== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'그것' 로 검색한 내용
それとこれは分離ぶんりして考かんがえる 그것과 이것은 분리해서 생각하다 |
||
それも一緒いっしょに送おくれてくれれば尚更なおさらいい 그것도 함께 보내주면 더욱 좋다 |
||
それは上層部じょうそうぶの苦渋くじゅうの決断けつだんだった 그것은 고뇌의 결단이었다 |
||
それは公共こうきょうの福祉ふくしのためだ 그것은 공공의 복지를 위해서이다, |
||
それは彼かれの作品さくひんのなかで最もっとも優すぐれている 그것은 그의 작품가운데에서 가장 뛰어나다 |
||
それはほんの一瞬いっしゅんの出来事できごとだった 그것은 그저 일순간의 사건이었다 |
||
それは根本こんぽんから間違まちがっている 그것은 근본부터 잘못되었다 |
||
それは根本的こんぽんてきな問題もんだいだ 그것은 근본적인 문제이다 |
||
それは結構けっこう難むずかしい問題もんだいだ 그것은 꽤 어려운 문제이다 |
||
それは突然とつぜんすぎて無理むりな要求ようきゅうだ 그것은 너무 갑작스럽고 무리한 요구이다 |
||
それは大変たいへんですね 그것은 대단하군요 |
||
それは売上うりあげに直結ちょっけつした問題もんだいだ 그것은 매상이 직결되는 문제이다 |
||
それはとても粋いきな姿すがただった 그것은 매우 세련된 모습이었다 |
||
それは何なにかの間違まちがいだ 그것은 뭔가의 잘못이다 |
||
それは未必みひつの故意こいとも言いえる 그것은 미필적인 고의라고도 말할 수 있다 |
||
それは明あきらかに子供こどもの仕業しわざだ 그것은 분명히 아이의 짓이다 |
||
それは史上しじょう最大さいだいの作戦さくせんだ 그것은 사장 최대의 작전이다 |
||
それは無邪気むじゃきな考かんがえだ 그것은 순진한 생각이다 |
||
それは問題もんだいは示唆しさに富とんだ話はなしだ 그것은 시사하는 바가 많은 이야기이다 |
||
それは子供こどもの仕業しわざだ 그것은 아이들의 짓이다 |
||
そのことは両国りょうこくの協定きょうていによって決きまっています 그것은 양국의 협정에 의해 정해져 있습니다 |
||
それは幼おさない日ひの楽たのしい思おもい出でだ 그것은 어릴 때의 즐거운 추억이다 |
||
それは一見いっけん普通ふつうに見みえる風景ふうけいだ 그것은 언뜻 흔히 볼 수있는 풍경이다 |
||
それは永久えいきゅう不変ふへんの真理しんりだ 그것은 영구 불변의 진리이다 |
||
それはもう既定きていの事実じじつだ 그것은 이미 기정 사실이다 |
||
それは日本にほん古来こらいの知恵ちえだ 그것은 일본 예로부터의 지혜이다 |
||
それは日本にほんだけの国内こくない問題もんだいではない 그것은 일본만의 국내문제가 아니다 |
||
それは一時的いちじてきな現象げんしょうに過すぎない 그것은 일시적인 현상에 지나지 않는다 |
||
それは最上級さいじょうきゅうの技術ぎじゅつという証左しょうさだ 그것은 최상급 기술의 증거이다 |
||
それは必然ひつぜんの帰結きけつである 그것은 필연적인 귀결이다 |
||
それが出来できるとは実じつに恐おそろしい 그것을 할 수 있다니 참으로 대단하다 |
||
それが一番いちばん妥当だとうな判断はんだんだと思おもう 그것이 가장 타당한 판단이라고 생각한다 |
||
それが勉強べんきょうの弾はずみになった 그것이 공부의 힘이 되었다 |
||
それがいいか悪わるいかは人人ひとびとの主観しゅかんによって違ちがう 그것이 좋은지 나쁜지는 사람들의 주관에 따라 다르다 |
||
そうです、それは私わたしのです 그렇습니다 그것은 나의 것입니다 |
||
バスは定員ていいんを超過ちょうかしそれが事故じこの原因げんいんになった 버스는 정원을 초과해 그것이 사고의 원인이 됐다 |
||
普通ふつうの生活せいかつができればそれで満足まんぞくだ 보통의 생활을 할 수 있으면 그것으로 만족한다 |
||
事前じぜんにそれを予知よちすることが重要じゅうようだ 사전에 그것을 예지하는 것이 중요하다 |
||
あの人ひとは字じが大変たいへん上手じょうずだが決けっしてそれを誇ほこらない 저 사람은 글씨를 대단히 잘 쓰지만, 결코 그것을 자랑하지 않는다 |
||
それに対たいしてほとんどが国債こくさいで資金しきんが賄まかなうことにする 그것에 대해서는 대부분 국채로 자금이 조달하기로 하다 |
||
実じつはそれは厳密げんみつには本当ほんとうじゃない 사실 그것은 엄밀히 말하면 사실이 아니다 |
||
'그런' 로 검색한 내용
彼かれが盗ぬすみをするなんてそんなことは絶対ぜったいない 그가 도둑질을 하는 따위는 그런 일은 절대로 없다 |
||
そんな事ことぐらい馬鹿ばかでも出来できる 그런 것 정도는 바보라도 할 수 있다 |
||
そんなのは冗談じょうだんに決きまっている 그런 것은 농담이기 마련이다 |
||
そういう言いい方かたには抵抗ていこうがある 그런 말투에는 저항이 있다 |
||
そのような侮辱ぶじょくは忍しのび難がたい 그런 모욕은 참을 수 없다 |
||
そんな無理むりな計画けいかくはよした方ほうがいい 그런 무리한 계획은 그만두는 게 좋다 |
||
そんな法律ほうりつを実施じっししたら政府せいふが自縄自縛じじょうじばくになる 그런 법률을 실시하면 정부의 자승자박이 된다 |
||
自尊心じそんしんが許ゆるさない 그런 비겁한 짓을 하는 것은 나의 자존심이 허락하지 않는다 |
||
そんな事情じじょうとは知しらなかった 그런 사정이라고는 알지 못했다 |
||
そんな噂うわさは事実じじつ無根むこんだ 그런 소문은 사실무근이다 |
||
そんな難むずかしい本ほんを読よんで小学生しょうがくせいのくせに生意気なまいきだ 그런 어려운 책을 읽다니 초등학생인 주제에 건방지다 |
||
そんな幼稚ようちな考かんがえは通用つうようしない 그런 유치한 생각은 통하지 않는다 |
||
そういう話はなしは心臓しんぞうに悪わるい 그런 이야기는 김장에 나쁘다 |
||
そんな話はなしは幻想げんそうにすぎない 그런 이야기는 환상에 지나지 않는다 |
||
こんな事ことは日常にちじょう茶飯事さはんじだ 그런 일은 일상 다반사다 |
||
そんな輩やからと交まじわるな 그런 패거리와 사귀지 마라 |
||
人目ひとめがあるからそんなことは止やめなさい 남의 눈이 있으니 그런 것은 그만두어요 |
||
誰だれにもそんな権限けんげんはない 누구에게도 그런 권한은 없다 |
||
漠然ばくぜんとそんな気きになる 막연히 그런 생각이 들다 |
||
虫むしが嫌きらう 왜 그런지 마음에 들지 않다 |
||