== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'無' 로 검색한 내용
[ 有無 ]
欠陥けっかんの有無うむを調しらべる 결함의 유무를 조사하다 |
||
返事へんじの有無うむに関かかわらず出発しゅっぱつする 대답의 유무에 관계없이 출발하다 |
||
有無うむを言いわせない行動こうどうする 덮어놓고 행동하다 |
||
有無うむを言いわせず 불문곡직하고 덮어놓고 |
||
在庫品ざいこひんの有無うむを照会しょうかいした 재고품의 유무를 조회했다 |
||
才能さいのうの有無うむを見極みきわめる 재능의 유무를 확인하다 |
||
回答かいとうの有無うむに関かかわらず 회답의 있고 없음에 관계없디 |
||
[ 無 ]
無むにする 헛되게 하다 |
||
[ 無い ]
見込みこみがない 가망이 없다 |
||
あまり休やすむ余裕よゆうが無ない 그다지 쉴 여유가 없다 |
||
意気地いくじがない 기개가 없다. 무기력하다 |
||
覚おぽえがない 기억이 없다 |
||
元気げんきがない 기운이 없다 |
||
私わたしは政治せいじには関心かんしんがない 나는 정치에 관심이 없다 |
||
申もうし分ぶんがない 나무랄 데가 없다 |
||
出でる幕まくがない 나설 자리가 없다 |
||
心こころにもない 마음에도 없다 |
||
紛まぎれもない 명백하다 틀림없다 |
||
目めがない 보는 눈이 없다 너무 좋아하다 |
||
抜ぬけ目めがない 빈틈이 없다 |
||
成功せいこうの当あてがない 성공할 가망이 없다 |
||
色気いろけがない 성적매력이 없다 |
||
身みも世よもない 심하게 슬프다 |
||
悪気わるぎはない 악의는 없다 |
||
仕方しかたがない 어쩔 수 없다 |
||
余地よちがない 여지가 없다 |
||
運うんがない 운이 없다 |
||
一言いちごんもない 유구무언하다 |
||
申もうし訳わけない 죄송하다 |
||
恥はじも外聞がいぶんもない 주위의 시선을 아랑곳 않다 |
||
心当こころあたりが全まったくない 짐작이 전혀 가지 않는다 |
||
暇いとまがない 짬이 없다 |
||
身みも影かげもない 초췌해지다 |
||
途方とほうもない 터무니없다 |
||
切きりがない 한이 없다 |
||
効きき目めがない 효과가 없다 |
||
[ 無くす ]
飢餓きがを無なくす 기아를 없애다 |
||
書類しょるいの入いれたかばんを無なくした 서류를 넣은 가방을 잃어버렸다 |
||
大切たいせつな書類しょるいを無なくした 소중한 서류를 없앴다 |
||
こんな規則きそくは無なくした方ほうがいい 이런 규칙은 없애는 게 좋다 |
||
無なくした指輪ゆびわが思おもいがけない所ところで見みつかった 잃어버린 반지를 의외의 곳에서 찾게 되었다 |
||
手袋てぶくろの片方かたほうを無なくす 장갑 한 짝을 잃어버리다 |
||
財布さいふをなくす 지갑을 잃다 |
||
[ 無一文 ]
金かねを使つかい果はたして無一文むいちもんになる 돈을 다 써 버려 무일푼이 되다 |
||
懐中かいちゅう無一文むいちもんである 주머니에 동전 한 닢 없다 |
||
[ 無事 ]
2週間しゅうかんのサッカ大会たいかいは無事ぶじ終おわり昨日きのう閉幕へいまくした 2주일간의 축구대회는 무사히 끝나고 어제 폐막되었다 |
||
家族かぞくの無事ぶじを祈いのる 가족의 무사를 빌다 |
||
家族かぞくの無事ぶじを神かみに祈いのった 가족의 무사를 신께 빌었다 |
||
道みちを迷まよわずに無事ぶじに到着とうちゃくした 길을 헤매지 않고 무사하게 도착했다 |
||
田中たなかさんが率ひきいる登山とざんチムは富士山ふじさんまで無事ぶじ登のぼって帰かえってきた 다나카씨가 인솔하는 등산팀은 후지산까지 무사히 오르고 돌아왔다 |
||
幸さいわい命いのちは無事ぶじだった 다행이 생명은 무사했다 |
||
皆みんな無事ぶじだという知しらせを受うけてほっとした 모두 무사하다는 소식을 받고 한숨 돌렸다 |
||
無事ぶじ安泰あんたいを祈いのる 무사 태평을 빌다 |
||
無事ぶじ到着とうちゃくの知しらせが届とどく 무사도착의 소식이 도착하다 |
||
無事ぶじだと聞きいてほっとした 무사하다고 듣고 한숨 놓다 |
||
無事ぶじ男児だんじを出産しゅっさんする 무사히 남아를 출산하다 |
||
父親ちちおやが無事ぶじだと知しったときの彼かれの喜よろこびは大おおきかった 부친이 무사한 것으로 알았을 때의 그의 즐거움은 컸다 |
||
手術しゅじゅつは無事ぶじ成功せいこうした 수술은 무사히 성공했다 |
||
乗客じょうきゃくは全員ぜんいん無事ぶじだった 승객은 전원 무사했다 |
||
妻つまはけさ入院にゅういんし無事ぶじに女おんなの子こを出産しゅっさんした 아내는 오늘 아침 입원해, 무사히 여자아이를 출산했다 |
||
オリンピックは何なんのトラブルもなく無事ぶじ終おわりました 올림픽은 아무런 불상사도 없이 무사히 끝났습니다 |
||
宇宙うちゅうから無事ぶじ帰還きかんした 우주로부터 무사히 귀환했다 |
||
遠洋えんよう漁業ぎょぎょうに出でかけた夫おっとの無事ぶじを念ねんじる 원양어업에 나간 남편의 무사를 빌다 |
||
全員ぜんいん無事ぶじに助たすける 전원 무사히 구조하다 |
||
全員ぜんいん無事ぶじに助たすけた 전원 무사히 구했다 |
||
被害者ひがいしゃは無事ぶじ救助きゅうじょされた 피해자는 무사히 구조되었다 |
||
[ 無二 ]
私わたしの唯一ゆいいつ無二むにの親友しんゆう 나의 유일무이한 친구 |
||
無二むにの宝たから 둘도 없는 보배 |
||
無二むにの親友しんゆう 둘도 없는 친구 |
||
唯一ゆいいつ無二むにの存在そんざい 유일무이한 존재 |
||
無二むに無三むさんに逃にげる 있는 힘을 다하여 도망치다 |
||
[ 無二無三 ]
無二むに無三むさんに逃にげる 있는 힘을 다하여 도망치다 |
||
[ 無人 ]
無人むじんの離はなれ島じまへ一度いちど行いきたい 무인도에 한번 가고 싶다 |
||
[ 無人島 ]
無人島むじんとうに上陸じょうりくする 무인도에 상륙하다 |
||
[ 無休 ]
年中ねんじゅう無休むきゅうで営業えいぎょうをします 연중무휴로 영업을 합니다 |
||
[ 無作法 ]
無作法ぶさほうを許ゆるしてください 무례함을 용서해 주십시오 |
||
老人ろうじんに無作法ぶさほうに振ふるまう 노인에게 함부로 굴다 |
||
彼かれの無作法ぶさほうな態度たいどに我慢がまんできない 그의 무례함에 참을 수 없다 |
||
無作法ぶさほうな振舞ふるまいをする 무례한 행동을 하다 |
||
[ 無作為 ]
情報じょうほうを無作為むさくいに抽出ちゅうしゅつする 정보를 무작위로 추출하다 |
||
[ 無力 ]
人ひとは自然しぜんの脅威きょういの前まえでは無力むりょくだ 사람은 자연의 위협 앞에서는 무력하다 |
||
[ 無効 ]
選挙せんきょでの不正ふせい事件じけんで当選とうせんは無効むこうになった 선거에서의 부정사건으로 당선은 무효가 됐다 |
||
[ 無名 ]
無名戦士むめいせんしを弔とむらって花輪はなわを捧ささげる 무명 용사의 명복을 빌어 화환을 바쳤다 |
||
無名むめい戦士せんしの墓はか 무명 전자의 묘 |
||
無名むめいの投書とうしょがあった 무명의 투서가 있었다 |
||
[ 無地 ]
無地むじのセーターがよく似合にあう 무늬가 없는 쉐터가 잘 어울린다 |
||
[ 無実 ]
彼女かのじょの無実むじつを確信かくしんする 그녀의 무고함을 확신하다 |
||
彼かれは一貫いっかんして無実むじつを訴うったえ続つづけた 그는 일관되게 무고함을 계속 호소했다 |
||
無実むじつの人ひとを罪つみに陥おとしいれる 무고한 사람을 죄에 빠뜨리다 |
||
被告ひこくの無実むじつを立証りっしょうする 피고의 무고함을 입증하다 |
||
[ 無害 ]
環境かんきょうに無害むがいな燃料ねんりょうの研究けんきゅうをする 환경에 무해한 연료의 연구를 하다 |
||
[ 無尽 ]
縦横じゅうおう無尽むじんの大活躍だいかつやくをした 종횡 무진 대활약을 했다 |
||
[ 無尽蔵 ]
南極なんきょくには無尽蔵むじんぞうの天然資源てんねんしげんが埋うもれている 남극에는 무진장의 천연자원이 매장되어 있다 |
||
[ 無差別 ]
無差別むさべつの大量たいりょう殺人さつじん事件じけん 무차별 대량 학살 사건 |
||
[ 無常 ]
無常むじょうな世よの中なかを実感じっかんする 무상의 새상을 실감하다 |
||
[ 無心 ]
私わたしは親戚しんせきにお金かねを無心むしんした 나는 친척에게 염치없이 돈을 요구했다 |
||
親戚しんせきにお金かねを無心むしんされた 친척이 염치없이 돈을 요구했다 |
||
[ 無念 ]
無念むねんの涙なみだを流ながす 원통한 눈물을 흘리다 |
||
[ 無意識 ]
半なかば無意識むいしきにそう言いった 거의 무의식적으로 그렇게 말했다 |
||
無意識むいしきを抑圧よくあつする 무의식을 억압하다 |
||
[ 無所属 ]
選挙せんきょで無所属むしょぞくで名乗なのる 선거에서 무소속으로 입후보하다 |
||
[ 無援 ]
孤立こりつ無援むえんに陥おちいる 고립무원에 빠지다 |
||
彼かれは社内しゃないで孤立こりつ無援むえんの状態じょうたいに陥おちいった 그는 사내에서 고립무원의 상태에 빠졌다 |
||
[ 無数 ]
夜空よぞらには無数むすうの星ほしがきらきら光ひかっている 밤하늘에는 무수한 별이 반짝반짝 빛나고 있다 |
||
[ 無料 ]
見本みほんを無料むりょうで頒布はんぷする 견본을 무료로 반포하다 |
||
会員かいいんは入場にゅうじょう無料むりょうである 회원은 입장 무료이다 |
||
[ 無断 ]
無断むだん欠勤けっきんは怒おこられて当然とうぜんだ 무단 결근은 꾸중들어 당연하다 |
||
無断むだん欠席けっせきが続つづき警告けいこくを受うけた 무단 결석이 계속되어 경고를 받았다 |
||
無断むだんの複写ふくしゃは禁止きんしされている 무단 복사는 금지되어 있다 |
||
本人ほんにんに無断むだんで推薦すいせんするとは有あり難がた迷惑めいわくな話はなしだ 본인의 양해 없이 추천하다니 달갑지 않은 친절이다 |
||
兄あにの所有物しょゆうぶつを無断むだんで借用しゃくようする 형의 소유물을 무단으로 빌리다 |
||
[ 無期 ]
無期むき懲役ちょうえきに処せられた 무기 징역에 처해지다 |
||
[ 無条件 ]
1945年ねん日本にほんは無条件むじょうけん降伏こうふくした 1945년 일본은 무조건 항복을 했다 |
||
日本にほんの無条件むじょうけん降服こうふく 일본의 무조건 항복 |
||
[ 無根 ]
そんな噂うわさは事実じじつ無根むこんだ 그런 소문은 사실무근이다 |
||
[ 無残 ]
二人ふたりの仲なかを無残むざんに引ひき裂さく 두 사람 사이를 무참히 갈라놓다 |
||
無残むざんな最後さいごを遂とげる 무참한 최후를 마치다 |
||
戦争せんそうの無残むざんな傷痕しょうこんが生々いきいきしく残のこっている 전쟁의 참혹한 상흔이 생생하게 남아있다 |
||
[ 無比 ]
彼かれは業務ぎょうむについて無比むひした 그는 업무에 대해 누구보다도 많은 지식을 취득했다 |
||
彼かれは当代とうだい無比むひの偉人いじんだ 그는 당대 비할 바 없는 위인이다 |
||
[ 無沙汰 ]
日本にほんの知人ちじんにご無沙汰ぶさたしたことをお詫わびしました 일본의 아는 사람에게 소식을 전하지 못한 것을 사과했습니다 |
||
[ 無法 ]
戦争せんそうによって無法地帯むほうちたいになった 전쟁에 의해 무법 지대가 되었다 |
||
[ 無法地帯 ]
戦争せんそうによって無法地帯むほうちたいになった 전쟁에 의해 무법 지대가 되었다 |
||
[ 無理 ]
結局けっきょく無理むりだとわかった。 결국 무리인 것을 알았다 |
||
それは突然とつぜんすぎて無理むりな要求ようきゅうだ 그것은 너무 갑작스럽고 무리한 요구이다 |
||
そんな無理むりな計画けいかくはよした方ほうがいい 그런 무리한 계획은 그만두는 게 좋다 |
||
到底とうてい無理むりだ 도저히 무리다 |
||
無理むりな算段さんだんで失敗しっぱいした 억지 변통으로 실패했다 |
||
園児えんじたちに整然せいぜんと並ならべというほうが無理むりです 원아들에게 정연하게 늘어서라고 하는 게 무리입니다 |
||
このような大胆だいたんな計画けいかくを実行じっこうに移うつすことは無理むりだ 이와 같은 대담한 계획을 실행에 옮기는 것은 무리다 |
||
あんなに無理むりをしたのだから病気びょうきになるのは当然とうぜんです 저렇게 무리를 했으니 병이 나는 것은 당연합니다 |
||
電子でんしレンジの修理しゅうりは素人しろうとには無理むりです 전자렌지의 수리는 초보자에게는 무리입니다 |
||
血液型けつえきかたで性格せいかくが分わかるのは無理むりである 혈액형으로 성격을 안다는 것은 무리다 |
||
[ 無用 ]
他言たごん無用むよう 남에게 발설해서는 안됨 |
||
無用むような心配しんぱいをかける 불필요한 걱정을 끼치다 |
||
無用むような特殊とくしゅ法人ほうじんを廃止はいしする 필요없는 특수 법인을 폐지하다 |
||
[ 無礼 ]
無礼ぶれいを働はたらく 무례를 저지르다 |
||
無礼ぶれいに極きまりない 무례하기 짝이 없다 |
||
無礼ぶれいな若者わかものに腹はらを立たててる老人ろうじん 무례한 젊은이에게 화를 내는 노인 |
||
無礼ぶれいな態度たいどを取とる 무례한 태도를 취하다 |
||
[ 無線 ]
模型もけい飛行機ひこうきを無線むせん操縦そうじゅうする 모형 비행기를 무선 조종하다 |
||
[ 無縁 ]
自分じぶんとは無縁むえんな世界せかい 자신과는 인연이 없는 세계 |
||
[ 無罪 ]
正当せいとう防衛ぼうえいによる殺人さつじんは無罪むざいだ 정당 방위에 의한 살인은 무죄이다 |
||
被疑者ひぎしゃを無罪むざい放免ほうめんした 피의자를 무죄 방면했다 |
||
疑うたがいが晴はれて無罪むざいだ 혐의가 풀려서 무죄이다 |
||
[ 無能 ]
無能むのうな責任者せきにんしゃは解雇かいこする方針ほうしんだ 무능한 책임자는 해고할 방침이다 |
||
[ 無色 ]
私わたしはいつも無色むしょくの立場たちばを取とっている 나는 언제나 중립적인 입장을 취하고 있다 |
||
無色むしょく透明とうめいの液体えきたい 무색 투명의 액체 |
||
無色むしょくの布地ぬのじ 무색의 천 |
||
[ 無視 ]
警告けいこくを無視むしする 경고를 무시하다 |
||
国民こくみんを無視むしした行為こういは論外ろんがいだ 국민을 무시하는 행위는 논할 것도 없다 |
||
彼かれの言いい分ぶんは無視むし出来できない所ところが有ある 그의 주장은 무시할 수 없는 점이 있다 |
||
皆みんなの切せつなる所望しょもうを無視むしする 모두의 애절한 소망을 무시하다 |
||
序列じょれつを無視むしして昇進しょうしんする 서열을 무시하고 승진하다 |
||
少数しょうすうの意見いけんを無視むししてはならない 소수의 의견을 무시해서는 안된다 |
||
再三さいさんにわたる勧告かんこくを無視むしする 여러 번에 걸친 권고를 무시하다 |
||
いろいろ提案ていあんしたのに無視むしされた 여러가지 제안한 것이 무시되었다 |
||
相次あいつぐ運賃うんちんの値上ねあげは庶民しょみんの生活せいかつ感情かんじょうをまったく無視むししたものだ 잇따른 운임인상은 서민의 생활 감정을 완전히 무시한 것이다 |
||
忠告ちゅうこくを無視むしして失敗しっぱいする 충고를 무시하여 실패하다 |
||
[ 無言 ]
その話はなしを聞きいて無言むごんで涙なみだを流ながした 그 이야기를 듣고 말없이 눈물을 흘렸다 |
||
無言むごんでいた彼女かのじょはついに事実じじつを言いい出だした 말이 없던 그녀가 드디어 사실을 이야기를 시작했다 |
||
悪質あくしつな無言むごん電話でんわに悩なやまされる 악질적인 말이 없는 전화에 시달리고 있다 |
||
[ 無謀 ]
その計画けいかくはあまりに無謀むぼうだ 그 계획은 너무 무모하다 |
||
無謀むぼうな考かんがえを改あらためさせる 무모한 생각을 고치게 하다 |
||
無謀むぼうな運転うんてんで事故じこを起おこす 무모한 운전으로 사고를 일으키다 |
||
[ 無責任 ]
無責任むせきにんな空手形からてがたを出だす 무책임한 공수표를 내다 |
||
無責任むせきにんな批判ひはんに黙だまっていられない 무책임한 비판에 가만히 있을 수 없다 |
||
[ 無邪気 ]
それは無邪気むじゃきな考かんがえだ 그것은 순진한 생각이다 |
||
幼稚園ようちえんでは子供こどもたちが無邪気むじゃきに遊あそんでいた 유치원에서는 아이들이 천진난만하게 놀고 있었다 |
||
無邪気むじゃきな寝顔ねがお 천진난만한 잠든 얼굴 |
||
[ 無量 ]
三年目さんねんめの合格ごうかくに感慨かんがい無量むりょうだ 3년만에의 합격에 감개가 무량하다 |
||
感慨かんがい無量むりょうの表情ひょうじょう 감개무량의 표정 |
||
[ 無関心 ]
政治せいじには全まったく無関心むかんしんである 정치에는 전혀 무관심하다 |
||
[ 無限 ]
無限むげんの可能性かのうせいが広ひろがっている 무한의 가능성이 펼쳐지다 |
||
無限むげんの彼方かなたに飛とび去さる 무한한 저편으로 날아가다 |
||
事実じじつ無根むげんで怒おこりを禁きんじえない 사실무근으로 분노를 금할 수 없다 |
||
子供こどもは無限むげんの可能性かのうせいを持もっている 아이는 무한의 가능성이 갖고 있다 |
||
宇宙うちゅうは無限むげんである 우주는 무한하다 |
||
人間にんげんの無限むげんな欲望よくぼう 인간의 무한한 욕망 |
||
若者わかものには無限むげんの可能性かのうせいがある 젊은이에게는 무한의 가능성이 있다 |
||
[ 無難 ]
その方ほうが無難ぶなんだ 그 쪽이 무난하다 |
||
この程度ていどなら無難ぶなんなほうだ 이 정도이면 무난한 편이다 |
||
褒ほめておいた方ほうが無難ぶなんだ 칭찬해 두는 편이 무난하겠다 |
||
[ 無馱 ]
あの人ひとはすぐ忘わすれるから教おしえても無馱むだだ 저 사람은 곧 잊어버리기 때문에 가르쳐도 쓸데없다 |
||
[ 無駄 ]
一円いちえんも無駄むだにしない倹約家けんやくか 1엔도 낭비하지 않는 검약가 |
||
貴重きちょうな水みずを無駄遣むだづかい 귀중한 물을 낭비하다 |
||
無駄むだを省はぶき質素しっそに暮くらす 낭비를 없애고 검소하게 살다 |
||
無駄遣むだづかいする 낭비하다 |
||
お金かねの無駄遣むだづかいを戒いましめる 돈의 낭비를 경고하다 |
||
税金ぜいきんの無駄むだ遣づかいを許ゆるしておけない 세금의 낭비를 허용할 수 없다 |
||
無駄むだな浪費ろうひをやめて貯蓄ちょちくする 쓸데없는 낭비를 그만두고 저축하다 |
||
無馱むだなことを言いわないで用件ようけんだけを話はなしなさい 쓸데없는 말을 하지 말고 용건만을 이야기하세요 |
||
無駄むだな抵抗ていこうは止やめなさい 쓸데없는 저항을 그만두세요 |
||
無駄むだな出費しゅっぴを控ひかえる 쓸데없는 지출을 억제하다 |
||
これ以上いじょう彼かれを待まつのは時間じかんの無馱遣むだづかいというものだ 이 이상 그를 기다리는 것은 시간낭비(라는 것이)다 |
||
言いうだけ無駄むだだ 입만 아프다 |
||
資源しげんの無駄むだを省はぶく 자원의 낭비를 줄이다 |
||
無駄足むだあしを踏ふむ 헛걸음을 치다 |
||
一人ひとりでこんな大おおきな家いえを借かりているのは無馱むだだ 혼자서 이런 큰 집을 빌리고 있는 것은 불필요하다 |
||
[ 無駄使い ]
貴重きちょうな水みずを無駄遣むだづかい 귀중한 물을 낭비하다 |
||
[ 無駄足 ]
無駄足むだあしを踏ふむ 헛걸음을 치다 |
||
[ 無駄遣い ]
無駄遣むだづかいする 낭비하다 |
||
お金かねの無駄遣むだづかいを戒いましめる 돈의 낭비를 경고하다 |
||