== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'故' 로 검색한 내용
[ 事故 ]
危あやうく事故じこを免まぬかれる 가까스로 사고를 면했다 |
||
高速こうそく道路どうろの事故じこでまた貴たっとい命いのちが奪うばわれた 고속도로 사고로 또다시 귀중한 생명을 빼앗겼다 |
||
交通こうつう事故じこで救急車きゅうきゅうしゃは休やすむ暇ひまもない 고통사고로 구급차는 쉴 틈도 없다 |
||
交差点こうさてんで事故じこがあった 교차점에서 사고사 있었다 |
||
交通こうつう事故じこが頻発ひんぱつする場所ばしょ 교통 사고가 빈발하는 장소 |
||
交通こうつう事故じこで重傷じゅうしょうを負おった 교통 사고로 중상을 입었다 |
||
交通事故こうつうじこが頻発ひんぱつする場所ばしょ 교통사고가 빈발하는 장소 |
||
交通事故こうつうじこが頻繁ひんぱんに起おこるカーブ 교통사고가 빈번히 일어나는 커브 |
||
交通事故こうつうじこで軽かるいけがをした人ひとたちは近ちかくの病院びょういんで治療ちりょうを受うけた 교통사고로 가벼운 상처를 입은 사람들은 근처의 병원에서 치료를 받았다 |
||
交通事故こうつうじこ何台なんだいもの車くるまが一時いちじ停止ていしした 교통사고로 몇 대나 되는 차가 한때 정지했다 |
||
交通事故こうつうじこでけがをして血ちだらけになった 교통사고로 상처를 입어 피투성이가 됐다 |
||
交通事故こうつうじこで生死せいしの境さかいをさまよう 교통사고로 생사의 경계를 헤매다 |
||
交通事故こうつうじこで辺あたりの交通こうつうが麻痺まひした 교통사고로 주변의 교통이 마비됐다 |
||
交通事故こうつうじこで重傷じゅうしょうを負おった 교통사고로 중상을 입었다 |
||
交通事故こうつうじこを起おこして免許めんきょを取とり上あげられた 교통사고를 일으켜 면허를 몰수당했다 |
||
交通事故こうつうじこを起おここした加害者かがいしゃに訴訟そしょうを起おこした 교통사고를 일으킨 가해자에게 소송을 제기했다 |
||
交通事故こうつうじこによる死亡しぼうは日毎ひごとに増ふえる 교통사고에 의한 사망이 나날이 증가하다 |
||
その事故じこで乗客じょうきゃくの大半たいはんが怪我けがをした 그 사고로 승객의 태반이 다쳤다 |
||
彼かれは交通事故こうつうじこの責任せきにんを免まぬかれようとした 그는 교통사고의 책임을 면하려고 했다 |
||
今年ことしは事故じこが少すくない 금년은 사고가 적다 |
||
登校とうこうの途中とちゅう交通事故こうつうじこに出会であった 등교 도중 교통사고를 당했다 |
||
警告けいこくしようとした矢先やさきに起おこった事故じこ 막 경고하려든 참에 일어난 사건 |
||
万一まんいち事故じこが起おこったら 만일 사고가 일어난다면 |
||
多おおくの犠牲者ぎせいしゃを出だした事故じこ 많은 희생자를 낸 사고 |
||
毎年まいねん雪山ゆきやまの遭難そうなん事故じこが起おきる 매년 눈싸인 산의 조난 사고가 일어난다 |
||
皆みんな不安ふあんな顔かおで事故じこのニュースを聞きいていた 모두 불안한 얼굴로 사고뉴스를 듣고 있었다 |
||
無謀むぼうな運転うんてんで事故じこを起おこす 무모한 운전으로 사고를 일으키다 |
||
不注意ふちゅういに起因きいんする事故じこ 부주의에 기인한 사고 |
||
飛行機ひこうき事故じこで乗客じょうきゃくは絶望ぜつぼうと思おもわれていた 비행기 사고로 승객은 절망으로 생각되었다 |
||
飛行機ひこうき事故じこで奇跡的きせきてきに助たすかった 비행기 사고에서 기적적으로 살아났다 |
||
事故じこのニュースを知しらせる 사고 뉴스를 알리다 |
||
事故じこで辺あたりは騒然そうぜんとなった 사고 주변은 어수선하다 |
||
事故じこ現場げんばに取材班しゅざいはんが向むかった 사고 현장으로 취재반이 향했다 |
||
事故じこの起おこった現場げんばでは警察けいさつが捜索そうさくを行おこなっていた 사고가 일어난 현장에서는 경찰이 수색을 하고 있었다 |
||
事故じこは偶発的ぐうはつてきなものだ 사고는 우발적인 것이다 |
||
事故じこで頭部とうぶに打撲だぼくを受うけた 사고로 두부에 타박을 입었다 |
||
事故じこで多おおくの人ひとに損害そんがいを与あたえた 사고로 많은 사람에게 손해를 주었다 |
||
事故じこで乱みだれていた電車でんしゃのダイヤがやっと正常せいじょうに戻もどった 사고로 무질서해져 있던 운행이 겨우 정상으로 되돌아왔다 |
||
事故じこで亡なくなった人ひとの身元みもとが明あきらかになった 사고로 사망한 사람의 신원이 밝혀졌다 |
||
事故じこで怪我けがをした人ひと 사고로 상처를 입은 사람 |
||
事故じこに遭あう 사고를 당하다 |
||
事故じこを防ふせぐためにいろいろな対策たいさく講こうじる 사고를 막기 위해 대책을 강구하다 |
||
事故じこを未然みぜんに防ふさぐ手立てだてを探さがす 사고를 미연에 방지할 방도을 찾다 |
||
事故じこを起おこして大おおいに反省はんせいした 사고를 일으켜 크게 반성했다 |
||
事故じこ防止ぼうしのためご協力きょうりょく願ねがう 사고방지를 위해 협력을 바라다 |
||
事故じこの決定的けっていてき瞬間しゅんかんを写真しゃしんに取とった 사고의 결정적인 순간을 사진으로 찍었다 |
||
事故じこの原因げんいんは居眠いねむり運転うんてんだった 사고의 원인은 졸음 운전이었다 |
||
事故じこの原因げんいんを分析ぶんせきする 사고의 원인을 분석하다 |
||
事故じこの原因げんいんがわからない 사고의 원인을 알 수 없다 |
||
事故じこの責任せきにんの所在しょざいを明あきらかにする 사고의 책임 소재를 명확하게 하다 |
||
事故じこの一因いちいんに挙あげられる 사고의 한 원인으로 들 수 있다 |
||
事故じこの後遺症こういしょうを治療ちりょうする 사고의 후유증을 치료하다 |
||
新聞しんぶんの報道ほうどうで知しり合あいの交通事故こうつうじこのことを知しった 신문의 보도에서 아는 사람의 교통사고에 관한 것을 알았다 |
||
父ちちを交通こうつう事故じこで亡なくす 아버지를 교통 사고로 여의다 |
||
父ちちを事故じこで亡なくした交通こうつう遺児いじです 어버지를 사고로 여윈 교통유아입니다 |
||
再三さいさんにわたる事故じこが起おこった 여러 번에 걸친 사고가 일어났다 |
||
旅行中りょこうちゅうは規律きりつを守まもって事故じこを起おこさないようにしましょう 여행중에는 규율을 지켜서 사고를 내지 않도록 합시다 |
||
偶発的ぐうはつてきな事故じこが起おこる 우발적인 사고가 일어나다 |
||
運転手うんてんしゅは事故じこを起おこして警察けいさつに取とり調しらべられた 운전수는 사고를 내서 경찰에 조사받았다 |
||
原発げんぱつ事故じこで放射能ほうしやのうが漏もれた 원자력발전소 사고로 방사능이 누출되었다 |
||
危あやうく事故じこに遭あうところだった 위험하게 사고를 당할 뻔 했다 |
||
危あやうい事故じこのため肝きもを冷ひやす 위험한 사고 때문에 간담이 서서늘하다 |
||
今回こんかいの大事故だいじこで一人ひとりの死者ししゃが出でました 이번의 대사고로 한 사람의 사망자가 나왔습니다 |
||
隣となりのおばさんは不運ふうんな事故じこで夫おっとを亡なくした 이웃의 아주머니는 불운한 사고로 남편을 잃었다 |
||
操縦そうじゅうミスによる墜落ついらく事故じこ 조종 실수에 의한 추락 사고 |
||
狭せまい道路どうろは事故じこが多おおい 좁은 도로는 사고가 많다 |
||
墜落ついらく事故じこで即死そくしした 추락 사고로 즉사했다 |
||
出発しゅっぱつの直前ちょくぜんに事故じこにあった 출발 직전에 사고가 있었다 |
||
大おおきな事故じこが重かさなって起おきた 큰 사고가 거듭하여 일어났다 |
||
爆発ばくはつ事故じこによる死傷者ししょうしゃ 폭발 사고에 의한 사상자 |
||
行政ぎょうせいの怠慢たいまんにより発生はっせいした事故じこ 행정 태만에 의해 발생한 사고 |
||
[ 何故 ]
何故なぜ彼かれは去さってしまったのだろう 어째서 그는 떠나버린 것일까 |
||
旅行りょこうに行いかない方ほうがいい、なぜならあしたは雨あめが降ふるそうだから 여행에 가지 않는 게 좋다 왜냐하면 내일은 비가 내린다고 하기 때문에 |
||
なぜ会社かいしゃをやめるんですか 왜 회사를 그만둡니까? |
||
[ 故 ]
彼かれを故ゆえなく職場しょくばから追おい出だす 그를 직장에서 이유없이 쫓아내다 |
||
故ゆえありげな様子ようす 까닭이 있는 듯한 기색 |
||
病気びょうきの故ゆえに欠席けっせきする 질병으로 결석하다 |
||
[ 故事 ]
故事こじ成語せいごを勉強べんきょうする 고사성어를 공부하다 |
||
[ 故人 ]
故人こじんの遺言いごんに従したがう 고인의 유언에 따르다 |
||
故人こじんの名前なまえを墓標ぼひょうに刻きざむ 고인의 이름을 묘표에 새기다 |
||
[ 故意 ]
それは未必みひつの故意こいとも言いえる 그것은 미필적인 고의라고도 말할 수 있다 |
||
[ 故郷 ]
ようやく故郷こきょうの土つちを踏ふむことができた 간신히 고향땅을 밟을 수 있었다 |
||
故郷こきょうに思おもいを馳はせる 고향 생각을 하다 |
||
故郷こきょうの生活せいかつにゆきづまった青年せいねんは家いえを捨すてて上京じょうきょうした 고향생활에 어려움에 처한 청년은, 집을 버리고 상경했다 |
||
故郷こきょうに錦にしきを飾かざった人物じんぶつ 고향에 금의환향한 인물의 조각상 |
||
故郷こきょうへ久ひさしく帰かえっていなかった 고향에 오랫동안 돌아가지 않았다 |
||
故郷こきょうはすっかり変容へんようしてしまった 고향은 완전히 변모해 버렸다 |
||
故郷こきょうを離はなれる 고향을 떠나다 |
||
故郷ふるさとを出でてからもう三年さんねんもの歳月さいげつが隔へだたった 고향을 떠나온 지 벌써 3년 세월이 지났다 |
||
故郷こきょうを想起そうきさせる風景ふうけい 고향을 상기시키는 풍경 |
||
故郷こきょうの山々やまやまを思おもい出だす 고향의 산들을 생각해 내다 |
||
故郷ふるさとの風景ふうけいをまぶたに浮うかべる 고향의 풍경을 눈에 그리다 |
||
故郷こきょうの景色けしきが思おもい出だされる 고향의 풍경이 생각난다 |
||
夢ゆめに見みる故郷こきょうの山やま 꿈에 보는 고향의 산 |
||
私わたしの故郷ふるさとは山やまに囲かこまれた静しずかな所ところだ 나의 고향은 산으로 둘러싸인 조용한 곳이다 |
||
ダムで水没すいぼつした故郷こきょう 댐으로 수몰된 고향 |
||
都会とかいに憧あこがれて故郷こきょうを捨すてる 도시를 동경해 고향을 버리다 |
||
丘おかに立たって故郷ふるさとの村むらを眺ながめると遠とおい昔むかしが忍しのばれます 언덕에 서서 고향의 마을을 바라보면, 먼 옛날이 그리워집니다 |
||
昔むかしながらの故郷こきょうの家いえ 옛날 그대로의 고향 집 |
||
久ひさしぶりに故郷こきょうの土つちを踏ふむ 오랜만에 고향의 땅을 밟다 |
||
大おおきな抱負ほうふを抱いだいて故郷ふるさとを立たつ 큰 포부를 안고 고향을 출발하다 |
||
異郷いきょうの地ちで故郷こきょうに思おもいを馳はせる 타향 땅에서 고향 생각을 하다 |
||
退職後たいしょくごは生うまれ育そだった故郷こきょうで過すごす 퇴직 후 태어나 자란 고향에서 지내다 |
||
[ 故障 ]
故障こしょうした機械きかいを分解ぶんかいしてみる 고장난 기계를 분해해 보다 |
||
機械きかいが故障こしょうして仕事しごとができない 기계가 고장나 일을 할 수 없다 |
||
又またビデオが故障こしょうしてしまった 또 비디오가 고장나 버렸다 |
||
ラジオの故障こしょうが直なおる 라디오의 고장이 수리되다 |
||
船ふねは機関きかんの故障こしょうで港みなとへ引ひき返かえした 배는 기관고장으로 항구로 되돌아왔다 |
||
バスが故障こしょうして動うごかなくなり道みちを塞ふさいでいた 버스가 고장나 움직이지 못하게 되어 길을 막고 있다 |
||
飛行機ひこうきはエンジンの故障こしょうで非常着陸ひじょうちゃくりくした 비행기는 엔진고장으로 비상착륙했다 |
||
手入ていれが悪わるいと故障こしょうしやすい 손질이 나쁘면 고장나기 쉽다 |
||
エンジンの故障こしょうのためパイロットは落下傘らっかさんで脫出だっしゅつした 엔진 고장 때문에 조종사는 낙하산으로 탈출했다 |
||
製造せいぞうする過程かていで故障こしょうした 제조하는 과정에서 고장났다 |
||
テレビの故障こしょうが直なおるまでずいぶん日日ひにちがかかった 텔레비전의 고장이 고쳐질 때까지 꽤 여러날이 걸렸다 |
||
[ 縁故 ]
何なんの縁故えんこもない土地とち 아무런 연고도 없는 토지 |
||
身内みうちを優先ゆうせんする縁故えんこ主義しゅぎ 집안을 우선시하는 연고주의 |
||