== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'情' 로 검색한 내용
[ 事情 ]
個々ここの事情じじょうを踏ふまえて方針ほうしんをたてる 가가의 사정에 입각하여 방침을 세우다 |
||
そんな事情じじょうとは知しらなかった 그런 사정이라고는 알지 못했다 |
||
内部ないぶ事情じじょうに明あかるい社員しゃいん 내부사정에 밝은 사원 |
||
担当者たんとうしゃがいないので私わたしは詳くわしい事情じじょうがわからない 담당자가 없어서 나는 자세한 사정을 모른다 |
||
事件じけんの加害者かがいしゃから事情じじょうを聞きく 사건의 가해자로부터 사정을 듣다 |
||
事情じじょうによりその会社かいしゃとの契約けいやくを破棄はきした 사정에 의하여 그 회사와의 계약을 파기했다 |
||
事情じじょうを考慮こうりょする 사정을 고려하다 |
||
事情じじょうを聞きいて納得なっとくした 사정을 듣고 납득했다 |
||
事情じじょうを説明せつめいする 사정을 설명하다 |
||
事情じじょうがあって欠席けっせきする 사정이 있어 결석하다 |
||
裏面りめんに色色いろいろ事情じじょうがある 이면에 여러가지 사정이 있다 |
||
詳くわしい事情じじょうを聞きいてすぐ誤解ごかいが解とけた 자세한 사정을 듣고 곧 오해가 풀렸다 |
||
特殊とくしゅな事情じじょうがあるらしい 특별한 사정이 있는 것 같다 |
||
特殊とくしゅ事情じじょうが考慮こうりょされる 특수 사정이 고려되다 |
||
編集者へんしゅうしゃにはそれぞれの仕事しごとの事情じじょうがあって出社時間しゅっしゃじかんが一定いっていでないことが多おおい 편집자에게는 각자의 일의 사정이 있어, 출근시간이 일정하지 않은 일이 많다 |
||
被害者ひがいしゃから事情じじょうを聴取ちょうしゅする 피해자로부터 사정을 청취하다 |
||
[ 人情 ]
人情にんじょうの機微きびを解かいする 인정의 기미를 알다 |
||
現代げんだいは素朴そぼくな人情にんじょうがきわめて大切たいせつな時代じだいである 현대는 소박한 인정이 극히 소중한 시대이다 |
||
[ 友情 ]
二人ふたりは変かわらない友情ゆうじょうは維持いじしようと約束やくそくした 두 사람은 변치않는 우정을 유지하자고 약속다 |
||
なによりも友情ゆうじょうを大切たいせつにする 무엇보다 우정을 소중히 하다 |
||
友情ゆうじょうを一番いちばん大切たいせつにしている 우정을 가장 소중히 하고 있다 |
||
友情ゆうじょうを裏切うらぎらない 우정을 배반하지 않는다 |
||
友情ゆうじょうが芽生めばえる 우정이 싹트다 |
||
[ 叙情 ]
叙情じょじょう豊ゆたかな詩し 서정이 풍부한 시 |
||
[ 同情 ]
可愛かわいそうな子供こどもに同情どうじょうを寄よせる人人ひとびとからいろいろなものが送おくられてきた 가엾은 아이에게 동정을 보내는 사람들로부터 여러가지 물건이 보내져 왔다 |
||
同情どうじょうの押おし売うりを拒否きょひする 동정의 강매를 거부하다 |
||
[ 実情 ]
実情じつじょうに即そくした政策せいさく 실정에 들어맞는 정책 |
||
実情じつじょうを把握はあくすることが必要ひつようだ 실정을 파악하는 것이 필요하다 |
||
在庫ざいこの実情じつじょうに応おうじて受注じゅちゅうを調整ちょうせいする 재고의 실정에 따라 수주를 조정한다 |
||
災害地さいがいちの実情じつじょうを調査ちょうさする 재해지의 실정을 조사하다 |
||
[ 強情 ]
強情ごうじょうっ張ぱり 고집불통이 |
||
強情ごうじょうを張はる 고집을 부리다 |
||
強情ごうじょうな子供こどもだ 고집이 센 아이다 |
||
彼かれは強情ごうじょうに拒否きょひし続つづけた 그는 계속 완강하게 거부했다 |
||
[ 心情 ]
彼かれの心情しんじょうを代弁だいべんした 나의 심정을 대변했다 |
||
親おやの心情しんじょうを把握はあくする 부모의 심정을 파악하다 |
||
遺族いぞくの心情しんじょうは察さっするに余あまりある 유족의 심정을 알고도 남음이 있다 |
||
手紙てがみには子供こどもを案あんじる母ははの心情しんじょうが込こめられている 편지에는 아이를 염려하는 어머니의 심정이 담겨져 있다 |
||
表情ひょうじょうから心こころの動揺どうようが読よみ取とれる 표정에서 마음의 동요를 알아차렸다 |
||
[ 情け ]
情なさけなく容赦ようしゃなく責せめる 가차없이 책망하다 |
||
彼かれは情なさけ容赦ようしゃもなく少年しょうねんを殴なぐった 그는 인정 사정도 없이 소년을 때렸다 |
||
情なさけを掛かける 불쌍히 여겨 친절히 대하다 |
||
[ 情勢 ]
経済けいざい情勢じょうせいについて考察こうさつする 경제 정세에 대해 고찰하다 |
||
経済けいざい情勢じょうせいを分析ぶんせきする 경제정세를 분석하다 |
||
経済けいざい情勢じょうせいをにらんでいるがインフレは抑おさえられそうもない 경제정세를 주목하고 있지만 인플레는 억제될 것 같지도 않다 |
||
計画けいかくの成否せいひは流動的りゅうどうてきな情勢じょうせいだ 계획의 성공 여부는 유동적인 정세이다 |
||
内外ないがいの情勢じょうせいに対処たいしょする 국내외의 정세에 대처하다 |
||
国際こくさい情勢じょうせいが一気いっきに緊迫きんぱくすることになった 국제 정세가 단번에 긴박하게 되었다 |
||
国際こくさい情勢じょうせいを達観たっかんする 국제 정세를 달관하다 |
||
緊迫きんぱくした情勢じょうせいが続つづく 긴박한 정세가 계속되다 |
||
一気いっきに情勢じょうせいが緊迫きんぱくになる 단번에 정세가 긴박하게 되다 |
||
予断よだんを許ゆるさない情勢じょうせい 예측을 불허하는 정세 |
||
情勢じょうせいが一転いってんする 정세가 일변하다 |
||
情勢じょうせいは目めまぐるしく推移すいいする 정세는 어지럽게 변해가다 |
||
情勢じょうせいを的確てきかくにつかむ 정세를 정확하게 파악하다 |
||
今いまの世界せかい情勢じょうせいは尋常じんじょうではない 지금의 세계정세는 심상치 않다 |
||
地域ちいきの情勢じょうせいを調しらべる 지역의 정세를 조사하다 |
||
混迷こんめいする世界せかい情勢じょうせい 혼미한 세계 정세 |
||
[ 情報 ]
各国かっこくのスパイが日本にほんに潜入せんにゅうして情報じょうほうを集あつめている 각국의 스파이가 일본에 잠입해 정보를 수집하고 있다 |
||
競争きょうそう相手あいての情報じょうほうを探さぐる 경쟁 상대의 정보를 탐색하다 |
||
高度こうどな情報化じょうほうか社会しゃかいで生いきていく 고도의 정보화사회에서 살아나가다 |
||
軍事ぐんじに関かんする重要じゅうような情報じょうほうを入手にゅうしゅする 군사에 관한 중요한 정보를 입수하다 |
||
彼かれの話はなしは事実じじつを踏ふまえた情報じょうほうだった 그 이야기는 사실을 토대로 한 정보였다 |
||
気象きしょう情報じょうほうをお伝つたえします 기상 정보를 전하겠습니다 |
||
気象台きしょうだいでは地震じしんの後あと津波つなみの情報じょうほうを発表はっぴょうする 기상대에서는 지진후 해일정보를 발표하다 |
||
内部ないぶの情報じょうほうが外部がいぶに漏もれた 내부의 정보가 외부로 샜다 |
||
広ひろく情報網じょうほうもうを張はり巡めぐらした 넓게 정보망을 둘러치다 |
||
今いまや情報じょうほう産業さんぎょうの時代じだいである 바야흐로 정보산업의 시대이다 |
||
不確ふたしかかな情報じょうほうに懐疑心かいぎしんを抱いだく 불확실한 정보에 회의심을 품다 |
||
殺人さつじん事件じけんをめぐる情報じょうほうがあちこちから寄よせられてきた 살인사건을 둘러싼 정보가 여기저기서 전해져 왔다 |
||
世界せかいの情報じょうほうを集あつめる 세계의 정보를 모으다 |
||
首都圏しゅとけんの交通こうつう情報じょうほう 수도권의 교통정보 |
||
新聞しんぶんに掲載けいさいする情報じょうほうは制限せいげんがある 신문에 게제하는 정보는 제한이 있다 |
||
常つねに最新さいしんの情報じょうほうを流ながしている 언제나 최신 정보를 내보내고 있다 |
||
この情報じょうほうは月つき1万まんウォンの有料ゆうりょう情報じょうほうです 이 정보는 월 1만원의 유료정보입니다 |
||
これからは情報じょうほう産業さんぎょうが中心ちゅうしんになる 이제부터는 정보 산업이 중심이 된다 |
||
匿名とくめいの情報じょうほう提供者ていきょうしゃ 익명의 정보 제공자 |
||
印刷物いんさつぶつで一杯いっぱいの情報じょうほう社会しゃかい 인쇄물로 가득한 정보 사회 |
||
インターネットで情報じょうほうを検索けんさくした 인터넷에서 정보를 검색했다 |
||
インターネットはしばしば情報じょうほうの海うみと例たとえられる 인터넷은 종종 정보의 바다로 비유된다 |
||
敵てきの情報じょうほうを味方みかたに通報つうほうする 적의 정보를 아군에게 통보한다 |
||
専門せんもん学校がっこうで情報じょうほう処理しょりを学まなぶ 전문학교에서 정보처리를 배우다 |
||
若者わかもの向むけの情報誌じょうほうしが創刊そうかんされた 젊은이 취향의 정보지가 창간되었다 |
||
情報じようほう公開こうかいを請求せいきゅうする 정보 공개를 청구하다 |
||
情報じょうほう漏洩ろうえいが懸念けねんされる 정보 누설이 염려된다 |
||
情報じょうほうが氾濫はんらんする世よの中なか 정보가 범람하는 세상 |
||
情報じょうほうは全すべて把握はあくしている 정보는 모두 파악하고 있다 |
||
情報じょうほうを無作為むさくいに抽出ちゅうしゅつする 정보를 무작위로 추출하다 |
||
情報じょうほうを分析ぶんせきする 정보를 분석하다 |
||
情報じょうほうを社内しゃないで共有きょうゆうしている 정보를 사내에서 공유하고 있다 |
||
情報じょうほうを収集しゅうしゅうする能力のうりょくを高たかめる 정보를 수집하는 능력을 높이다 |
||
情報じょうほうを易やすく信しんじてしまう傾向けいこうがある 정보를 쉽게 믿어버리는 경향이 있다 |
||
情報じようほうを握にぎる 정보를 쥐다 |
||
情報じょうほうに対たいして敏感びんかんに反応はんのうする 정보에 대해 민감하게 반응하다 |
||
情報じょうほうの更新こうしんを定期的ていきてきに行おこなう 정보의 갱신을 정기적으로 행하다 |
||
情報じようほうの格差かくさを是正ぜせいする 정보의 격차를 시정하다 |
||
情報じょうほうの解析かいせきを試こころみる 정보의 해석을 시도해 보다 |
||
政府せいふは密ひそかに情報じょうほうを得えていた 정부는 은밀히 정보를 얻고 있다 |
||
現代げんだいの情報じょうほうは印刷いんさつから電波でんぱを主体しゅたいとするものに変かわりつつある 현대의 정보는 인쇄로부터 전파를 주체로 하는 것으로 계속 변하고 있다 |
||
現地げんちに留とどまって情報じょうほうを送おくる 현지에 머무르며 정보를 보낸다 |
||
[ 情景 ]
あの情景じょうけいが今いまも浮うかんでくる 그 광경이 지금도 떠오른다 |
||
悲惨ひさんな情景じょうけいだった 비참한 광경이었다 |
||
的確てきかくな情景じょうけい描写びょうしゃ 적확한 정경 묘샤 |
||
微笑ほほえましい情景じょうけい 흐뭇한 정경 |
||
[ 情熱 ]
家畜かちくの飼育しいくに情熱じょうねつを注そそぐ 가축 사육에 정열을 쏟다 |
||
剣術けんじゅつに一心いっしんに情熱じょうねつを傾かたむけた 검술에 한마음으로 정열을 기울이다 |
||
彼女かのじょはおとなしいが強つよさと情熱じょうねつを內うちに秘ひめた人ひとだ 그녀는 조용하지만 강직과 정열을 내면에 숨긴 사람이다 |
||
情熱じょうねつを燃もやす 정열을 태우다 |
||
[ 情緒 ]
彼かれはこのごろ情緒じょうちょ不安定ふあんていで怒おこることが多おおい 그는 요즈음 정서 불안정으로, 화내는 일이 많다 |
||
コンピューターは人間にんげんの豊ゆたかな情緒じょうしょまでは理解りかいできません 현대의 컴퓨터는 인간의 풍부한 정서까지는 이해할 수 없습니다 |
||
[ 愛情 ]
盲目もうもくな愛情あいじょう 맹목적인 애정 |
||
両親りょうしんの愛情あいじょうを独占どくせんする 부모의 애정을 독점하다 |
||
愛情あいじょうは憎悪ぞうおに転化てんかしていった 애정은 증오로 변화되고 있었다 |
||
愛情あいじようを注そそぐ 애정을 쏟다 |
||
愛情あいじょうの表現ひょうげんにもいろいろある 애정의 표현에도 여러가지 있다 |
||
夫おっとと妻つまの深ふかい愛情あいじょう 지아비와 지어미의 깊은 애정 |
||
[ 感情 ]
感情かんじように走はしる 감정에 치우치다 |
||
感情かんじょうを強調きょうちょうして表現ひょうげんする 감정을 강조하여 표현하다 |
||
感情かんじょうを表おもてに出ださない 감정을 겉으로 드러내지 않는다 |
||
感情かんじょうを冷静れいせいに保たもつ 감정을 냉정히 가지다 |
||
感情かんじょうを押おさえ冷静れいせいに振舞ふるまう 감정을 억눌러 냉정하게 행동하다 |
||
感情かんじょうを抑制よくせいする 감정을 억제하다 |
||
感情かんじょうの起伏きふくが激はげしい 감정의 기복이 심하다 |
||
感情かんじょうの浮うき沈しずみが激はげしい 감정의 부침이 심하다 |
||
感情かんじょうの整理せいりがつく 감정의 정리가 되다 |
||
彼女かのじょは彼かれに対たいして異性いせいとしての微妙びみょうな感情かんじょうを感かんじ始はじめた 그녀는 그에 대해 이성으로서의 미묘한 감정을 느끼기 시작했다 |
||
彼かれは感情かんじょうの豊ゆたかな人ひとだ 그는 감정이 풍부한 사람이다 |
||
彼かれは彼女かのじょに屈折くっせつした感情かんじょうを抱いだいている 그는 그녀에게 굴절된 감정을 품고 있다 |
||
やや感情かんじょうの傾斜けいしゃがある 다소 감정의 쏠림이 있다 |
||
繊細せんさいな感情かんじょうの持もち主ぬし 섬세한 감정의 소유자 |
||
いつも冷静れいせいで感情かんじょうを表おもてに出ださない 언제나 냉정하게 감정을 겉으로 드러내지 않는다 |
||
懸命けんめいに感情かんじょうを抑制よくせいした 이를 악물고 감정을 억제했다 |
||
自分じぶんの感情かんじょうを抑おさえる 자기의 감정을 억제하다 |
||
嫌いやな感情かんじょうの余韻よいんが残のこる 좋지않은 감정의 뒷맛을 남다 |
||
一時いっときの感情かんじょうから馬鹿ばかなことをした 한때의 감정으로 어리석은 짓을 했다 |
||
怒おこっている感情かんじょうを表面ひょうめんに出ださなかった 화내고 있는 감정을 표면으로 드러내지 않았다 |
||
[ 慕情 ]
慕情ぼじょうを誘さそう演奏えんそうを耳みみにした 모정(慕情)을 자아내는 연주를 들었다 |
||
[ 真情 ]
真情しんじょうを把握はあくする 실정을 파악하다 |
||
真情しんじょうを吐露とろする 진심을 토로하다 |
||
真情しんじょう溢あふれる告白こくはく 진정이 넘치는 고백 |
||
[ 純情 ]
彼女かのじょは素朴そぼくで純情じゅんじょうの人柄ひとがらだ 그녀는 소박하고 순진한 사람이다 |
||
彼かれは純情じゅんじょうで好すきな女性じょせいの前まえで顔かおが真まっ赤さかになってしまう 그는 순진해서, 좋아하는 여성 앞에서 얼굴이 새빨갛게 되고 만다 |
||
[ 色情 ]
男女だんじょの色情しきじょうを描えがいた小説しょうせつ 남녀의 색정을 그린 소설 |
||
[ 苦情 ]
近所きんじょから苦情くじょうが出でないようにしてください 근처에서 불평이 나오지 않도록 하십시오 |
||
苦情くじょうを言いう 불만을 말하다 |
||
苦情くじょうを訴うったえる 불만을 호소하다 |
||
苦情くじょうの件数けんすうが増ふえた 불만의 건수가 늘었다 |
||
苦情くじょうを持もち込こむ 불평을 해 오다 |
||
[ 表情 ]
感慨かんがい無量むりょうの表情ひょうじょう 감개무량의 표정 |
||
苦悩くのうを秘ひめた表情ひょうじょう 고뇌를 숨긴 표정 |
||
苦悩くのうに満みちた表情ひょうじょう 고뇌에 찬 표정 |
||
よだれさんばかりの表情ひょうじょうをする 군침이라도 흘릴 듯한 표정을 짓다 |
||
切羽せっぱ詰つまった表情ひょうじょう 궁지에 몰린 표정 |
||
彼女かのじょは戸惑とまどいの表情ひょうじょうを隠かくせない 그녀는 당황한 표정을 숨길 수없다 |
||
彼女かのじょの表情ひょうじょうは仮面かめんのようだ 그녀의 표정은 가면같다 |
||
彼かれは複雑ふくざつな表情ひょうじょうを見みせた 그는 복잡한 표정을 보였다 |
||
気持きもちはすぐ表情ひょうじょうに表あらわれる 기분은 곧 표정으로 나타난다 |
||
緊張きんちょうした表情ひょうじょうで出掛でかける。 긴장한 표정으로 나서다 |
||
犯人はんにんは陰惨いんさんな表情ひょうじょうをしている 범인은 참담한 표정을 하고 있다 |
||
相手あいての気持きもちをその表情ひょうじょうから読よみ取とる 상대의 기분을 그 표정으로부터 간파한다 |
||
愛惜あいせきの表情ひょうじょうを浮うかべる 아쉬운 표정을 드러내다 |
||
柔和にゅうわな表情ひょうじょうになる 온유한 표정이 되다 |
||
これは鬼気きき迫せまる表情ひょうじょうの写真しゃしんだ 이것은 소름이 끼치는 표정의 사진이다 |
||
少すこしも表情ひょうじょうを変かえない 조금도 표정을 바꾸지 않는다 |
||
表情ひょうじょうから心こころの動揺どうようが読よみ取とれる 표정에서 마음의 동요를 알아차렸다 |
||
表情ひょうじょうが豊ゆたかだ 표정이 풍부하다 |
||
現地げんちの表情ひょうじょうが暗くらい 현지의 표정이 어둡다 |
||
化石かせきしたようにこわばった表情ひょうじょう 화석이 된 것처름 굳어진 표정 |
||
[ 陳情 ]
国会こっかいに陳情ちんじょうする 국회에 진정하다 |
||
市民しみんの陳情ちんじょうに弾力的だんりょくてきに対応たいおうする 시민의 진정에 탄력적으로대응하다 |
||
政府せいふ機関きかんに陳情ちんじょうする 정부 기관에 진정하다 |
||
請願せいがんや陳情ちんじょうを慎重しんちょうに審査しんさする 청원이나 진정을 신중히 심사한다 |
||
[ 非情 ]
彼かれらは非常ひじょうに島国しまぐに根性こんじょうが強つよい 그들은 대단히 섬나라 근성이 강하다 |
||
仲間なかまを犠牲ぎせいにする非情ひじょうの決断けつだん 동료를 희생으로 하는 비정한 결단 |
||
[ 風情 ]
風情ふぜいの庭にわ 운치가 있는 뜰 |
||