== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'者' 로 검색한 내용
[ 両者 ]
公平こうへいに両者りょうしゃを裁さばく 공평하게 양자를 심판하다 |
||
彼かれは両者りょうしゃの橋渡はしわたしの役やくをした 그는 양자의 중개역할을 했다 |
||
両者りょうしゃの見解けんかいが一致いっちした 양자 의견이 일치했다 |
||
両者りょうしゃの間あいだで摩擦まさつが生しょうじた 양자간에 마찰이 생겼다 |
||
両者りょうしゃの間あいだには距離きょりがある 양자간에는 거리가 있다 |
||
両者りょうしゃには画然かくぜんとした違ちがいがある 양자에게는 확연한 차이가 있다 |
||
両者りょうしゃの意見いけんが強つよく対立たいりつし会議かいぎは決裂けつれつした 양자의 의견이 강하게 대립해 회의는 결렬됐다 |
||
両者りょうしゃの意見いけんが並行へいこうしたままで話はなしは終おわった 양자의 의견이 평행한 채로 이야기는 끝났다 |
||
会議かいぎは両者りょうしゃが意見いけんを譲ゆずらず交涉こうしょうは難航なんこうする見込みこみだ 회의는 양자가 의견을 양보하지 않아 교섭은 난항을 겪을 전망이다 |
||
[ 他者 ]
人間にんげんは他者たしゃとの葛藤かっとうが不可欠ふかけつだ 인간은 다른 사람과의 갈등이 불가결하다 |
||
[ 何者 ]
政治家せいじかが何者なにものかに刺殺しさつされた 정치가가 누군가에게 찔려 죽었다 |
||
[ 作者 ]
この絵えの作者さくしゃはあまり知しられていない 이 그림의 작자는 별로 알려져 있지 않다 |
||
この作品さくひんは作者さくしゃ未詳みしょうだ 이 작품은 작자 미상이다 |
||
作者さくしゃはまだ大学生だいがくせいだと言いう 작자는 아직 대학생이라고 한다 |
||
[ 使者 ]
使者ししゃに信書しんしょを託たくす 사자에게 편지를 부탁하다 |
||
[ 信者 ]
彼女かのじょはキリスト教きょうの熱心ねっしんな信者しんじゃだ 그녀는 기독교의 열성적인 신자이다 |
||
[ 初心者 ]
初心者しょしんしゃが陥おちいるる誤あやまり 초심자가 빠져드는 오류 |
||
[ 加害者 ]
事件じけんの加害者かがいしゃから事情じじょうを聞きく 사건의 가해자로부터 사정을 듣다 |
||
[ 労働者 ]
経営者けいえいしゃと労働者ろうどうしゃの利害りがいは一致いっちする 경영자와 노동자의 이해가 일치하다 |
||
労働者ろうどうしゃを扇動せんどうしストライキをやらせる 노동자를 선동하여 파업을 시키다 |
||
主婦しゅふも一方いっぽうから見みれば労働者ろうどうしゃでもある 주부도 한편에서 보면 노동자이기도 하다 |
||
ストを止やめるよう政府せいふは労働者ろうどうしゃに呼よびかけた 파업을 그만두도록 정부는 노동자에게 호소했다 |
||
労働者ろうどうしゃ階級かいきゅうの闘争とうそうが激はげしい 노동자 계급의 투쟁이 격렬하다 |
||
[ 医者 ]
偽者にせものの医者いしゃをつかませられる 가짜 의사가 잡혔다 |
||
すぐに医者いしゃへ行いって傷きずの手当てあてをしてもらいなさい 곧바로 의사에게 가서 상처의 치료를 받아라 |
||
その有名ゆうめいな医者いしゃはウイルスの研究けんきゅうをした 그 유명한 의사는 바이러스 연구를 했다 |
||
彼かれには医者いしゃとしての専門的せんもんてきな知識ちしきがすべて備そなわっている 그에게는 의사로서의 전문적인 지식이 전부 갖추어져 있다 |
||
私わたしは医者いしゃを志望しぼうして一生懸命いっしょうけんめいに勉強べんきょうした 나는 의사를 지망해 열심히 공부했다 |
||
私わたしは将来しょうらい医者いしゃになりたい 나는 장래 의사가 되고 싶다 |
||
私わたしがきのう病気びょうきでうちにいたことは医者いしゃが証明しょうめいしてくれます 내가 어제 병으로 집에 있었던 것은 의사가 증명해 줍니다 |
||
本業ほんぎょうが医者いしゃである作家さっか 본업이 의사진 작가 |
||
父親ちちおやの遺志いしを継ついで医者いしゃになる 부친의 유지를 따라 의사가 되다 |
||
親指おやゆびを切きって血ちが出でたので医者いしゃにみせた 엄지 손가락을 베여 피가나 의사에게 보였다 |
||
今夜こんやが峠とうげだと医者いしゃに言いわれた 오늘밤이 고비라고 의사가 말했다 |
||
有名ゆうめいな医者いしゃが研究室けんきゅうしつに入はいっていった 유명한 의사가 연구실에 들어왔다 |
||
医者いしゃが身長しんちょうと体重たいじゅうを計はかった 의사가 신장과 체중을 쟀다 |
||
医者いしゃは薬くすりを処分しょほうし飲のみ方かたについても説明せつめいした 의사는 약을 처방하고, 복용법에 대해서도 설명했다 |
||
医者いしゃに漢方薬かんぽうやくを勧すすめられた 의사로부터 한약을 권유받았다 |
||
医者いしゃに診みてもらう 의사에게 진찰을 받다 |
||
医者いしゃの診断しんだんに従したがって治療ちりょうを受うける 의사의 진단에 따라 치료를 받는다 |
||
医者いしゃの診断しんだんは間違まちがっていた 의사의 진단이 잘못되었다 |
||
歯はが痛いたくなって歯医者はいしゃに行いった 이가 아파와서 치과의사에게 갔다 |
||
隣となりの家うちが医者いしゃだから病気びょうきのときには気強きづよい 이웃집이 의사이기 때문에 병든 때에는 마음든든하다 |
||
腹八分はらはちぶに医者いしゃ要らず 적당해 먹으면 뒤탈이 없다 |
||
[ 失業者 ]
景気けいきが悪わるいので失業者しつぎょうしゃが多おおい 경기가 나빠 실업자가 많다 |
||
[ 学者 ]
その学者がくしゃは世界せかい平和へいわを心こころからのぞんだ 그 학자는 세계 평화를 진심으로 바럤다 |
||
浮世うきよ離ばなれした学者がくしゃ 세속에서 초연한 학자 |
||
歴史れきしに残のこる偉大いだいな学者がくしゃ 역사에 남을 위대한 학자 |
||
研究けんきゅうしない者ものは学者がくしゃの資格しかくがない 연구하지 않는 자는 학자의 자격이 없다 |
||
この大学だいがくにはいい学者がくしゃが集あつまっている 이 대학에는 훌륭한 학자가 모여 있다 |
||
この分野ぶんやでは世界的せかいてきに有名ゆうめいな学者がくしゃ 이 분야에서는 세계적으로 유명한 학자 |
||
あの学者がくしゃはレーザー光線こうせんについて研究けんきゅうした 저 학자는 레이저 광선에 대해 연구했다 |
||
あの学者がくしゃは非常ひじょうに質素しっそな生活せいかつをしている 저 학자는 상당히 검소한 생활을 하고 있다 |
||
[ 容疑者 ]
警察けいさつは事件じけん現場げんばの付近ふきんで容疑者ようぎしゃを逮捕たいほした 경찰은 사건현장의 부근에서 용의자를 체포했다 |
||
警察けいさつの調しらべで容疑者ようぎしゃは犯行はんこうの事実じじつを否定ひていした 경찰의 조사에서 용의자는 범행 사실을 부정했다 |
||
その容疑者ようぎしゃは警察けいさつに身柄みがらを拘束こうそくされた 그 용의자는 경찰에 신병을 구속당했다 |
||
容疑者ようぎしゃが逮捕たいほされた 용의자가 체포되었다 |
||
容疑者ようぎしゃはあっという間あいだに人込ひとごみに消きえてしまった 용의자는 순식간에 인파속으로 사라지고 말았다 |
||
容疑者ようぎしゃは自分じぶんの身みの上うえをなかなか明あかそうとしなかった 용의자는 자신의 신상을 좀처럼 밝히려고 하지 않았다 |
||
容疑者ようぎしゃとして身柄みがらを引ひき取とる 용의자로서 신병을 인수하다 |
||
容疑者ようぎしゃを検挙けんきょする 용의자를 검거하다 |
||
容疑者ようぎしゃを警察本部けいさつほんぶに送致そうちする 용의자를 경찰본부로 송치하다 |
||
容疑者ようぎしゃを厳きびしく追及ついきゅうした 용의자를 엄하게 추궁했다 |
||
容疑者ようぎしゃを任意にんいで警察署けいさつしょに連行れんこうした 용의자를 임의로 경찰서로 연행했다 |
||
容疑者ようぎしゃの手錠てじょうを外はずす 용의자의 수갑을 풀다 |
||
容疑者ようぎしゃの身柄みがらを拘束こうそくした 용의자의 신병을 구속했다 |
||
逮捕たいほされた容疑者ようぎしゃには黙秘権もくひけんがある 체포된 용의자에게는 묵비권이 있다 |
||
被疑者ようぎしゃは黙秘もくひを続つづけた 피해자는 묵비를 계속하다 |
||
[ 弱者 ]
弱者じゃくしゃを破滅はめつさせてはいけない 약자를 파멸시켜서는 안된다 |
||
弱者じゃくしゃの人権じんけんを擁護ようごする 약자의 인권을 옹호하다 |
||
この寺てらでは弱者じゃくしゃを救済きゅうさいしている 이 절에서는 약자를 구제하고 있다 |
||
[ 当事者 ]
紛争ふんそうの当事者とうじしゃになる 분쟁의 당사자가 되다 |
||
[ 役者 ]
濃こい化粧けしょうをした舞台ぶたい役者やくしゃ 짙은 화장을 한 무대 배우 |
||
[ 患者 ]
薬漬くすりづけにされる患者かんじゃ 과다하게 약투여를 당한 환자 |
||
その患者かんじゃは外科げかで手術しゅじゅつを受うけた 그 환자는 외과에서 수술을 받았다 |
||
病院びょういんに駆かけ付つけたが患者かんじゃは面会めんかい謝絶しゃぜつで会あうことができなかった 병원에 달려갔지만, 환자는 면회사절로 만날 수 없었다 |
||
医者いしゃは患者かんじゃに病名びょうめいを宣告せんこくした 의사는 환자에게 병명을 선고했다 |
||
医師いしと患者かんじゃとの連携れんけいを保たもつ 의사와 환자와의 연계를 유지하다 |
||
この病院びょういんには100人にん以上いじょうの患者かんじゃが入院にゅういんしている 이 병원에는 100명 이상의 환자가 입원하고 있다 |
||
入院にゅういん患者かんじゃを見舞みまう 입원 환자를 문병하다 |
||
入院にゅういん患者かんじゃの世話せわをする看護婦かんごふ 입원 환자를 보살피는 간호사 |
||
あの患者かんじゃは助たすかる見込みこみが全然ぜんぜんない 저 환자는 살아날 가망이 전혀 없다 |
||
あの患者かんじゃは退院たいいんした後あとたっぷり栄養えいようをとった 저 환자는 퇴원한 후 듬뿍 영양을 취했다 |
||
患者かんじゃは延命えんめいを望のぞんだ 환자는 연명을 바라다 |
||
患者かんじゃは予断よだんを許ゆるさない状態じょうたいだ 환자는 예단을 허용할 수 없는 상태이다 |
||
患者かんじゃは今いまのところ手術後しゅじゅつごの経過けいかが順調じゅんちょうです 환자는 현재 수술후의 경과가순조롭습니다 |
||
患者かんじゃの世話せわをする看護婦かんごふ 환자를 보살피는 간호부 |
||
患者かんじゃに麻酔ますいを注射ちゅうしゃする 환자에게 마취 주사를 하다 |
||
患者かんじゃに薬くすりを処方しょほうした 환자에게 약을 처방하다 |
||
患者かんじゃの状態じょうたいはずいぶん良よくなった 환자의 상태가 대단히 좋아졌다 |
||
患者かんじゃの投薬量とうやくりょうを調節ちょうせつする 환자의 투약량을 조절하다 |
||
[ 戦没者 ]
戦没者せんぼつしゃの追悼ついとう式典しきてんに出席しゅっせきした 전몰자의 추도 식전에 참석했다 |
||
[ 担当者 ]
担当者たんとうしゃと相談そうだんの上うえ善処ぜんしょする 담당자와 상의한 후에 선처하다 |
||
[ 指導者 ]
とても偉えらい指導者しどうしゃ 매우 훌륭한 지도자 |
||
[ 既婚者 ]
彼女かのじょが既婚者きこんしゃだとは思おもえない 그녀가 기혼자라고는 생각할 수 없다 |
||
[ 有権者 ]
有権者ゆうけんしゃたちは冷淡れいたんである 유권자들은 냉담하다 |
||
[ 業者 ]
彼かれは土木どぼく請負うけおい業者ぎょうしゃである 그는 토목 청부 업자이다 |
||
卸売おろしうり業者ぎょうしゃを省はぶいて取引とりひきする 도매업자를 빼고 거래하다 |
||
暴利ぼうりを貪むさぼる悪徳あくとく業者ぎょうしゃ 폭리를 탐하는 악덕 업자 |
||
卸売おろしうり業者物ものを仕入しいれ小売こうり業者ぎょうしゃに売うる 도매업자는 생산자로부터 물건을 사들여 소매업자에게 판다 |
||
[ 歯医者 ]
歯はが痛いたくなって歯医者はいしゃに行いった 이가 아파와서 치과의사에게 갔다 |
||
[ 死者 ]
今回こんかいの大事故だいじこで一人ひとりの死者ししゃが出でました 이번의 대사고로 한 사람의 사망자가 나왔습니다 |
||
[ 消費者 ]
利益りえきを消費者しょうひしゃに還元かんげんする 이익을 소비자에게 환원하다 |
||
[ 犠牲者 ]
犠牲者ぎせいしゃの霊れいを弔とむらう 희생자의 넋을 애도하다 |
||
[ 犯罪者 ]
犯罪者はんざいしゃがまだ野放のばなしになっている 범죄자를 아직 방치되고 있다 |
||
[ 猛者 ]
歴戦れきせんの猛者もさと呼よばれる男おとこ 역전의 용사로 불리우는 사내 |
||
[ 筆者 ]
読者どくしゃは筆者ひっしゃの志向しこうする方向ほうこうをすばやく読よみ取とった 독자는 필자가 지향하는 방향을 재빠르게 읽고 이해했다 |
||
この小説しょうせつを発表はっぴょうした後あとその筆者ひっしゃは有名ゆうめいになった 이 소설을 발표한 후 그 필자는 유명해졌다 |
||
[ 経営者 ]
経営者けいえいしゃと労働者ろうどうしゃの利害りがいは一致いっちする 경영자와 노동자의 이해가 일치하다 |
||
先見せんけんの明めいが富とんだ経営者けいえいしゃ 선견지명이 풍부한 경영자 |
||
[ 者 ]
彼かれの意見いけんに賛同さんどうする者ものが多おおい 그의 의견에 찬동하는 자가 많다 |
||
除のけ者ものにされる 따돌림을 당하다 |
||
蜂はちに刺さされた者ものみたいだ 벌에 쐰 사람 같다 |
||
罪つみを犯おかした者ものは罰ばつを受うける 죄를 범한 자는 벌을 받는다 |
||
身内みうちの者ものだけで結婚式けっこんしきを済すませた 집안 사람만으로 결혼식을 마쳤다 |
||
[ 若者 ]
公衆こうしゅう道徳どうとくを知しらない若者わかものが多おおい 공중 도덕을 모르는 젊은이가 많다 |
||
そのドラマは若者わかものの間あいだで視聴率しちょうりつが高たかい 그 드라마는 젊은이 사이에서 시청률이 높다 |
||
その若者わかものは都みやこに上のぼって偉えらい人ひとになった 그 젊은이는 도시에 올라가 훌륭한 사람이 됐다 |
||
彼かれには現代げんだいの若者わかもの特有とくゆうの気質きしつがある 그에게는 현대 젊은이 특유의 기질이 있다 |
||
都会とかいの生活せいかつを夢見ゆめみて地方ちほうを後あとにする若者わかものが多おおい 도시 생활을 꿈꿔 시골을 뒤로 하는 젊은이가 많다 |
||
体からだが弱よわかった彼かれが今いまはたくましい若者わかものに変身へんしんした 몸이 허약했던 그가 지금은 튼튼한 젊은이로 변신했다 |
||
無礼ぶれいな若者わかものに腹はらを立たててる老人ろうじん 무례한 젊은이에게 화를 내는 노인 |
||
神秘しんぴ体験たいけんにあこがれる若者わかもの 신비 체험을 동경하는 젊은이 |
||
ある若者わかものが警告けいこくを無視むしして禁止きんし区域くいきに入はいった 어떤 젊은이가 경고를 무시하고, 금지구역에 들어갔다 |
||
礼儀れいぎを知しらない若者わかものが多おおい 예의를 모르는 젊은이가 많다 |
||
流行りゅうこうに敏感びんかんな若者わかものたち 유행에 민감한 젊은이 |
||
この本ほんは若者わかものに夢ゆめを与あたえた 이 책은 젊은이에게 꿈을 주었다 |
||
将来しょうらいの有望ゆうぼうな若者わかものを育そだてる 장래가 유망한 젊은이를 기르다 |
||
前途ぜんと洋洋ようようとした若者わかものたち 전도 양양한 젊은이들 |
||
若者わかもの向むけの情報誌じょうほうしが創刊そうかんされた 젊은이 취향의 정보지가 창간되었다 |
||
若者わかものは次つぎの世代せだいを担になう人ひとたちである 젊은이는 다음 세대를 짊어질 사람들이다 |
||
若者わかものらしい覇気はきが感かんじられる 젊은이다운 패기가 느껴지다 |
||
若者わかものを対象たいしょうとした調査ちょうさを行おこなった 젊은이를 대상으로하는 조사를 행하다 |
||
若者わかものをみると隔世かくせいの感かんを禁きんじえない 젊은이를 보면 격세지감을 금할 수 없다 |
||
若者わかものを破滅はめつに陥おとしいれる 젊은이를 파멸로 빠지게 하다 |
||
若者わかものには無限むげんの可能性かのうせいがある 젊은이에게는 무한의 가능성이 있다 |
||
若者わかものの過激かげきな服装ふくそうに驚おどろく 젊은이의 과격한 옷차림에 놀라다 |
||
若者わかものの意識いしき調査ちょうさを行おこなった 젊은이의 의식조사를 했다 |
||
正義感せいぎかんの強つよい若者わかもの 정의감이 강한 젊은이 |
||
新鮮しんせんな若者わかものが入社にゅうしゃした 참신한 젊은이가 입사했다 |
||
最近さいきんの若者わかものは礼儀れいぎを知しらない 최근의 젊은이는 예의를 모른다 |
||
最近さいきんの若者わかものは肉体にくたい運動うんどうを敬遠けいえんする 최근의 젊은이는 육체 운동을 경원한다 |
||
親切しんせつな若者わかものと出会であう 친절한 젊은이를 만나다 |
||
コンサートの会場かいじょうは若者わかもので一杯いっぱいだ 콘서트장은 젊은이로 가득하다 |
||
特とくに感性かんせいの鋭するどい若者わかものを歓迎かんげいする 특별히 감성이 예민한 젊은이를 환영하다 |
||
現代げんだいの若者わかものの指針ししんとなる書籍しょせき 현대 젊은이의 지침이 되는 서적 |
||
今いまの若者わかものは農業のうぎょうを嫌きらっている 현대의 젊은이는 농업을 싫어하고 있다 |
||
血気けっき盛さかんな若者わかもの 혈기 왕성한 젊은이 |
||
活力かつりょくにあふれた若者わかものたちの姿すがたに感動かんどうを覚おぼえた 활력에 넘친 젊은이들의 모습에 감동을 느꼈다 |
||
会場かいじょうは若者わかもので一杯いっぱいだった 회장은 젊은이로 가득했다 |
||
屈強くっきょうで背せも高たかい若者わかもの 힘이 세고 키가 큰 젊은이 |
||
[ 著者 ]
彼かれはこのミステリー小説しょうせつの著者ちょしゃである 그는 이 미스테리 소설의 저자이다 |
||
この本ほんの著者ちょしゃは氏名しめい未詳みしょうだ 이 책의 저자는 성명 미상이다 |
||
著者ちょしゃ尊敬そんけいされている文学者ぶんがくしゃです 저자는 존경받고 있는 문학자이다 |
||
著者ちょしゃの名前なまえと年齢ねんれいは不明ふめいである 저자의 이름과 연령은 불명이다 |
||
[ 被害者 ]
突然とつぜん事件じけんの被害者ひがいしゃになった 돌연 사건의 피해자가 됐다 |
||
犯罪はんざい被害者ひがいしゃに補償ほしょうする 범죄 피해자에게 보상하다 |
||
被害ひがいの程度ていどが違ちがう 피해 정도가 다르다 |
||
被害者ひがいしゃの救済きゅうさいに乗のり出だす 피해자의 구제에 착수하다 |
||
被害者ひがいしゃの死因しいんを検証けんしょうする 피해자의 사인을 검증하다 |
||
[ 被疑者 ]
被疑者ひぎしゃを無罪むざい放免ほうめんした 피의자를 무죄 방면했다 |
||
[ 視聴者 ]
番組ばんぐみ視聴者しちょうしゃの声こえを取とり入いれる 프로그램 시청자의 소리를 받아 들이다 |
||
[ 記者 ]
かれは俊敏しゅんびんな記者きしゃだ 그는 준민한 기자다 |
||
記者きしゃは現在げんざいの景気けいきについての記事きじを書かいた 기자는 현재의 경기에 관한 기사를 썼다 |
||
記者きしゃを事件じけんの現場げんばに向むけた 기자를 사건의 현장으로 파견했다 |
||
首相しゅしょう官邸かんていでの記者きしゃ会見かいけん 수상관저에서의 기자회견 |
||
新聞しんぶん記者きしゃとして活躍かつやくする 신문 기자로 활약하다 |
||
新聞しんぶん記者きしゃの取材しゅざいを受うけた 신문기자의 취재를 받았다 |
||
あの資料しりょうは記者団きしゃだんに公開こうかいされ大おおきな反応はんのうを呼よび起おこした 저 자료는 기자단에 공개되어, 큰 반응을 불러일으켰다 |
||
[ 読者 ]
読者どくしゃは筆者ひっしゃの志向しこうする方向ほうこうをすばやく読よみ取とった 독자는 필자가 지향하는 방향을 재빠르게 읽고 이해했다 |
||
新聞しんぶんの読者欄どくしゃらんに投稿とうこうする 신문 독자란에 투고하다 |
||
この雑誌ざっしは多おおくの読者どくしゃを持もっている 이 잡지는 많은 독자를 갖고 있다 |
||
[ 達者 ]
彼かれはとても口くちが達者たっしゃな人間にんげんだ 그는 매우 말재간이 좋은 인간이다 |
||
皆みんながあまりに達者たっしゃなので私わたしの出番でばんがない 모두가 너무 잘하기 때문에 내가 나설 차례가 오지 않는다 |
||
[ 配偶者 ]
配偶者はいぐうしゃを扶養じようする義務ぎむがある 배우자를 부양할 의부가 있다 |
||
配偶者はいぐうしゃを大切たいせつにする 배우자를 소중히 여기다 |
||
[ 長者 ]
巨万きょまんで億万長者おくまんちょうじゃになった 막대한 금액으로 억만장자가 되었다 |
||
[ 間者 ]
敵てきの間者かんじゃが入いり込こんだ 적의 첩자가 잠입하다 |
||
[ 高齢者 ]
高齢者こうれいしゃの介護かいごをする 고령자를 병구완하다 |
||