== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'終' 로 검색한 내용
[ 始終 ]
一部いちぶ始終しじゅうを語かたる 자초지종을 말하다 |
||
[ 最終 ]
やっと最終さいしゅう段階だんかいまで来きた 겨우 최종 단계까지 왔다 |
||
やっと最終さいしゅうの列車れっしゃに乗のった 겨우 최종 열차를 탔다 |
||
法廷ほうていでの最終さいしゅう弁論べんろんで被告ひこくは犯行はんこうの事実じじつを認みとめた 법정에서의 최종 변론에서 피고는 범행의 사실을 인정했다 |
||
研究けんきゅうは最終さいしゅう段階だんかいに入はいった 연구는 최종 단계에 들어갔다 |
||
連続れんぞくドラマが最終回さいしゅうかいを迎むかえた 연속드라마가 최종회를 맞이하다 |
||
最初さいしょから最終さいしゅうまで面白おもしろい 처음부터 끝까지 재미있다 |
||
[ 終える ]
冬眠とうみんを終おえたクマの体重たいじゅうはかなり減へっている 겨울잠을 마친 곰의 체중은 꽤 감소했다 |
||
彼かれは異端児いたんじとして一生いっしょうを終おえた 그는 이단아로서 일생을 마쳤다 |
||
劇的げきてきな生涯しょうがいを終おえる 극적인 생애를 마치다 |
||
癌がんのために短みじかい生涯しょうがいを終おえた 암때문에 짧은 생애를 마쳤다 |
||
この仕事しごとはなんとしても明日あしたまでに終おえてください 이 일은 어떻게 해서든지 내일까지 마치시오 |
||
[ 終に ]
彼かれの権威けんいはついに失墜しっついした 그의 권위는 마침내 실추했다 |
||
ついに結論けつろんに到達とうたつしなかった 끝내 결론에 도달하지 못했다 |
||
ついに病気びょうきを克服こくふくする 마침내 질병을 극복하다 |
||
[ 終わり ]
彼かれは初はじめから終おわりまで一言ひとこともしゃべらなかった 그는 처음부터 끝까지 한마디 말하지 않았다 |
||
[ 終わる ]
心配しんぱいが杞憂きゆうに終おわる 걱정이 기우로 바뀌다 |
||
やっと校正こうせい作業さぎょうが終おわった 겨우 교정 작업이 끝났다 |
||
努力どりょくも徒労とろうに終おわる 노력도 헛수고로 끝나다 |
||
努力どりょくしたが徒労とろうに終おわった 노력했지만 헛수고로 끝났다 |
||
万事ばんじ滞とどこおりなく終おわる 만사 순조롭게 끝나다 |
||
不毛ふもうな論争ろんそうに終おわる 아무런 성과도 없는 논쟁으로 그치다 |
||
オリンピックは何なんのトラブルもなく無事ぶじ終おわりました 올림픽은 아무런 불상사도 없이 무사히 끝났습니다 |
||
残念ざんねんですが今日きょうはこれで終おわりです 유감입니다만 오늘은 이것으로 마치겠습니다 |
||
これは未完みかんに終おわった交響曲こうきょうきょくだ 이것은 미완성으로 끝난 교향곡이다 |
||
仕事しごとはだいたい終おわりました 일은 대체로 끝났습니다 |
||
仕事しごとがなかなか終おわらない 일이 좀처럼 끝나지 않는다 |
||
祭まつりは終おわったがまだその名残なごりが感かんじられる 축제는 끝났지만 아직 그 자취가 느껴진다 |
||
パーティーが盛会せいかいのうちに終おわる 파티가 성황리에 끝나다 |
||
一日中いちにちじゅう続つづいた議論ぎろんがようやく終おわった 하루종일 계속된 논의가 겨우 끝났다 |
||
[ 終了 ]
検査けんさの開始かいしから終了しゅうりょうまで四時間よじかんあまりかかりました 검사의 개시로부터 종료까지 4시간 남짓 걸렸습니다 |
||
彼かれは来年らいねんに大学院だいがくいんの文学ぶんがく修士しゅうし課程かていを修了しゅうりょうする予定よていだ 그는 내년에 대학원의 문학석사 과정을 수료할 예정이다 |
||
長ながい夏季かき講座こうざが終了しゅうりょうした 긴 여름 강좌가 끝났다 |
||
大学院だいがくいんを修了しゅうりょうして博士はかせになる 대학원을 수료하여 박사가 되다 |
||
事業じぎょうを終了しゅうりょうする 사업을 종료하다 |
||
授業じゅぎょう終了しゅうりょうのベルが鳴なる 수업종료의 벨이 울린다 |
||
試合しあいの終了しゅうりょう時刻じこく 시합의 종료 시각 |
||
本日ほんじつの営業えいぎょうは終了しゅうりょうした 오늘의 영업은 끝났다 |
||
今月こんげつの末まつには日本語にほんごの初級しょきゅうコースを修了しゅうりょうします 이달말에는 일본어의 초급코스를 수료합니다 |
||
コンビュータを修了しゅうりょうする 컴퓨터를 끄다 |
||
[ 終始 ]
相手あいてを終始しゅうし攻せめて優勢ゆうせいのうちに試合しあいを進すすめることができた 상대를 시종 공격해 우세속에 시합을 진행할 수 있었다 |
||
終始しゅうし一貫いっかんした発言はつげんを繰くり返がえす 시종 일관 발언을 되풀이 한다 |
||
終始しゅうし誠まことを尽つくす 시종 정성을 다하다 |
||
終始しゅうし沈黙ちんもくを守まもる 시종 침묵을 지키다 |
||
終始しゅうし一貫いっかん頑がんとして態度たいどを変かえない 시종일관 완강하게 태도를 바꾸지 않다 |
||
我わがチームが終始しゅうし善戦ぜんせんしたが惜おしくも一回戦いっかいせんで敗やぶれてしまった 우리팀이 시종 선전했지만, 아깝게도 1회전에서 패배하고말았다 |
||
枝葉しよう末節まっせつの議論ぎろんに終始しゅうしする 지엽 말절의 의논으로 시종일관하다 |
||
[ 終始一貫 ]
法案ほうあんに終始一貫しゅうしいっかんして拒否きょひする 법안은 시종일관 거부하다 |
||
[ 終戦 ]
長ながく苦くるしい戦たたかいもようやく終戦しゅうせんを迎むかえることになった 길고 고통스런 전쟁도 드디어 종전을 맞게 됐다 |
||
終戦しゅうせんの詔勅しょうちょくがくだる 종전의 조칙을 내리다 |
||
[ 終末 ]
宇宙うちゅうの終末しゅうまつを予想よそうする 우주의 종말을 예상하다 |
||
死しぬことは空むなしい人生じんせいの終末しゅうまつである 죽는 것은 허무한 인생의 종말이다 |
||
[ 終点 ]
列車れっしゃは後あと5分ぶんで終点しゅうてんに着つきる 열차는 5분 뒤 종점에 도착한다 |
||
もう直すぐ終点しゅうてんに到着とうちゃく致いたします 이제 곧 종점에 도착합니다 |
||
終点しゅうてんの大阪おおさかには何時なんじにつきますか 종점인 오사카에는 몇시에 도착합니까? |
||
[ 終生 ]
私わたしは終生しゅうせい彼かれへの恩おんを忘わすれない 나는 평생 그의 은혜를 잊지 않겠더 |
||
[ 終盤 ]
選挙戦せんきょせんが終盤しゅうばんに差さしかかった 선거전이 종반으로 접어들다 |
||
試合しあいが終盤しゅうばんに差さし掛かかる 시합이 종반에 접어들다 |
||
[ 終身 ]
終身しゅうしん雇用こよう制度せいどを見直みなおす 종신고용 제도를 재검토하다 |
||
[ 終電車 ]
終電車しゅうでんしゃに乗のり遅おくれてしまったのでタクシで帰かえってきた 막차를 놓쳐고 말았기 때문에 택시로 돌아왔다 |
||
'遂' 로 검색한 내용
[ 遂 ]
彼かれは遂ついに欲望よくぼうの権化ごんげになった 그는 마침내 욕망의 화신이 되었다 |
||
[ 遂げる ]
彼かれは壮絶そうぜつな死しを遂とげる 그는 장렬한 죽음을 이루다 |
||
不慮ふりょの最期さいごを遂とげる 뜻밖의 최후를 마치다. 비명에 죽다 |
||
名誉めいよの戦死せんしを遂とげる 명예로운 전사를 하다 |
||
無残むざんな最後さいごを遂とげる 무참한 최후를 마치다 |
||
書道しょどうの一流いちりゅうを遂とげる 서도의 한 유파를 이루다 |
||
やり遂とげたという達成感たっせいかんがある 완수했다는 달성감이 있다 |
||
一大いちだい飛躍ひやくを遂とげる 일대 비약을 이루다 |
||
徹底的てっていてきな改革かいかくを遂とげる 철저한 개혁을 이루다 |
||
快挙かいきょを成なし遂とげる 쾌거를 이룩하다 |
||
[ 遂に ]
彼かれは遂ついに欲望よくぼうの権化ごんげと化かした 그는 그만 욕망의 화신으로 변하였다 |
||
[ 遂行 ]
計画けいかくを遂行すいこうするのは至難しなんなことだ 계획을 수행하는 것은 매우 어려운 것이다 |
||
担当たんとうの職務しょくむを忠実ちゅうじつに遂行すいこうする 담당 직무를 충실하게 수행하다 |
||
首相しゅしょうは改革かいかく遂行すいこうを言明げんめいした 수상이 개혁 수행을 언명했다 |
||
業務ぎょうむを遂行すいこうするための知識ちしき 업무를 수행하기 위한 지식 |
||
職務しょくむを忠実ちゅうじつに遂行すいこうする 직무를 충실히 수행하다 |
||
確実かくじつに任務にんむを遂行すいこうする 확실히 임무를 수행하다 |
||
'お' 로 검색한 내용
[ 尾 ]
飼かい犬いぬはいつも尾おを振ふって出迎でむかえてくれる 기르는 개는 언제나 꼬리를 흔들며 마중나온다 |
||
尾おを振ふって喜よろこぶ犬いぬ 꼬리를 치고 기뻐하는 개 |
||
'わり' 로 검색한 내용
[ 割り ]
割わりに合あわない仕事しごと 수지가 맞지 않는 일 |
||
割わりに合あう 채산이 맞다 수지가 맞다 |
||
'つい' 로 검색한 내용
[ 遂 ]
彼かれは遂ついに欲望よくぼうの権化ごんげになった 그는 마침내 욕망의 화신이 되었다 |
||
'に' 로 검색한 내용
[ 二 ]
二にの句くが継つげない 말문이 막히다 |
||
[ 荷 ]
荷にが勝かつ 부담스럽고 무리이다 |
||
荷にの重おもい業務ぎょうむに及および腰ごしになる 짐이 무거운 업무 엉겁주춤해 지다 |
||
'결국' 로 검색한 내용
結局けっきょく私わたしが妥協だきょうするしかなかった 결국 내가 타협할 수밖에 없었다 |
||
結局けっきょく無理むりだとわかった。 결국 무리인 것을 알았다 |
||
結局けっきょく元もとの通どおりになった 결국 원래대로 되었다 |
||
ついに敵てきの術中じゅっちゅうに陥おちいる 결국 적의 계략에 빠지다 |
||
孤軍こぐん奮闘ふんとうしたが結局けっか失敗しっぱいする 고군 분투했지만 결국 실패하다 |
||
私わたしが引ひき止とめたのに彼かれは結局けっきょく学校がっこうをやめた 내가 만류했는 데도 그는 결국 학교를 그만두었다 |
||
泥棒どろぼうは逃にげようとしたが結局けっきょく捕つかまった 도둑은 도망치려고 했지만 결국 붙잡혔다 |
||
会議かいぎは妥協だきょうの余地よちがなく結局けっきょく決裂けつれつしてしまった 회의는 타협의 여지가 없어 결국 결렬되고 말았다 |
||
'종말' 로 검색한 내용
宇宙うちゅうの終末しゅうまつを予想よそうする 우주의 종말을 예상하다 |
||
死しぬことは空むなしい人生じんせいの終末しゅうまつである 죽는 것은 허무한 인생의 종말이다 |
||
'마침내' 로 검색한 내용
彼がれはついに犯行はんこうを自白じはくした 그는 마침내 범행을 자백했다 |
||
彼かれは遂ついに欲望よくぼうの権化ごんげになった 그는 마침내 욕망의 화신이 되었다 |
||
彼かれの計画けいかくはやっと日ひの目めを見みた 그의 계획은 마침내 빛을 보았다 |
||
彼かれの権威けんいはついに失墜しっついした 그의 권위는 마침내 실추했다 |
||
ついに家宝かほうの封印ふういんを解といた 마침내 가보의 봉인을 뜯었다 |
||
ついに突破口とっぱこうを見みつけた 마침내 돌파구를 찾았다 |
||
ついに我慢がまんの限界げんかいに達たっする 마침내 인내의 한계에 달하다 |
||
ついに政局せいきょく改変かいへんの機運きうんが熟じゅくした 마침내 정국 개혁의 기운이 무르익었다 |
||
ついに主導権しゅどうけんを握にぎる 마침내 주도권을 잡다 |
||
ついに病気びょうきを克服こくふくする 마침내 질병을 극복하다 |
||
何度なんども失敗しっぱいしたがついに成功せいこうした 몇 번이나 실패했지만 마침내 성공했다 |
||
水不足みずふそくでいよいよ断水だんすいとなった 물부족으로 마침내 단수되었다 |
||
先生せんせいが来きたのでうるさかった教室きょうしつはやっと静しずまった 선생님이 와서 시끄러웠던 교실은 마침내 조용해졌다 |
||