる

이 자격은 대학을 마친 사람만이 취득할 수 있다

作者さくしゃはまだ大学生だいがくせいだと言

작자는 아직 대학생이라고 한다

奨学金しょうがくきんをもらって大学だいがくへ行

장학금을 받아 대학에 가다

あの人ひとは大学だいがくの試験しけんに落ちてがっかりしている

저 사람은 대학시험에 떨어져 실망하고 있다

特色とくしょくのある大学だいがく

특색있는 대학

この頃ごろ特色とくしょくのある専門せんもん大学だいがくが多おお

특색있는 전문대학이 많다

あには来春らいしゅんの大学入試だいがくにゅうしをひかえている

형은 내년봄의 대학입시를 앞두고

[ 大学院 ]

大学院だいがくいんの博士はかせ課程かていに進すす

대학원 박사 과정에 나가다

大学院だいがくいんに進学しんがくする

대학원에 진학하다

大学院だいがくいんを修了しゅうりょうして博士はかせになる

대학원을 수료하여 박사가 되다

大学院だいがくいんの修士しゅうし課程かていに進学しんがくする

대학원의 석사 과정으로 진학하다

[ 大層 ]

彼女かのじょは大層たいそうピアノを欲しがっている

그 여자는 대단히 피아노를 탐내고 있다

[ 大工 ]

かれは大工だいく仕事しごとで生計せいけいを立てている

그는 목수일로 생계를 세우고 있다

大工だいくの道具どうぐを使つかって仕事しごとを始はじめる

목수 연장을 사용해 일을 시작하다

本職ほんしょくの大工だいくにも劣おとらない

목수 전문가에게도 뒤지지 않는다

大工だいくの真似まねをして犬いぬ小屋こやを作つく

목수 흉내를 내어 개집을 만들다

大工だいくに家いえの修理しゅりをしてもらう

목수에게 집 수리를 맡기다

父親ちちおやの仕事しごとを見習みならって息子むすこも大工だいくになった

부친의 일을 보고 배워 아들도 목수가 됐다

一人前いちにんまえの大工だいくとなる

어엿한 목수가 되다

いえの簡単かんたんな修繕しゅうぜんを大工だいくに頼たの

집의 간단한 수선을 목수에 부탁하다

[ 大差 ]

大差たいさで勝ち優越感ゆうえつかんに浸ひた

큰 차로 이겨 우월감에 빠지다

[ 大幅 ]

不況ふきょうで人員じんいんを大幅おおはばに削減さくげんした

불황으로 인원을 대폭 줄였다

スケジュールが大幅おおはばに延期えんきしている

스케쥴이 대폭적으로 연기되고 있다

予算よさんが大幅おおはばに削減さくげんされた

예산이 큰 폭으로 삭감되었다

人員じんいんが大幅おおはばに削減さくげんされる

인원이 큰 폭으로 삭감되다

[ 大惨事 ]

飛行機ひこうきが墜落ついらくし大惨事だいさんじとなった

비행기가 추락하여 대참사가 되었다

[ 大成 ]

作家さっかとして大成たいせいする

작가로서 대성하다

[ 大戦 ]

大戦たいせんで家族かぞくと離別りべつした

대전으로 가족과 이별했다

第二次だいにじ世界せかい大戦中たいせんちゅうおおくのユダヤ人じんがユダヤ人じんであるという理由りゆうだけで迫害はくがいを受けた

제2차 세계대전중 많은 유태인이 유태인이라는 이유만으로 박해를 받았다

[ 大所 ]

大所高所たいしょこうしょから物ものごとを見

넓은 안목으로 사물을 보다

大所高所たいしょこうしょから判断はんだんを下くだ

넓은 안목으로 판단을 내리다

事態じたいを大所たいしょ高所こうしょからみよう

사태를 코고 높은 견지에서 보다

[ 大所高所 ]

大所高所たいしょこうしょから物ものごとを見

넓은 안목으로 사물을 보다

[ 大手 ]

大手おおて企業きぎょうの系列けいれつに属ぞくする

대기업의 계열에 속하다

大手おおて銀行ぎんこうが合併がっぺいした

대형 은행이 합병됐다

大手おおて総合商社そうごうしょうしゃは数多かずおおくの子会社こがいしゃを保有ほゆうしている

대형 종합상사는 수많은 자회사를 보유하고 있다

[ 大抵 ]

9時以降いこうは大抵たいてい自宅じたくにおります

9시 이후에는 대체로 집에 있습니다

よるはたいていテレビを見

밤에는 대개 TV를 본다

[ 大挙 ]

南北なんぼくの統一とういつの大挙たいきょを成し遂げる

남북 통일의 대업을 이룩하다

大挙たいきょして押しかける

떼지어 몰려가다

人人ひとびとが大挙たいきょして押し寄せる

사람들이 대거 밀어닥치다

大挙たいきょして襲おそ

여럿이 한꺼번에 덮치다

敵機てっきが大挙たいきょ来襲らいしゅうする

적기가 대거 내습하다

[ 大敗 ]

選挙せんきょで与党よとうが大敗たいはいした

선거에서 여당이 대패했다

[ 大木 ]

台風たいふうで裏山うらやまの大木たいぼくが倒たおれた

태풍으로 뒷산의 큰 나무가 넘어졌다

[ 大根 ]

大根だいこんを卸おろ

무를 강판에 갈다

[ 大概 ]

大概たいがいの生徒せいとは進学しんがくする

대개의 학생은 진학한다

大概たいがいにする

대충 해두다

学生がくせいは大概たいがいこの辞書じしょを持っている

학생은 대부분이 이 사전을 가지고 있다

[ 大橋 ]

自動車じどうしゃで大橋たいきょうを渡わたった矢先やさきの地震じしんだった

자동차로 대교를 막 건너려던 때의 지진이었다

[ 大気 ]

大気汚染たいきおせんで気管支きかんしを傷いためる

대기 오염으로 기관지가 상하다

大気汚染たいきおせんは深刻しんこくな環境問題かんきょうもんだいです

대기 오염은 심각한 환경 문제입니다

大気たいき汚染おせんが深刻しんこく

대기 오염이 심각하다

大気たいきの汚染おせんが深刻しんこく

대기 오염이 심각하다

大気たいきが汚染おせんされている

대기가 오염되어 있다

大気中たいきちゅうの窒素ちっそ酸化物さんかぶつ

대기중의 질소산화물

排気はいきガスが大気たいきを濁にご

배기가스가 대기를 탁하게 한다

原生林げんせいりんを大気たいき汚染おせんから守まも

원시림을 대기 오염으로부터 지키다

[ 大水 ]

大水おおみずのため家いえが床ゆかまで水みずに浸ひたってしまった

홍수때문에 집이 바닥까지 물에 잠겨 버렸다

大水おおみずの後あとかわの様子ようすはすっかり変わってしまった

홍수후 강의 모습은 완전히 변하고 말았다

[ 大波 ]

きゅうに大波おおなみが来て命いのちからがらにげた

갑자기 큰파도가 와서 간신히 목숨만 부지해 도망쳤다

[ 大海 ]

の中なかの蛙かえる、大海たいかいを知らず

우물 안의 개구리 큰 바다를 모른다

[ 大漁 ]

ふねに大漁たいりょう祈願きがんの旗はたを立てる

배에 풍어를 기원하는 기를 세우다

[ 大物 ]

かれは財界ざいかいで相当そうとうな大物おおものだそうです

그는 재계에서 상당한 거물이라고 합니다

かれは電力業界でんりょくぎょうかいの大物おおもの

그는 전력업계의 거물로,

かれは政界せいかいでは大物おおものに属ぞくする

그는 정계에서는 거물에 속한다

生殺与奪せいさつよだつを握にぎる大物おおもの人物じんぶつ

생사여탈권을 쥐고있는 거물

[ 大理石 ]

大理石だいりせきで彫像ちょうぞうを作つくった

대리석으로 조각상을 만들었다

[ 大目 ]

大目おおめに見

너그럽게 보다

少少しょうしょうの勇いさみ足あしは大目おおめに見

약간의 실수를 관대하게 보아 주다

[ 大目玉 ]

大目玉おおめだまを食らう

심한 꾸지람을 튿다

[ 大砲 ]

大砲たいほうを発射はっしゃする

대포를 발사하다

[ 大空 ]

飛行機ひこうきが大空おおぞらを飛行ひこうしている

비행기가 넓은 하늘을 비행하고 있다

[ 大粒 ]

日差ひざしが照りつける夏なつ大粒おおつぶの汗あせを流ながして働はたら

햇볕이 내리쬐는 여름 굵은 땀방울을 흘리며 일하다

[ 大統領 ]

内乱ないらんのため大統領だいとうりょうは軍隊ぐんたいを出動しゅつどうさせた

내란때문에 대통령은 군대를 출동시켰다

大統領だいとうりょう補佐ほさの役目やくめを担にな

대통령 보좌의 역할을 떠맡다

大統領だいとうりょう候補こうほの演説えんぜつは人ひとびとの支持しじを得

대통령 후보의 연설은 사람들의 지지를 얻었다

大統領だいとうりょうは演演説えんぜつの中なかで世界平和せかいへいわの実現じつげんを誓ちかった

대통령은 연설속에서 세계평화의 실현을 맹세했다

大統領だいとうりょうを護衛ごえいする

대통령을 호위하다

大統領だいとうりょうの権限けんげんは強つよ

대통령의 권한은 강하다

大統領だいとうりょうの執務室しつむしつ

대통령의 집무실

大統領だいとうりょうの側近そっきんとして努つとめる

대통령의 측근으로서 노력하다

大統領だいとうりょうが国くにを統治とうちしている

대통령이 나라를 통치하고 있다

大統領だいとうりょうが演説えんぜつを行おこな

대통령이 연설을 하다

大統領だいとうりょうが就任しゅうにん演説えんぜつを行おこなった

대통령이 취임 연설을 하다

あたらしい大統領だいとうりょうに期待きたいする

새 대통령에게 기대하다

穏健派おんけんはの大統領だいとうりょうが就任しゅうにんした

온건파의 대통령이 취임했다

この頃ごろは大統領だいとうりょう選挙せんきょを前まえにして物騒ぶっそうなうわさが出回でまわっている

요즘은 대통령 선거를 앞두고 뒤숭숭한 소문이 나돌고 있다

韓国かんこくでは大統領だいとうりょうを弾劾だんがいすることがある

한국에서는 대통령을 탄핵한 적이 있다

[ 大綱 ]

条例じょうれいの大綱たいこうが決まる

조례의 대강이 결정되다

[ 大群 ]

はちの大群たいぐんに襲おそわれたら危険きけん

벌떼들에게 습격당하면 위험하다

[ 大義 ]

その行動こうどうに大義たいぎはない

그 행동에 대의는 없다

かれの年代ねんだいは大義たいぎ名分めいぶんを重おもんずる

그의 시대는 대의명분을 중요시했다

[ 大胆 ]

大胆だいたんで新あたらしい発想はっそう

대담하고 새로운 발상이다

大胆だいたんな計画けいかくを立てる

대담한 계획을 세우다

大胆だいたんなデザインの水着みずぎを履

대담한 디자인의 수영복을 입다

大胆だいたんな発想はっそうに驚おどろかされる

대담한 발상에 놀라다

このような大胆だいたんな計画けいかくを実行じっこうに移うつすことは無理むり

이와 같은 대담한 계획을 실행에 옮기는 것은 무리다

[ 大臣 ]

内閣ないかく改造かいぞうで大臣だいじんが更迭こうてつされる

내각 개조로 대신이 경질되다

内閣ないかく総理そうり大臣だいじんが辞任じにんした

내각 총리 대신이 시임했다

大臣だいじんの職務しょくむは多岐たきにわたる

대신의 직무는 여러 갈래에 걸치다

大臣だいじんの執務室しつむしつを訪問ほうもんする

대신의 집부실을 방문하다

大臣だいじんが更迭こうてつされる

대신이 경질되다

大臣だいじんが工事こうじ現場げんばを視察しさつした

대신이 공사 현장을 시찰했다

失脚しっきゃくした大臣だいじんの後あとを継

실각한 대신의 뒤를 잇다

大臣だいじんの中なかで一番いちばん中心ちゅうしんとなるのは総理大臣そうりだいじんである

장관중에서 가장 중심이 되는 사람은 총리이다

いまの内閣ないかく総理そうり大臣だいじんは福田ふくだである

지금의 내각 총리 대신은 후쿠다이다

総理大臣そうりだいじんは今回こんかいの国会こっかいに出席しゅっせきして演説えんぜつを行おこなうう予定よていである

총리는 이번의 국회에 출석해 연설을 할 예정이다

厚生こうせい大臣だいじんを更迭こうてつした

후생대신(보사부장관)을 경질했다

内閣ないかくは総理そうり大臣だいじんと国務こくむ大臣だいじんとで組織そしきされる

내각은 총리 대신과 국무 대신으로 조직된다

[ 大船 ]

大船おおぶねに乗

신뢰가 되고 안십되다

[ 大著 ]

不朽ふきゅうの大著たいちょ

불후의 대저술

[ 大蒜 ]

にんにくの臭においはよくないが健康けんこうには非常ひじょうにいい

마늘의 냄새는 좋지 않지만 건강에는 상당히 좋다

[ 大蔵省 ]

大蔵省おおくらしょうの管轄かんかつ

재무부의 관할이다

[ 大衆 ]

大衆たいしゅう食堂しょくどうはいつも満員まんいん

대중 식장은 언제나 만원이다

不正ふせいを暴露ばくろして大衆たいしゅうを扇動せんどうする

부정을 폭로하여 대중을 선동하다

一般いっぱん大衆たいしゅうの支持しじを得

일반 대중의 지지를 얻다

野球やきゅう、映画えいが、漫画まんが、カラオケなどは現代げんだいの大衆たいしゅう文化ぶんかである

야구, 영화, 만화, 가라오케 등은 현대의 대중 문화이다

[ 大規模 ]

大規模だいきぼな工事こうじが必要ひつよう

대규모의 공사가 필요하다

[ 大豆 ]

味噌みそは大豆だいずを主おもな原料げんりょうにした消化しょうかのよい食品しょくひんです

일본된장은 콩을 주된 원료로 한 소화가 좋은 식품입니다

大豆だいずを升ますで量はか

콩을 되로 되다

[ 大車輪 ]

大車輪だいしゃりんの活躍かつやくを見せる

맹렬한 활약을 보이다

大車輪だいしゃりんで工事こうじをする

전력을 댜해 공사하다

[ 大軍 ]

大軍たいぐんを率ひきいて遠征えんせいする

대군을 이끌고 원정하다

[ 大通り ]

大通おおどおりの両側りょうがわは並木なみきが並ならんでいる

도로 양쪽에 가로수가 줄지어 있다

歩道ほどうに樹木じゅもくが立ち並ならぶ大通おおどお

보도에 수목이 줄지어 선 한길

市街地しがいちを縦横じゅうおうに貫く大通おおどお

시가지를 종횡으로 관통하는 대로

[ 大部分 ]

一部いちぶの人ひとが反対はんたいしただけで大部分だいぶぶんの人ひとは賛成さんせいした

일부의 사람이 반대한 것 뿐이며 대부분의 사람은 찬성했다

[ 大都会 ]

発展はってんして大都会だいとかいになる

발전하여 큰도시가 되다

[ 大都市 ]

ゴミは大都市だいとしの共通きょうつうの問題もんだいである

쓰레기는 대도시의 공통의 문제이다

[ 大量 ]

大量たいりょう仕入しいれで薄利多売はくりたばいする

대량 매입으로 박리다매하다

大量たいりょう虐殺ぎゃくさつ事件じけんの現場げんば

대량 학살 사건의 현장

無差別むさべつの大量たいりょう殺人さつじん事件じけん

무차별 대량 학살 사건

[ 大金 ]

学生がくせいの身でどうやってこんな大金たいきんを工面くめんしたのだろう

학생의 몸으로 어떻게 해서 이런 많은 돈을 조달했을까?

投資家とうしかは株価かぶかの大暴落だいぼうらくを予想よそうして大金たいきんを溜め込んでいる

투자가는 주가의 대폭락을 예상하고 큰 돈을 비축하고 있다

[ 大関 ]

大関おおぜきから横綱よこづなに昇進しょうしんした

오오제키에서 요코즈나로 올랐다

[ 大阪 ]

この道みちは京都きょうとを経て大阪おおさかに至いた

이 길은 쿄토를 거쳐 오오사카에 이른다

終点しゅうてんの大阪おおさかには何時なんじにつきますか

종점인 오사카에는 몇시에 도착합니까?

[ 大陸 ]

南極なんきょく大陸たいりくを横断おうだんする

남극 대륙을 횡단하다

煙草たばこの原産げんさんはアメリカ大陸たいりくである

담배의 원산지는 아메리카 대륙이다

大陸たいりくから文物ぶんぶつが伝来でんらいした

대륙으로부터 문물이 전래되었다

むかし大陸たいりくから文化ぶんかが渡わかった

옛날 대륙에서 문화가 건너왔다

コロンブスはアメリカ大陸たいりくの発見はっけんで有名ゆうめい

콜럼부스는 아메리카 대륙의 발견으로 유명하다

コロンブスはアメリカ大陸たいりくを発見はっけんした

콜롬부스는 아메리카 대륙을 발견했다

韓国かんこくはアジア大陸たいりくの東ひがしに位置いちする

한국은 아시아 대륙의 동에 위치하다

[ 大雑把 ]

かれは大雑把おおざっぱな人間にんげん

그는 찬찬치 못한 인간(덤벙대는) 인간이다

大雑把おおざっぱに言うと

대충 말하면

[ 大雨 ]

突如とつじょ大雨おおあめが降り出した

갑자기 폭우가 내리기 시작했다

見当けんとうが外はずれて大雨おおあめになった

예상이 빗나가 큰비가 왔다

大雨おおあめになって池いけには水みずがいっぱい溜たまっている

큰 비가 내려 연못에는 물이 가득 고여 있다

大雨おおあめの中なかで蛙かえるが大合唱おおがっしょうをしている

큰 비가 오는 중에 개구리가 대합창을 하고 있다

大雨おおあめで旅行りょこうが台無だいなしになった

큰 비로 여행이 엉망이 되었다

大雨おおあめで川かわが増水ぞうすいする

큰비로 강물이 불어나다

大雨おおあめの最中さなかに家いえに帰かえってきた

호우가 한창때에 집에 돌아왔다

大雨おおあめのため農作物のうさくぶつは大おおきな打撃だげきを受けた

호우때문에 농작물은 큰 타격을 받았다

大雨おおあめのため授業時間じゅぎょうじかんが短縮たんしゅくされた

호우때문에 수업시간이 단축되었다

大雨おおあめで水みずの濁にごりが酷ひど

호우로 물의 탁함이 심하다

大雨おおあめで堤防ていぼうが崩壊ほうかいする

호우로 제방이 붕괴되다

大雨おおあめの影響えいきょうで電車でんしゃが遅おくれた

호후의 영향으로 전차가 지연됬다

[ 大雪 ]

大雪おおゆきで列車れっしゃが2時間じかんおくれた

대설로 열차가 2시간 지연됐다

大雪おおゆきのため道路どうろの自動車じどうしゃが徐行じょこう運転うんてんをしている

대설로 인해 도로의 자동차가 서행운전을 하고 있다

大雪おおゆきで今日きょうは鉄道てつどうを利用りようする人ひとが多おお

큰 눈으로 오늘은 철도를 이용하는 사람이 많다

[ 大願 ]

大願たいがん成就じょうじゅを神社じんじゃで祈いの

대원 성취를 신사에서 기원하다

[ 大風呂敷 ]

おおぶろしきを広ひろげる

허풍을 떨다

[ 大騒ぎ ]

大騒おおさわぎに右往左往うおうさおうする

대소동에 우왕좌왕하다

優勝ゆうしょうの祝賀会しゅくがかいは大騒おおさわぎだった

승리의 축하회는 대소동이었다

大騒おおさわぎをする

크게 소란을 떨다

[ 寛大 ]

寛大かんだいに扱あつか

관대하게 다루다

寛大かんだいな措置そちを取

관대한 조치를 취하다

寛大かんだいな処罰しょばつ

관대한 처벌

[ 巨大 ]

きゅうに山やまから巨大きょだいな岩いわが崩くずれ落ちてきた

갑자기 산에서 거대한 바위가 무너져 떨어져 내려왔다

巨大きょだいな建築物けんちくぶつが並ならぶ町まち

거대한 건축물이 늘어선 시내

巨大きょだいな工業こうぎょう団地だんちを立てる

거대한 공업 단지를 세우다

巨大きょだいな怪物かいぶつが現あらわれる

거대한 괴물이 출현하다

巨大きょだいの犯罪はんざい組織そしき

거대한 범죄 조직

巨大きょだいな化石かせきが発見はっけんされる

거대한 화석이 발견되다

近所きんじょに巨大きょだいな団地だんちができた

근처에 거대한 단지가 생겼다

湾岸わんがんに巨大きょだいな倉庫そうこが立ち並なら

만의 연안에 거대한 창고가 줄지어 서있다

新型しんがたの旅客機りょかくきは巨大きょだい

신형 여객기는 거대하다

[ 強大 ]

かれの背後はいごには強大きょうだいな力ちからが存在そんざいする

그의 배후에는 거대한 힘이 존재한다

[ 拡大 ]

経営けいえいの規模きぼを拡大かくだいする

경영의 규모를 확대하다

経済けいざい格差かくさが拡大かくだいする

경제 격차가 확대되다

内需ないじゅ拡大かくだいによる景気けいき回復かいふく

내수확대에 의한 경기회복

つまらないことで国際こくさい紛争ふんそうに発展はってんする拡大かくだいする

사소한 일로 국제 분쟁으로 확대되다

施設しせつを拡大かくだいして生産せいさんを2倍ばいに増やした

시설을 확대해 생산을 2배로 늘렸다

戦争せんそうの拡大かくだいを防ふせ

전쟁의 확대를 막다

[ 最大 ]

健康けんこうで働はたらけることこそ最大さいだいの幸福こうふくである

건강하게 일할 수 있는 것이야말로 최대의 행복이다

攻撃こうげきは最大さいだいの守まもりである

공격은 최대의 수비이다

それは史上しじょう最大さいだいの作戦さくせん

그것은 사장 최대의 작전이다

かれは人生じんせい最大さいだいの岐路きろに立っている

그는 인생최대의 기로에 서있다

世界せかい最大さいだいの船ふね

세계 최대의 배이다

アマゾンは世界せかいで最大さいだいの密林地域みつりんちいきである

아마존은 세계에서 최대의 밀림지역이다

人生じんせい最大さいだいの窮地きゅうちに立

인생 최대의 궁지에 서다

戦後せんご最大さいだいの被害ひがいを被こうむ

전후 최대의 피해를 입다

最大級さいだいきゅうの賛辞さんじを惜しまない

최대의 찬사를아끼지 않다

[ 甚大 ]

台風たいふうによる損害そんがいは甚大じんだい

태풍에 의한 손해가 막대하다

爆弾ばくだんが破裂はれつして被害ひがいが甚大じんだい

폭탄이 파열되어 피해가 막대하다

洪水こうずいの被害ひがいは甚大じんだい

홍수의 피해는 막대하다

[ 盛大 ]

観客かんきゃくは盛大せいだいな拍手はくしゅを送おくった

관객은 성대한 박수를 보냈다

宮中きゅうちゅうでは盛大せいだいな宴うたげが催もよおされた

궁중에서 성대한 연회가 개최됐다

新社会しんがいしゃと青年せいねん社長しゃちょうの前途ぜんとを祝いわって盛大せいだいな祝宴しゅくえんが開ひらかれた

새 회사와 청년사장의 전도를 축하해 성대한 축하연이 열렸다

盛大せいだいに歓迎かんげいする

성대하게 환영하하다

盛大せいだいな拍手はくしゅ喝采かっさいを受けた

성대한 박수 갈채를 받았다

盛大せいだいな葬儀そうぎを執り行おこな

성대한 장레식을 거행하다

盛大せいだいな催もよおしが行おこなわれている

성대한 행사가 행해지고 있다

わたしたち新入しんにゅう部員ぶいんのために盛大せいだいな歓迎会かんげいかいが開ひらかれた

우리들 신입부원을 위해 성대한 환영회가 열렸다

[ 短大 ]

短大たんだいの卒業生そつぎょうせいの数かずは毎年まいねんえている

단기대학의 졸업생 수는 매년 증가하고 있다

[ 粗大 ]

その粗大そだいゴミは始末しまつに負えない

그 대형쓰레기는 처치 곤란하다

[ 肥大 ]

肥大化ひだいかした組織そしきを縮小しゅくしょうする

비대화 된 조직을 축소하다

[ 膨大 ]

国家こっか予算よさんが膨大ぼうだいする

국가 예산이 팽대하다

国会こっかいでは国家こっか予算よさんを審議しんぎするための膨大ぼうだいな資料しりょうを検討けんとうした

국회에서는 국가예산을 심의하기 위한 방대한 자료를 검토했다

膨大ぼうだいな資料しりょうを一ひとつ一ひとつ調しらべる

방대한 자료를 하나하나 조사하다

体積たいせきが膨大ぼうだいする

체적이 팽대하다

[ 莫大 ]

かれは莫大ばくだいな遺産いさんを相続そうぞくした

그는 막대한 유산을 상속했다

莫大ばくだいな賠償金ばいしょうきんを払

막대한 배상금을 지불하다

莫大ばくだいな費用ひようをかけて城しろを築きず

막대한 비용이 들어 성을 짓다

ちちは家族かぞくに莫大ばくだいな遺産いさんを残のこした

아버지는 가족에게 막대한 유산을 남겼다

[ 誇大 ]

誇大こだい広告こうこくに気をつける

과대 광고에 조심하다

[ 過大 ]

熱量ねつりょうの過大かだい摂取せっしゅ

열량의 과대 섭취

過大かだいな選挙せんきょの公約こうやく

지나친 선거 공약

過大かだいな要求ようきゅう

지나친 요구

[ 重大 ]

結婚けっこんか仕事しごとか彼女かのじょは今いま人生じんせいの重大じゅうだいな選択せんたくを迫せまられている

결혼이냐 일이냐, 그녀는 지금 인생의 중대한 선택을 강요받고있다

その男おとこは事件じけんに重大じゅうだいなかかわりがある

그 남자는 사건에 중대한 관련이 있다

その商品しょうひんには重大じゅうだいな欠陥けっかんがある

그 상품은 중대한 결함이 있다

機械きかいに重大じゅうだいな欠陥けっかんが見つかり作業さぎょうが中断ちゅうだんされた

기계에 중대한 결함이 발견되어 작업이 중단됐다

これはそのまま見逃みのがすことのできない重大じゅうだいな誤あやまりだ

이것은 그대로 간과할 수 없는 중대한 잘못이다

ことの重大じゅうだいさを認識にんしきする

일에 대한 중대성을 인식하다

重大じゅうだいな結果けっかをもたらした

중대한 결과를 초래했다

重大じゅうだいな事件じけんが起きた

중대한 사건이 일어났다

重大じゅうだいな責務せきむを負

중대한 책무를 지다

友達ともだちが重大じゅうだい発言はつげんをした

친구가 중대 발언을 했다

[ 雄大 ]

まちに子どもの国くにを作つくる雄大ゆうだいな構想こうそうが浮かぶ

마을에 어린이 나라를 만드는 웅대한 구상이 떠오른다

雄大ゆうだいな連峰れんぽうを仰あおぎ見

웅대한 연봉을 우러러보다