== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'군인' 로 검색한 내용
軍人ぐんじんによる独裁どくさい政治せいじは国民こくみんの人権じんけんが侵害しんがいされやすい 군인에 의한 독재정치는 국민의 인권이 침해당하기 쉽다 |
||
軍人ぐんじんが幅はばを聞きかせる国くに 군인이 위세를 부리는 나라 |
||
'가장' 로 검색한 내용
三次さんじに渡わたる選考せんこうを経へて最もっともも優秀ゆうしゅうな人ひとが選えらび出だされる 3차에 걸친 전형을 거쳐 가장 우수한 사람이 선출된다 |
||
最寄もよりの駅えきへ行いこう 가장 가까운 역으로 가자 |
||
最寄もよりの銀行ぎんこうに預あずける 가장 가까운 은행에 맡기다 |
||
最寄もよりの交番こうばんに急きゅうを知しらせる 가장 가까운 파출소에 긴급사태를 알리다 |
||
一番いちばん得意とくいな科目かもくは英語えいごである 가장 자신있는 과목은 영어다 |
||
最良さいりょうの道みちを探さぐり続つづける 가장 좋은 길을 계속 찾다 |
||
家庭かていが何処どこよりも一番いちばん温あたたかい所ところだ 가정이 어디보다도 가장 따뜻한 곳이다 |
||
関東かんとう平野へいやは日本一にほんいち広ひろい 관동 평야는 일본에가 가장 넓다 |
||
それは彼かれの作品さくひんのなかで最もっとも優すぐれている 그것은 그의 작품가운데에서 가장 뛰어나다 |
||
それが一番いちばん妥当だとうな判断はんだんだと思おもう 그것이 가장 타당한 판단이라고 생각한다 |
||
私わたしは受験科目じゅけんかもくの中なかで数学すうがくが一番いちばん苦手にがてだ 나는 수험과목중에서 수학이 가장 서투르다 |
||
ニュスは迅速じんそくで正確せいかくであることが一番いちばん大事だいじです 뉴스는 신속하고 정확한 것이 가장 중요합니다 |
||
動物どうぶつの中なかで一番いちばん重おもいのは象ぞうである 동물가운데서 가장 무거운 것은 코끼리이다 |
||
世よの中なかで命いのちが一番いちばん大切たいせつだ 세상에서 목숨이 가장소중하다 |
||
水素すいそは一番いちばん軽かるい気体きたいである 수소는 가장 가벼운 기체이다 |
||
どんなに狭せまくてもやっぱり自分じぶんのうちが一番いちばんいい 아무리 좁아도 역시 내집이 가장 좋다 |
||
ここが一番いちばんの正念場しょうねんばだ 여기가 가장 중요한 고비이다 |
||
外国語がいこくごが上手じょうずになるには持続的じぞくてきな勉強べんきょうが一番いちばん大事だいじです 외국어가 능숙해지려면 지속적인 공부가 가장 중요합니다 |
||
料理りょうりを端はしから順じゅんに取とってください 요리를 가장자리부터 차례로 집어주세요 |
||
この頃は勉強べんきょうやスポーツには一番いちばんよい時期じきだ 요즈음은 공부나 스포츠에는 가장 좋은시기이다 |
||
友情ゆうじょうを一番いちばん大切たいせつにしている 우정을 가장 소중히 하고 있다 |
||
グラスの周まわりに水滴すいてきがつく 유리컵의 가장자리에 물방울이 맺히다 |
||
この病気びょうきは静しずかに寝ねているのが一番いちばん望のぞましい 이 병은 조용히 누워있는 것이 가장 바람직하다 |
||
この人ひとは現代げんだいの日本にほんが生うんだ最もっともも優すぐれた科学者かがくしゃの一人ひとりだ 이 사람은 현대의 일본이 낳은 가장 뛰어난 과학자의 한 사람이다 |
||
この会社かいしゃがわが国くにでは最もっともも早はやく設立せつりつされた 이 회사가 우리나라에서는 가장 빨리 설립되었다 |
||
今度こんどの投票率とうひょう率が一番いちばん低ひくかった 이번 투표율이 가장 낮았다 |
||
人間にんげん関係かんけいが一番いちばん疲つかれる 인간관계가 가장 피곤하다 |
||
姉妹しまい三人さんにんのうち末すえっ子この私わたしが一番いちばん活発かっぱつです 자매 3명중, 막내인 내가 가장 성격이 활발합니다 |
||
自分じぶんの弱点じゃくてんは自分じぶん自身じしんが一番いちばんよくわかっているものだ 자신의 약점은 자기 자신이 가장 잘 알고 있는 것이다 |
||
大臣だいじんの中なかで一番いちばん中心ちゅうしんとなるのは総理大臣そうりだいじんである 장관중에서 가장 중심이 되는 사람은 총리이다 |
||
中年層ちゅうねんそうの反応はんのうが一番いちばん大おおきい 중년층의 반은이 가장 크다 |
||
今いまが交渉こうしょうの正念場しょうねんばだ 지금이 교섭의 가장 중요한 고비이다 |
||
友達ともだちの中なかでもっとも頼たよりになる彼かれに相談そうだんした 친구 중에 가장 힘이 되어 주는 그에게 상담하였다 |
||
平静へいせいを装よそおう 평정을 가장하다 |
||
兄弟きょうだいの中なかで最もっともお金かねに細こまかいのは二番目にばんめの兄あにだ 형제 중 가장 돈에 꼼꼼한 것은 두번 째 형이다 |
||
休息きゅうそくが一番いちばんの薬くすりになる 휴식이 가장 좋은 약이다 |
||
これが神道しんとうの最もっとも古ふるくて神聖しんせいな儀式ぎしきだ 이것이 신도의 가장 오래되고 신성한 의식이다 |
||
ウイルスは病原体びょうげんたいの内うちで最小さいしょうのものである 바이러스는 병원체 중에서 가장 작은 것이다 |
||
'높은' 로 검색한 내용
格調かくちょうの高たかい詩しや文章ぶんしょう 격조높은 시나 문장 |
||
彼かれは有名ゆうめいな音楽家おんがくかだが世評せひょうに高たかい随筆家ずいひつかでもある 그는 유명한 음악가이지만, 세상 평가가 높은 수필가이기도하다 |
||
高たかい山やまに登のぼる 높은 산에 오르다 |
||
高たかい山やまに上のぼると呼吸こきゅうするのが困難こんなんになります 높은 산에 오르면 호흡하기가 곤란해집니다 |
||
高たかい税金ぜいきんに不平ふへいを鳴ならす 높은 세금에 불평을 말한다 |
||
高たかい識見しきけんの持もち主ぬし 높은 식견을 가진 소유자 |
||
高たかい地位ちいに付ついた 높은 지위에 앉다 |
||
目標もくひょうは高たかい所ところに置おくべきだ 목표는 높은 곳에 두어야 한다 |
||
事態じたいを大所たいしょ高所こうしょからみよう 사태를 코고 높은 견지에서 보다 |
||
世評せひょうの高たかい作品さくひん 세평이 높은 작품 |
||
水準すいじゅんの高たかい学校がっこうを目指めざす 수준이 높은 학교를 목표로 하다 |
||
熱量ねつりょうの高たかい食物しょくもつ 열량이 높은 음식 |
||
このエキスは高たかい濃度のうどの液体えきたいからなっている 이 엑기스는 높은 농도의 액체로 되어 있다 |
||
この作品さくひんは高たかい評価ひょうかを受うけた 이 작품은 높은 평가를 받았다 |
||
あの方かたは身分みぶんの高たかい家いえに生うまれました 저 분은 신분이 높은 집에 태어났습니다 |
||
若わかい人ひとびとは高たかい理想りそうを持もつべきだ 젊은 사람들은 높은 이상을 가져야 한다 |
||
精度せいどの高たかい温度計おんどけい 정밀도가 높은 온도계 |
||
即効性そっこうせいの高たかい薬くすり 즉효성이 높은 약 |
||
出世しゅっせして高たかい位くらいにつく 출세하여 높은 지위에 앉으면 |
||
自国じこくの産業さんぎょうを保護ほごするため輸入品ゆにゅうひんに高たかい関税かんぜいをかける 자국의 산업을 보호하기 위해 수입품에 높은 관세를 매긴다 |
||
'지위' 로 검색한 내용
高たかい地位ちいに付ついた 높은 지위에 앉다 |
||
努力どりょく一点張いってんばりで今日きょうの地位ちいを築きずく 오직 노력 하나로 오늘의 지위를 쌓다 |
||
第一人者だいいちにんしゃの地位ちいを保持ほじする 제일인자의 지위를 보유하다 |
||
株券かぶけんとは株主かぶぬしとしての地位ちいを表あらわす有価ゆうか証券しょうけんである 주권이란 주주로서의 지위를 나타내는 유가증권이다 |
||
重要じゅうような地位ちいにつくということはそれだけ重おもい責任せきにんを帯おびることになる 중요한 지위에 앉는다는 것은 그만큼 무거운 책임을 띠게된다 |
||
地位ちいも名誉めいよも欲ほしいままにしている人物じんぶつ 지위도 명예도 바라는대로 되고 있는 인물 |
||
最高さいこうの地位ちいに上あがる 최고의 지위에 오르다 |
||
出世しゅっせして高たかい位くらいにつく 출세하여 높은 지위에 앉으면 |
||
'원수' 로 검색한 내용
枝振えだぶりのよい庭木にわき 가지 모양새가 좋은 정원수 |
||
後足あとあしで砂すなを蹴ける 뒷발질로 모래를 끼얹다 은혜를 원수로 갚다 |
||
親おやの敵かたきを討うち恨うらみを晴はらす 부모 원수를 갚고 한을 풀다 |
||
親おやの敵討かたきうちをする 부모의 원수를 갚다 |
||
日当ひあたりのいい庭にわの植木うえき 양지바른 정원의 정원수 |
||
外国がいこくの元首げんしゅに書簡しょかんを送おくった 외국의 원수에게 서한을 보냈다 |
||
仇あだを打うつ 원수를 갚다 |
||
敵かたきを討うつ 원수를 갚다 |
||
恩おんを仇あだで返かえす 은혜를 원수로 갚다 배은망덕하다 |
||
この会社かいしゃの人数にんずうは120人にんだ 이 회사의 인원수는 120명이다 |
||
人数にんずうを調整ちょうせいする 인원수를 조정하다 |
||
人数にんずうを確認かくにんする 인원수를 확인하다 |
||
人数にんずうに制限せいげんがありますので早はやめに申もうし込ごんでください 인원수에 제한이 있으니 일찌감치 신청해 주세요 |
||
器用きようがかえって仇あだとなる 재주가 도리어 원수가 되다 |
||
凶弾きゅうだんに倒たおれた友人ゆうじんのかたきを討うつ 흉탄에 쓰러진 친구의 원수를 갚다 |
||
庭木にわきを根刮ねこそぎにする 정원수를 뿌리채 뽑다 |
||
庭木にわきに手てを入いれる 정원수를 손질하다 |
||
庭木にわきの枝葉えだはを刈かり込込こむ 정원수의 가지와 잎을 치다 |
||