== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'기계' 로 검색한 내용
故障こしょうした機械きかいを分解ぶんかいしてみる 고장난 기계를 분해해 보다 |
||
工場こうじょうに新あたらしい機械きかいを導入どうにゅうする 공장에 새로운 기계를 도입하다 |
||
工場こうじょうで新あたらしい機械きかいを取とりつけることになった 공장에 새로운 기계를 설치하게 됐다 |
||
工場こうじょうに最新さいしんの機械きかいを据すえ付つけた 공장에 최신 기계를 설치했다 |
||
工場こうじょうの機械きかいは運転うんてんを停止ていししている 공장의 기계는 운전이 정지되어 있다 |
||
なるほど便利べんりな機械きかいですね 과연 편리한 기계군요 |
||
光学器械こうがくきかいは医療器械いりょうきかいでも使つかえる 광학기계는 의료기계로도 쓰인다 |
||
旧式きゅうしきの機械きかいを改良かいりょうする 구식 기계를 개량하다 |
||
機械きかいが故障こしょうして仕事しごとができない 기계가 고장나 일을 할 수 없다 |
||
機械きかいは電気でんきで動うごく 기계는 전기로 움직인다 |
||
機械きかいを直なおす道具どうぐはありますか 기계를 고치는 도구는 있습니까? |
||
機械きかいを分解ぶんかいして構造こうぞうを調しらべる 기계를 분해하여 구조를 조사하다 |
||
機械きかいに油あぶらを注さす 기계에 기름을 붓다 |
||
機械きかいに重大じゅうだいな欠陥けっかんが見みつかり作業さぎょうが中断ちゅうだんされた 기계에 중대한 결함이 발견되어 작업이 중단됐다 |
||
機械きかいの欠陥けっかんを補おぎなう 기계의 결함을 보충하다 |
||
機械きかいのしくみはむずかしそうでも操作そうさするのは簡単かんたんだ 기계의 구조는 어려운 듯 해도 조작하는 것은 간단하다 |
||
機械きかいの頭脳ずのうと呼よばれる所ところ 기계의 두뇌로 불리워지는 곳 |
||
機械きかいの速度そくどを調整ちょうせいする 기계의 속도를 조정하다 |
||
機械きかいのこの穴あなにお金かねを入いれるとお菓子かしが飛とび出だす 기계의 이 구멍에 돈을 넣으면 과자가 튀어나온다 |
||
器械きかい体操たいそうが得意とくいの子こ 기계체조가 장기인 아이 |
||
機械化きかいかにより起おこった弊害へいがい 기계화에 따라 나타나는 폐해 |
||
農林のうりん水産業すいさんぎょうも機械化きかいかが進すすんでいる。 농림 수산업도 기계화가 진행되고 있다 |
||
導入どうにゅうした機械きかいには一部いちぶの部品ぶひんに問題点もんだいてんがある 도입한 기계에는 일부의 부품에 문제점이 있다 |
||
お風呂ふろが沸わいたら機械きかいが知しらせてくれる 목욕물이 뜨거워지면 기계가 알려 준다 |
||
無人むじんの機械きかいを電波でんぱで誘導ゆうどうする 무인 기계를 전파로 유도하다 |
||
文章ぶんしょうを点訳てんやくする機械きかいを発明はつめいした 문장을 점역하는 기계를 발명했다 |
||
新あたらしい機械きかいを入いれる 새로운 기계를 넣다 |
||
新あたらしい機械きかいを据すえ付つける 새로운 기계를 설치하다 |
||
新あたらしい機械きかいの導入どうにゅうを進すすめる 새로운 기계의 도입을 추진하다 |
||
新型しんがたの装置そうちを搭載とうさいした機械きかい 신형 장치를 탑재한 기계 |
||
圧縮あっしゅくした空気くうきを機械きかいに利用りようする 압축한 공기를 기계에 이용하다 |
||
この機械きかいは子供こどもでも簡単かんたんに取とり扱あつかうことができる 이 기계는 아이라도 간단하게 다룰 수 있다 |
||
この機械きかいは今いままで使つかっていたものよりずっと効率こうりつがいい 이 기계는 지금까지 사용했던 것보다 훨씬 효율이 좋다 |
||
この機械きかいはカラー印刷いんさつもできる O 이 기계는 칼라 인쇄도 할 수 있다 |
||
この機械きかいの仕組しくみは一口ひとくちでは説明せつめいできない 이 기계의 구조는 간단히 설명할 수 없다 |
||
この機械きかいの構造こうぞうはとても複雑ふくざつだ 이 기계의 구조는 매우 복잡하다 |
||
この機械きかいのよい点てんは安やすいことです 이 기계의 좋은 점은 쉬운 것입니다 |
||
一年中いちねんじゅう稼動かどうし続つづける機械きかい 일년내내 계속 가동하는 기계 |
||
電気でんきの作用さようで機械きかいが動うごく 전기의 작용으로 기계가 움직인다 |
||
点検てんけんのために機械きかいを停止ていしする 점검을 위해 기계를 정지하다 |
||
精密せいみつ機械きかいの技術ぎじゅつ革新かくしんが進すすむ 정밀 기계의 기술 혁신이 진척되다 |
||
特殊とくしゅな装置そうちの機械きかい 특수한 장치인 기계 |
||
玄米げんまいを機械きかいで精白せいはくした 현미를 기계로 정백하다 |
||
器械きかいや器具きぐでものの量りょう、数すう、重おもさ、長ながさなどを測はかることを計測けいそくという 기계나 기구로 양, 수, 무게, 길이 등을 재는 것은 '계측'이라 한다 |
||
大企業だいきぎょうの下請したうけで機械きかい部品ぶひんを作つくる 대기업의 하정을 받아 기계 부품을 만든다 |
||
機械きかい装置そうちの減価げんか償却費しょうきゃくひや給料きゅうりょうなどを含ふくめた様様さまざまな経費けいひ 기계 장치의 감가 상각비나 급료 등을 포함한 제반 경비 |
||
戦前せんぜん、工作こうさく機械きかいなど複雑ふくざつな機械きかいは輸入ゆにゅうしていた 전쟁 전, 공작 계 등 복잡한 기계는 수입하고 있었다 |
||
'일을' 로 검색한 내용
結婚けっこん記念日きねんびを忘わすれていた 결혼 기념일을 잊어버리고 있었다 |
||
勉強べんきょうの合間あいまに家事かじを手伝てつだう 공부하는 틈틈히 집안 일을 거들다 |
||
過去かこの事ことを水みずに流ながす 과거의 일을 물에 띄어보내다 |
||
過去かこのことは水みずに流ながそう 과거의 일을 물에 흘려 보내자 |
||
彼女かのじょは自分じぶんのことよりいつも他人たにんのことを考かんがえていた 그녀는 자신의 일보다 항상 타인의 일을 생각하고 있다 |
||
彼かれは単独たんどくでこの仕事しごとを推進すいしんするほど優すぐれた能力のうりょくがある 그는 단독으로 이 일을 추진할 정도로 우수한 능력이 있다 |
||
彼かれは何なにをやらせても不器用ぶきようだ 그는 무슨 일을 시켜도 서투르다 |
||
彼かれは遅おくれた仕事しごとを挽回ばんかいするため残業ざんぎょうすることにした 그는 지체된 일을 만회하기 위해 잔업하기로 했다 |
||
勤務先きんむさきを離職りしょくし別べつの仕事しごとを探さがす 근무처를 퇴직하여 다른 일을 찾다 |
||
機械きかいが故障こしょうして仕事しごとができない 기계가 고장나 일을 할 수 없다 |
||
企図きとしている事ことを秘密ひみつにする 기도하고 있는 일을 비밀로 하다 |
||
期日きじつを引ひき上あげる 기일을 앞당기다 |
||
私わたしは仲間なかまを集あつめて大おおきな仕事しごとを始はじめた 나는 동료를 모아 큰 일을 시작했다 |
||
私わたしは自分じぶんに割わり当あてられた仕事しごとを一生懸命いっしょうけんめいした 나는 자신에게 할당받은 일을 열심히 했다 |
||
来月らいげつを目安めやすにこの仕事しごとを完成かんせいさせるつもりだ 내달을 목표로 일을 완성시킬 작성이다 |
||
酷こくな仕事しごとを押おし付つける 너무 힘겨운 일을 강제로 떠맡기다 |
||
君きみと交代こうたいで仕事しごとをした 너와 교대로 일을 했다 |
||
百姓ひゃくしょうは夜明よあけから日暮ひぐれまで仕事しごとをする 농민은 날이 밝은 때부터 해질녘까지 일을 한다 |
||
誰だれの了解りょうかいも得えないで一人ひとりで仕事しごとを進すすめてはいけない 누구의 양해도 얻지 않고 혼자서 일을 추진해서는 안된다 |
||
姉あねはアメリカの大学だいがくを卒業そつぎょうして通訳つうやくの仕事しごとをしている 누나는 미국의 대학을 졸업하고 통역일을 하고 있다 |
||
万一まんいちを考かんがえる 만일을 생각하다 |
||
ヘアスタイルを変かえる 머리스타일을 바꾸다 |
||
大工だいくの道具どうぐを使つかって仕事しごとを始はじめる 목수 연장을 사용해 일을 시작하다 |
||
忙いそがしい彼女かのじょは昼食ちゅうしょく抜ぬきで仕事しごとをしている 바쁜 그녀는 점심을 거르고 일을 하고 있다 |
||
放送局ほうそうきょくで仕事しごとを始はじめる 방송국에서 일을 시작하다 |
||
報告書ほうこくしょに年月日ねんがっぴを書かき込こむのを忘わすれた 보고서에 연월일을 기입하는 것을 잊었다 |
||
負担ふたんにならないように仕事しごとを分わけ合あう 부담이 되지 않도록 일을 분담한다 |
||
父親ちちおやの仕事しごとを見習みならって息子むすこも大工だいくになった 부친의 일을 보고 배워 아들도 목수가 됐다 |
||
雨あめのため作業さぎょうを切きり上あげる 비 때문에 일을 끝내다 |
||
手てを出だす 새로 일을 시작하다 |
||
性分しょうぶんに合あわない仕事しごとをしている 성미에 안 맞는 일을 하고 있다 |
||
俗世間ぞくせけんの些事さじを忘わすれる 속세의 번거로운 일을 잊다 |
||
休やすまないで続つづけて仕事しごとをする 쉬지 않고 계속 일을 하다 |
||
二十歳はたちの誕生日たんじょうびを皆みんなで祝いわう 스무살의 생일을 모두 축하하다 |
||
新鮮しんせんで豊潤ほうじゅんな果物くだものを沢山たくさん頂いただいた 신선하고 윤기나는 과일을 많이 얻었다 |
||
新入社員しんにゅうしゃいん担当たんとうさせる 신입사원에게 적절한 일을 담당시키다 |
||
父ちちは貿易ぼうえきの仕事しごとをしています 아버지는 무역일을 하고 있습니다 |
||
子こどもの誕生たんじょうを祝いわう 아이의 생일을 축하하다 |
||
ご愛顧あいこに感謝かんしゃしてセールを行おこなった 애고에 감사하여 세일을 하다 |
||
難むずかしい仕事しごとを分担ぶんたんして行おこなう 어려운 일을 분담해서 행하다 |
||
予算よさんの枠内わくないで仕事しごとをした 예산의 테두리 안에서 일을 하다 |
||
仮病けびょうを使つかって仕事しごとをさぼった 오늘은 꾀병을 부려 일을 게을리 했다 |
||
この面倒めんどうなしごとをやれとは迷惑めいわくな話はなしだ 이런 귀찮은 일을 하라니 성가신 이야기다 |
||
仕事しごとを口実こうじつに練習れんしゅうをさぼる 일을 구실로 연습을 빼먹다 |
||
手てを抜ぬく 일을 대충 하다 |
||
仕事しごとのじゃまをしないでください 일을 방해하지 마십시오 |
||
仕事しごとの邪魔じゃまをする 일을 방해햐다 |
||
仕事しごとが台無だいなしになる 일을 엉망이 되다 |
||
仕事しごとを円滑えんかつに進すすめる 일을 원활하게 진행하다 |
||
仕事しごとを片付かたづける 일을 정리하다 |
||
働はたらいて報酬ほうしゅうを得えるのは当然とうぜんの事ことだ 일을 하고 보수를 받은 것은 당연한 일이다 |
||
自分じぶんに合あった仕事しごとを探さがす 자신에게 맞는 일을 찾다 |
||
自分じぶんのことは自分じぶんでやる 자신의 일을 자신이 하다 |
||
将来しょうらいのことを親おやに相談そうだんする 장래의 일을 어버이에게 상담하다 |
||
あいつは仕事しごとができるからきっと出世しゅっせが早はやい 저 녀석은 일을 잘 해서 틀림없이 출세가 빠르다 |
||
昼休ひるやすみを挟はさんで仕事しごとを再開さいかいした 점심 시간을 사이에 두고 일을 재개한다 |
||
昼食ちゅうしょく抜ぬきで仕事しごとを続つづけた 점심을 거르며 일을 계속했다 |
||
口火くちびを切きる 제일 먼저 일을 시작하다 |
||
拙速せっそくに事ことを処理しょりする 졸속으로 일을 처리하다 |
||
粥腹かゆばらでは仕事しごとが出来できない 죽만 먹고서는 일을 할 수가 없다 |
||
今いまちょうど仕事しごとを仕掛しかけたところだ 지금 막 일을 시작한 참이다 |
||
水みずに流ながす 지난 일을 탓하지 않다 |
||
家事かじをする 집안 일을 하다 |
||
最近さいきんの新入社員しんにゅうしゃいんは自分じぶんの仕事しごとを終おえたらただちに退社たいしゃしてしまう 최근의 신입사원은 자신의 일을 마치면 곧 퇴근해 버린다 |
||
充実じゅうじつした毎日まいにちを送おくる 충실한 매일을 보내다 |
||
趣味しゅみと実益じつえきをかねた仕事しごとを探さがす 취미와 실익을 겸한 일을 찾다 |
||
ファイルを呼よび出だす 파일을 열다 |
||
祖父そふの七回ななかいの忌きを迎むかえる 할아버지의 7번째의 기일을 맞이하다 |
||
トイレで用ようを足たす 화장실에서 볼일을 보다 |
||
会社かいしゃの方針ほうしんに従したがって仕事しごとをする 회사의 방침에 따라 일을 하다 |
||
素早すばやく仕事しごとを片付かたづける 재빠르게 일을 처리하다 |
||
'하는' 로 검색한 내용
軽かるやかに疾走しっそうする名馬めいば 가볍게 질주하는 명마 |
||
秋あきになると市民しみんが参加さんかする体育たいいく大会たいかいが行おこなわれる 가을이 되면 시민이 참가하는 체육대회가 거행된다 |
||
様様さまざまな鳥とりが繁殖はんしょくする沼ぬま 가지각색의 새들이 번식하는 늪 |
||
家畜かちくと一緒いっしょに移動いどうする遊牧民ゆうぼくみん 가축과 함께 이동하는 유목민 |
||
強つよい浪人ろうにんが活躍かつやくする時代劇じだいげき 강한 떠돌이 무사가 활약하는 시대극 |
||
強つよい不安ふあんから不眠ふみんに陥おちいり睡眠薬すいみんやくに頼たよる日ひびが続つづいた 강한 불안으로 불면에 빠져 수면제에 의지하는 나날이 계속됐다 |
||
同おなじ職場しょくばで働はたらく彼かれは宝たからくじが好すきだ 같은 직장에서 일하는 그는 복권을 좋아한다 |
||
その政策せいさくに反対はんたいする運動うんどうが高たかまっている 거기에 반대하는 운동이 고조되고 있다 |
||
取引とりひきするには条件じょうけんがある 거래하는 데는 조건이 있다 |
||
建物たてものの安全あんぜんを管理かんりする会社かいしゃ 건물의 안전을 관리하는 회사 |
||
建築けんちく現場げんばでは昨日きのうから壁かべを塗ぬる作業さぎょうに入はいっている 건축 현장에서는 어제부터 벽을 칠하는 작업에 들어가고 있다 |
||
決心けっしんした上うえはたとえ失敗しっぱいに終おわろうとも全力ぜんりょくをつくした方ほうがいい 결심한 이상은 비록 실패로 끝나더라도 전력을 다하는 게 좋다 |
||
結婚けっこん準備じゅんびするのが面倒めんどうだ 결혼 준비하는 것이 번거롭다 |
||
白しろい目めで見みる 경멸하는 눈초리로 보다 |
||
警察官けいさつかんの本領ほんりょうは公おおやけの秩序ちつじょを維持いじすることだ 경찰관의 본분은 공공 질서를 유지하는 일이다 |
||
警察けいさつの役目やくめは社会しゃかいの秩序ちつじょを維持いじすることだ 경찰의 책임은 사회의 질서를 유지하는 것이다 |
||
計画けいかくを遂行すいこうするのは至難しなんなことだ 계획을 수행하는 것은 매우 어려운 것이다 |
||
顧客こきゃくを大事だいじにする店みせ 고객을 소중히 하는 가게 |
||
高校生こうこうせいを視野しやに入いれた商品しょうひん開発かいはつ 고교생을 범위로하는 상품개발 |
||
ゴールを死守ししゅする選手せんしゅ 골을 사수하는 선수 |
||
公民こうみんは政治せいじに参加さんかする権利けんりを持もつ 공민은 정치에 참가하는 권를 가진다 |
||
出来できのよい生徒せいとを贔屓ひいきする 공부잘하는 학생을 편애하다 |
||
勉強べんきょうの合間あいまに家事かじを手伝てつだう 공부하는 틈틈히 집안 일을 거들다 |
||
工事こうじの利権りけんを得えようとする議員ぎいん 공사의 권리를 얻으려고 하는 의원 |
||
工場こうじょう全体ぜんたいを統御とうぎょする装置そうち 공장 전체를 통어하는 장치 |
||
工場こうじょう建設けんせつに反対はんたいする住民じゅうみんの声こえが強つよまる 공장건설에 반대하는 주민의 소리가 고조되다 |
||
公聴会こうちょうかいにはそれぞれの分野ぶんやを代表だいひょうする人ひとが集あつまった 공청회에는 각각의 분야를 대표하는 사람이 모였다 |
||
過去かこを清算せいさんするのは難むずかしい 과거를 청산하는 것은 어렵다 |
||
関連かんれん諸法案しょほうあんを含ふくむ包括案ほうかつあん 관련된 여러 법안을 포함하는 포괄적인 안 |
||
役人やくにんは常つねに国民こくみんに奉仕ほうしすることを忘わすれてはならない 관리는 언제나 국민에게 봉사하는 것을 잊어서는 안된다 |
||
広告こうこく会社かいしゃは社会しゃかいにサービスを提供ていきょうする業務ぎょうむを行おこなう 광고회사는 사회에 서비스를 제공하는업무를 한다 |
||
交通こうつう事故じこが頻発ひんぱつする場所ばしょ 교통 사고가 빈발하는 장소 |
||
交通事故こうつうじこが頻発ひんぱつする場所ばしょ 교통사고가 빈발하는 장소 |
||
国家こっかの中枢ちゅうすうに位置いちする人物じんぶつ 국가의 중추에 위치하는 인물 |
||
国民こくみんを無視むしした行為こういは論外ろんがいだ 국민을 무시하는 행위는 논할 것도 없다 |
||
国賓こくひんの訪問ほうもんを歓迎かんげいする晩餐会ばんさんかいが催もよおされた 국빈의 방문을 환영하는 만찬회가 개최되었다 |
||
国事こくじ行為こういの事務じむを担当たんとうする宮内庁くないちょう 국사행위의 사무를 담당하는 궁내청 |
||
国会こっかいでは政府せいふを批判ひはんする発言はつげんが相次あいついだ 국회에서는 정부를 비판하는 발언이 잇달았다 |
||
軍隊ぐんたいは国家こっかを防衛ぼうえいする任務にんむを担当たんとうしている 군대는 국가를 방위하는 임무를 담당하고 있다 |
||
切羽せっぱ詰つまった末すえの嘘うそ 궁지에 몰린 끝에 하는 거짓말 |
||
彼かれが盗ぬすみをするなんてそんなことは絶対ぜったいない 그가 도둑질을 하는 따위는 그런 일은 절대로 없다 |
||
彼かれの言いうことが正ただしいかどうか疑問ぎもんだ 그가 말하는 것이 올바른지 아닌지 의문이다 |
||
彼かれの遣やり口くちはまだ青あおい 그가 하는 짓은 아직 미숙하다 |
||
それは問題もんだいは示唆しさに富とんだ話はなしだ 그것은 시사하는 바가 많은 이야기이다 |
||
彼女かのじょの立場たちばを擁護ようごする文書ぶんしょを発表はっぴょうした 그녀의 입장을 옹호하는 문서를 발표하다 |
||
彼かれはうそをつくことを知しらない正直しょうじきな人ひとだった 그는 거짓말을 하는 것을 모르는 정직한 사람이었다 |
||
彼かれは私わたしのすることにいちいち目めくじらを立たてる 그는 내가 하는 일에 일일히 트집을 잡는다 |
||
彼かれは人ひとの心こころを見抜みぬく読心術どくしんじゅつが使つかえる 그는 사람의 마음을 간파하는 독심술을 쓸 수 있다 |
||
彼かれは人ひとの心こころをつかむのが上手じょうずだ 그는 사람의 마음을 파악하는 것이 능숙하다 |
||
彼かれは先輩せんぱいをしのぐ英語えいごの実力じつりょくを持もっている 그는 선배를 능가하는 영어실력을 갖고 있다 |
||
彼かれは純情じゅんじょうで好すきな女性じょせいの前まえで顔かおが真まっ赤さかになってしまう 그는 순진해서, 좋아하는 여성 앞에서 얼굴이 새빨갛게 되고 만다 |
||
彼かれはは人権じんけんを擁護ようごする団体だんたいの顧問こもんとして活躍かつやくしている 그는 인권을 옹호하는 단체의 고문으로서 활약하고 있다 |
||
彼かれは自己中心的じこちゅうしんてきに物事ものごとを判断はんだんする傾向けいこうがある 그는 자기중심적으로 사물을 판단하는 경향이 있다 |
||
彼かれは算盤そろばんで計算けいさんするより暗算あんざんで計算けいさんするほうが速はやい 그는 주판으로 계산하기보다 암산으로 계산하는 쪽이 빠르다 |
||
彼かれが執刀しっとうを担当たんとうする先生せんせいです 그는 집도를 담당하는 선생이다 |
||
彼かれが会社かいしゃに復帰ふっきするのを望のぞむ 그는 회사에 복귀하는 것을 바라다 |
||
彼かれらと決別けつべつする意思いしを固かためる 그들과 결별하는 의사를 굳히다 |
||
彼かれらは時間じかんが経たつのも忘わすれ話はなし続つづけている 그들은 시간이 경과하는 것도 잊고 계속 이야기하고 있다 |
||
自尊心じそんしんが許ゆるさない 그런 비겁한 짓을 하는 것은 나의 자존심이 허락하지 않는다 |
||
彼かれを背後はいごから操作そうさする人物じんぶつ 그를 배후에서 조종하는 인물 |
||
彼かれの考かんがえを代弁だいべんする意見いけん 그의 생각을 대변하는 의견 |
||
彼かれの意見いけんに賛同さんどうする者ものが多おおい 그의 의견에 찬동하는 자가 많다 |
||
機械きかいのしくみはむずかしそうでも操作そうさするのは簡単かんたんだ 기계의 구조는 어려운 듯 해도 조작하는 것은 간단하다 |
||
奇怪きかいな言動げんどうの男おとこ 기괴한 언동을 하는 남자 |
||
気体きたいは拡散かくさんする性質せいしつがある 기체는 확산하는 성질이 있다 |
||
幾何きかという数学すうがくは難むずかしい 기하라고 하는 수학 |
||
尾おを振ふって喜よろこぶ犬いぬ 꼬리를 치고 기뻐하는 개 |
||
こじれた関係かんけいを修復しゅうふくするのは大変たいへんだ 꼬인 관계를 복원하는 것은 중대하다 |
||
根気こんきの要いる細こまかい仕事しごと 끈기를 요하는 까다로운 일 |
||
私わたしの目的もくてきは試験しけんに合格ごうかくすること 나의 목적은 시험에 합격하는 것 |
||
ぼくの両親りょうしんはそれぞれ支持しじする政党せいとうが違ちがうようだ 나의 양친은 각자 지지하는 정당이 다른 것 같다 |
||
酪農らくのうに従事じゅうじする邦人ほうじん 낙농에 종사하는 교포 |
||
苦くるし紛まぎれの逃にげ口上こうじょう 난처한 나머지 하는 핑계 |
||
南北間なんぼくかんを結むすぶ鉄道てつどう工事こうじ 남북간을 연결하는 철도공사 |
||
人ひとに責任せきにん転嫁てんかする役人やくにん 남에게 책임 전가하는 관리 |
||
人ひとを侮辱ぶじょくする態度たいど 남을 모욕하는 태도 |
||
人前ひとまえで自分じぶんの意見いけんをよく言いえない人ひともいる 남의 앞에서 자신의 의견을 잘 말하지 못하는 사람도 있다 |
||
人ひとの悪口わるくちを言いう人ひとは人ひとからも悪口わるくちを言いわれる 남의 욕을 하는 사람은 남한테도 욕을 먹는다 |
||
私わたしの好すきな科目かもくは音楽おんがくだ 내가 좋아하는 과목은 음악이다 |
||
私わたしの好すきな色いろは赤あかです 내가 좋아하는 빛깔을 빨강이다 |
||
路線ろせんと道路どうろが交差こうさする踏切ふみきり 노선과 도로가 교차하는 건널목 |
||
年寄としよりを粗末そまつにするものじゃありません 노인을 소홀히 대하는 법이 아닙니다 |
||
老人ろうじんが占しめる割合わりあいは伸のびる一方いっぽうである 노인이 차지하는 비율이 늘어나기만 한다 |
||
冗談じょうだんが好すきな愉快ゆかいな人物じんぶつ 농담을 좋아하는 유쾌한 인물 |
||
冗談じょうだんが好すきな友達ともだち 농담을 좋아하는 친구 |
||
姉あねは室內しつない装飾そうしょくを扱あつかうデザインの会社かいしゃに勤つとめています 누이는 실내장식을 취급하는 디자인 회사에 근무하고 있습니다 |
||
ニュースだけ放送ほうそうするチャンネルもある 뉴스만 방송하는 채널도 있다 |
||
いつも口癖くちぐせのように言いう言葉ことば 늘 입버릇 처럼 하는 말 |
||
田中たなかと名乗なのる人ひとから連絡れんらくがありました 다나카라고 자처하는 사람으로부터 연락이 있었습니다 |
||
田中たなかさんが率ひきいる登山とざんチムは富士山ふじさんまで無事ぶじ登のぼって帰かえってきた 다나카씨가 인솔하는 등산팀은 후지산까지 무사히 오르고 돌아왔다 |
||
単独たんどくで行動こうどうするのは危険きけんだ 단독으로 행동하는 것은 위험하다 |
||
当時とうじは上級じょうきゅうの学校がっこうに進すすむ学生がくせいが少すくなかった 당시는 상급학교에 진학하는 학생이 적었다 |
||
あなたの言いうことが正ただしい 당신이 말하는 것이 옳다 |
||
対立たいりつする陣営じんえいから批判ひはんをされた 대립하는 진영으로부터 비판을 받았다 |
||
デモ隊たいは公園こうえんで流ながれ解散かいさんとなった 대모대는 공원에서 도착하는 대로 해산했다 |
||
大卒だいそつよりも経歴けいれきのある人ひとを採用さいようするのがいい 대학 졸업보다도 경력이 있는 사람을 채용하는 것이 좋다 |
||
対話たいわを重視じゅうしした外交がいこう路線ろせんを堅持けんじする 대화를 중요시하는 외교 노선을 견지하다 |
||
大会たいかいに出場しゅつじょうする後輩こうはいを激励げきれいした 대회에 출전하는 후배를 격려하다 |
||
もっと野菜やさいを取とった方ほうがいい 더 야채를 취하는 편이 좋다 |
||
汚よごれを我慢がまんできない潔癖けっぺきな性格せいかく 더러움을 참지못하는 결벽한 성격 |
||
道路どうろを使用しようするには許可きょかが要いる 도로를 사용하는 데는 허가가 필요하다 |
||
道路どうろを測量そくりょうする技師ぎし 도로를 측량하는 기사 |
||
道路どうろを拡張かくちょうする工事こうじ 도로를 확장하는 공사 |
||
都会とかいの生活せいかつを夢見ゆめみて地方ちほうを後あとにする若者わかものが多おおい 도시 생활을 꿈꿔 시골을 뒤로 하는 젊은이가 많다 |
||
読者どくしゃは筆者ひっしゃの志向しこうする方向ほうこうをすばやく読よみ取とった 독자는 필자가 지향하는 방향을 재빠르게 읽고 이해했다 |
||
独裁者どくさいしゃが支配しはいする国家こっか 독재자가 지배하는 국가 |
||
憧あこがれの先輩せんぱいを慕うしたう 동경하는 선배를 그리워하다 |
||
憧あこがれの職業しょくぎょうに就つく 동경하는 직업에 취업하다 |
||
仲間なかまを犠牲ぎせいにする非情ひじょうの決断けつだん 동료를 희생으로 하는 비정한 결단 |
||
みそ汁しるが好すきな典型的てんけいてきな日本人にほんじん 된장국을 좋아하는 전형적인 일본인 |
||
登山とざんに参加さんかする方向ほうこうで積極的せっきょくてきに検討けんとうする 등산에 참가하는 방향으로 적극적으로 검토한다 |
||
ディスコに興きょうずる人ひとたち 디스코에 흥겨워하는 사람들 |
||
志こころざしを同おなじくする人人で会かいを作つくる 뜻을 같이 하는 사람들로 모임을 만들다 |
||
漫画まんがを読よむのを悪わるいと決きめつけるのは偏かたよった見方みかたである 만화를 읽는 것을 나쁘다고 일방적으로 단정하는 것은 편견이다 |
||
毎日まいにち畑はたけを耕たがやす彼かれの手ては荒あれる 매일 밭을 경작하는 그의 손은 까칠까칠하다 |
||
毎朝まいあさ散歩さんぽするのが習慣しゅうかんです 매일 아침 산책하는 것이 습관입니다 |
||
毎朝まいあさ散歩さんぽするのがわが家やの決きまりになっています 매일 아침 산책하는 것이 우리집의 관례가 되어 있습니다 |
||
猛烈もうれつに働はたらく社員しゃいん 맹렬하게 일하는 사원 |
||
まず経済けいざい危機ききを克服こくふくするのが急務きゅうむである 먼저 경제위기를 극복하는 것이 급선무이다 |
||
メッセージを録音ろくおんする留守番るすばん電話でんわ 메시지를 녹음하는 자동 응답 전화 |
||
蚊かが媒介ばいかいする悪疫あくえき 모기가 매개하는 악성 유행병 |
||
みんな会話かいわがうまいのH驚異的きょういてきだ 모두 회화를 잘 하는 것은 경이적이다 |
||
皆みんなが彼かれを尊敬そんけいするのは努力どりょくする人ひとだからだ 모두가 그를 존경하는 것은 노력하는 사람이기 때문이다 |
||
身みの代金だいきんを要求ようきゅうする犯人はんにんの声こえがひびいてきた 몸값을 요구하는 범인의 소리가 울려왔다 |
||
体からだのことを考かんがえて塩分えんぶんを控ひかえ目めにした方ほうがよい 몸을 생각해서 염분을 적은 듯하게 하는 편이 좋다 |
||
体からだのバランスを保たもつ食物しょくもつ 몸의 균형을 유지하는 음식물 |
||
何なにを根拠こんきょに犯人はんにんだというのか 무엇을 근거로 범인이라고 하는가 |
||
何なにをするにも真剣しんけんな彼かれの態度たいどは人ひとの手本てほんになっています 무엇을 하는 데에도 진지한 그의 태도는, 남의 본보기가 되고 있습니다 |
||
文章ぶんしょうを点訳てんやくする機械きかいを発明はつめいした 문장을 점역하는 기계를 발명했다 |
||
問題もんだいに取とり組くむ姿勢しせいが大事だいじだ 문제에 몰수하는 자세가 소중하다 |
||
文学ぶんがくを愛好あいこうする人人ひとびとが集あつまっている 문학을 애호하는 사람들이 모여 있다 |
||
水みず不足ぶそくに悩なやむむ町まち 물부족으로 고민하는 마을 |
||
物質ぶっしつの単位たんい体積たいせきあたりの質量しつりょうを密度みつどだと言いう 물질의 단위 체적에 해당하는 질량을 밀도가 한다 |
||
何なにかこの欠陥けっかんを補おぎなう方法ほうほうはないだろうか 뭔가 이 결함을 보충하는 방법은 없을까? |
||
民族みんぞくの希求ききゅうする和平へいわ 민족이 희구하는 화평 |
||
防災ぼうさいを所管しょかんしている機関きかんがある 방재를 소관하는 기관이 있다 |
||
船ふねに大漁たいりょう祈願きがんの旗はたを立たてる 배에 풍어를 기원하는 기를 세우다 |
||
犯人はんにんに対たいして憎悪ぞうおの念ねんを抱いだく 범인에 대해 증오하는 심정을 품다 |
||
病気びょうきの発作ほっさを抑むかえる薬くすりが発明はつめいされた 병의 발작을 억제하는 약이 발명된다 |
||
報告書ほうこくしょに年月日ねんがっぴを書かき込こむのを忘わすれた 보고서에 연월일을 기입하는 것을 잊었다 |
||
復旧ふっきゅうするのは容易よういなことではない 복구하는 것은 용이한 일이 아니다 |
||
敵討かたきうちの助太刀すけだちをする 복수하는 것을 도와주다 |
||
福祉ふくし法案ほうあんには人口じんこうの高齢化こうれいかに備そなえる趣旨しゅしの內容ないようが盛もり込こんでいる 복지법안에는 인구의 고령화에 대비하는 취지의 내용이 담겨 있다 |
||
部長ぶちょうを補佐ほさする役目やくめを担になった 부장을 보좌하는 역할을 담당했다 |
||
北海道ほっかいどうは牧畜ぼくちくの農家のうかが多おおい 북해도는 목축하는 농가가 많다 |
||
トラブルを招まねいた原因げんいんを調しらべる 분쟁을 초래하는 원인을 조사하다 |
||
紛争ふんそうを回避かいひする方法ほうほう 분쟁을 회피하는 방법 |
||
肥満ひまんの予防よぼうには何なにより運動うんどうをすることだ 비만의 예방에는 무엇보다 운동을 하는 것이다 |
||
高たかい物価ぶっかに苦くるしめられる庶民しょみんの負担ふたんを軽減けいげんする 비싼 물가에 괴로움을 당하는 서민의 부담을 경감하다 |
||
飛行機ひこうきの着つく時間じかんは遅おくれる模様もようである 비행기가 도착하는 시간은 지연될 모양이다 |
||
飛行機ひこうきには速度そくどを一定いっていに保たもつ自動装置じどうそうちがある 비행기에는 속도를 일정하게 유지하는 자동장치가 있다 |
||
飛行機ひこうきの高度こうどを測定そくていする装置そうちが故障こしょうする 비행기의 고도를 측정하는 장치가 고장나다 |
||
光ひかりり輝かがやく飾かざりを付つける 빛을 발하는 장식을 달다 |
||
人人ひとびとは形式けいしきを重おもんじる傾向けいこうがある 사람들은 형식을 중시하는 경향이 있다 |
||
人ひとを見みくびるのも限度げんどがある 사람을 무시하는 것도 한도가 있다 |
||
人ひとを見掛みかけによって判断はんだんするのはあまりよくない 사람을 외관에 따라 판단하는 것은 그다지 좋지 않다 |
||
愛あいする人ひとのために犠牲ぎせいする 사랑하는 사람을 위해 희생ㅎ다 |
||
思想しそうを同おなじくする同志どうしが集あつまった 사상을 함께하는 동지가 모였다 |
||
社員しゃいんの相互そうごの親睦しんぼくをはかる宴会えんかいが開ひらかれる 사원 상호의 친목을 도모하는 연회가 열린다 |
||
社長しゃちょうを補佐ほさする秘書ひしょ 사장을 보좌하는 비서 |
||
事前じぜんにそれを予知よちすることが重要じゅうようだ 사전에 그것을 예지하는 것이 중요하다 |
||
辞書じしょを十分じゅうぶんに活用かつようするのが効果的こうかてきです 사전을 충분히 활용하는 것이 효과적입니다 |
||
写真しゃしんを現像げんぞうする暗室あんしつ 사진을 현상하는 암실 |
||
社会しゃかい規範きはんに抵抗ていこうする少年しょうねんたち 사회규범에 저항하는 소년들 |
||
社会しゃかいを風刺ふうしした漫画まんがを描えがく 사회를 풍자하는 만화를 그리다 |
||
社会しゃかいに進出しんしゅつする女性じょせいの比率ひりつが高たかまっている 사회에 진출하는 여성의 비율이 높아지고 있다 |
||
社会的しゃかいてき制裁せいさいを加くわえるのが一番いちばんだ 사회적 제재를 가하는 것이 먼저다 |
||
相当そうとうの刑けいを科かされた 상당하는 형을 부과받았다 |
||
相手あいてを挑発ちょうはつする発言はつげん 상대를 도발하는 발언 |
||
相手あいての立場たちばを考かんがえながら行動こうどうするのが好このましい 상대의 입장을 생각하면서 행동하는 것이 바람직하다 |
||
相手あいて側がわに立たって考かんがえることも必要ひつようだ 상대편에 서서 생각하는 것도 필요하다 |
||
商社しょうしゃは商品しょうひんの取引とりひきを営業えいぎょうの中心ちゅうしんとする企業きぎょうである 상사는 상품의 거래를 영업의 중심으로 하는 기업이다 |
||
想像そうぞうを越こえる観客かんきゃく 상상을 초월하는 관객 |
||
サラリマンたちが出勤しゅっきんする時間帯じかんたいはバスも電車でんしゃもたいへん込こんでいます 샐러리맨들이 출근하는 시간대는, 버스나 전철이나 매우 혼잡합니다 |
||
譲ゆずり合あいの精神せいしんが消きえる 서로 양보하는 정신이 사라지다 |
||
選挙権せんきょけんを放棄ほうきするのは望のぞましくない 선거권을 포기하는 것은 바람직하지 않다 |
||
善悪ぜんあくの判断はんだんする基準きじゅんは何なんですか 선악을 판단하는 기준은 무엇입니까? |
||
先入観せんにゅうかんで判断はんだんするのは危あやうい 선입관으로 판단하는 것은 위험하다 |
||
説教せっきょうのうまい牧師ぼくしになりたい 설교를 잘하는 목사가 되고 싶다 |
||
成功せいこうの暁あかつきには 성공하는 날에는 |
||
成熟せいじゅくを拒否きょひする子こどもたち 성숙을 거부하는 아이들 |
||
成人せいじんを祝いわう様様さまざまな催もよおし 성인이 된 것을 축하하는 여러 행사 |
||
世間せけんでは税金ぜいきんの軽減けいげんを求もとめる声こえが高たかまっていた 세간에서는 세금의 경감을 요구하는 소리가 높아지고 있다 |
||
世界せかいに誇ほこる技術ぎじゅつを持もつ 세계에 자랑하는 기술을 가지다 |
||
税金ぜいきんを払はらうのは国民こくみんとして当然とうぜんの務つとめである 세금을 지불하는 것은 국민으로서 당연한 임무이다 |
||
三食さんしょくつきの下宿げしゅくを求もとめる 세끼 식사를 제공하는 하숙을 구하다 |
||
税務署ぜいむしょは不親切ふしんせつで税金ぜいきんを徴収ちょうしゅうするのに血眼ちまなこになってる 세무서는 불친절하고 세금을 징수하는 데에 혈안이 되어 있다 |
||
世間せけんが注目ちゅうもくする人物じんぶつ 세상이 주목하는 인물 |
||
消費欲しょうひよくに支配しはいされた社会しゃかい 소비욕이 지배하는 사회 |
||
小数点しょうすうてん2位い以下いかは切きり捨すてる 소수점 두 자리 이하는 버린다 |
||
損得そんとく抜ぬきでする仕事しごと 손익을 떠나서 하는 일 |
||
水分すいぶんをよく吸収きゅうしゅうする手拭てぬぐい 수분을 잘 흡수하는 수건 |
||
操作そうさは犯行はんこう現場げんばをよく調しらべるところから始はじまる 수사는 범행현장을 잘 조사하는 것으로부터 시작된다 |
||
首位しゅいを維持いじするのは難むずかしい 수위를 유지하는 것은 어렵다 |
||
順番じゅんばんを決きめるのにくじを引ひいたら三番さんばんといういい番号ばんごうが当あたった 순번을 정하는 것에 제비를 뽑았더니3번이라는 좋은 번호가 당첨됐다 |
||
純粋じゅんすいで妥協だきょうできない性分しょうぶん 순수하여 타협되지 못하는 성질 |
||
スパの店先みせさきには安売やすうりの雑貨ざっかがずらりと並ならぶ 슈퍼 앞에는 염가판매하는 잡화가 즐비하게 늘어선다 |
||
市街地しがいちを縦横じゅうおうに貫ぬく大通おおどおり 시가지를 종횡으로 관통하는 대로 |
||
市内しないを循環じゅんかんするバスに乗のる 시내를 순환하는 버스를 타다 |
||
時代じだいとともに変容へんようする社会しゃかい 시대와 함께 변모하는 사회 |
||
示唆しさに富とむ話はなしを聞きく 시사하는 바가 많은 이야기를 듣다 |
||
示唆しさに富とむ 시사하는 바가 크다 |
||
市しの案あんに対たいして住民じゅうみんの間あいだから再考さいこうを求もとめる声こえが出でている 시의 안에 대해 주민사이에서 재고를 요구하는 소리가 나오고 있다 |
||
市しの条例じょうれいに違反いはんする行為こういだ 시의 조례를 위반하는 행위이다 |
||
食塩しょくえんを生産せいさんする工場こうじょう 식명을 생산하는 공장 |
||
新幹線しんかんせんは日本にほんが誇ほこる高度こうど技術ぎじゅつだ 신간선은 일본이 자랑하는 고도 기술이다 |
||
新聞しんぶんに掲載けいさいする情報じょうほうは制限せいげんがある 신문에 게제하는 정보는 제한이 있다 |
||
神秘しんぴ体験たいけんにあこがれる若者わかもの 신비 체험을 동경하는 젊은이 |
||
新入しんにゅう社員しゃいんはまず仕事しごとの要領ようりょうをつかむことだ 신입사원은 먼저 일의 요령을 파악하는 것이다 |
||
実績じっせきを上あげられない販売社員はんばいしゃいん 실적을 올리지 못하는 판매사원 |
||
実情じつじょうを把握はあくすることが必要ひつようだ 실정을 파악하는 것이 필요하다 |
||
実学じつがくを重視じゅうししたカリキュラムを組くんだ 실학을 중시하는 커리큐럼을 짰다 |
||
激はげしく抵抗ていこうするのは当然とうぜんだ 심하게 저항하는 것은 당연하다 |
||
双子ふたごを見分みわけることはその家族かぞく以外いがいの人にはやさしくない 쌍둥이를 분간하는 것은 그 가족이외의 사람에게는 쉽지 않다 |
||
息子むすこの自慢じまんをする父親ちちおや 아들을 자랑하는 아버지 |
||
美うつくしいメロディーを奏かなでる楽器がっき 아름다운 멜로디를 연주하는 악기 |
||
なにもすることがなくて退屈たいくつだ 아무것도 하는 것이 없어 심심하다 |
||
誰だれも応援おうえんする人ひとがなく孤立こりつした 아무도 응원하는 사람이 없이 고립됐다 |
||
父ちちは自動車の部品ぶひんを製作せいさくする業務ぎょうむについている 아버지는 자동차의 부품을 제작하는 업무에 몸담고 있다 |
||
アスピリンを主剤しゅざいとした錠剤じょうざい 아스피린을 주성분으로하는 정제 |
||
子供こどもの好すきなお菓子かし 아이가 좋아하는 과자 |
||
まだ敬語けいごで話はなすことになれていない 아직 경어로 이야기하는 데에 익숙해지지 않았다 |
||
未いまだに女性じょせいが家事かじをするのが一般的いっぱんてきだ 아직까지 여성은 가사에 전념하는 것이 일반적이다 |
||
未いまだに遊牧ゆうぼく生活せいかつをしている民族みんぞくもある 아직까지 유목 생활을 하는 민족이 있다 |
||
朝早あさはやく犬いぬをつれて散歩さんぽするのが日課にっかである 아침 일찍 개를 데리고 산책하는 것이 일과이다 |
||
羊ひつじは集団しゅうだんで行動こうどうする習性しゅうせいがある 양은 집단으로 행동하는 습성이 있다 |
||
両軍りょうぐんが睨にらみ合あい緊迫きんぱくした状態じょうたいだ 양쪽 군이 서로 대립하는 상태이다 |
||
歯磨はみがきは食後しょくご3分ぶん以內いないにした方ほうがいい 양치질은 식후 3분이내에 하는 게 좋다 |
||
難むずかしい仕事しごとに奮闘ふんとうする日々ひびだ 어려운 일에 분투하는 나날이다 |
||
子供こどもを対象たいしょうとしたコンサートを開ひらく 어린이를 대상으로 하는 콘서트를 열다 |
||
言論げんろんを抑圧よくあつするのはよくない 언론을 억압하는 것은 좋지 않다 |
||
燃料ねんりょうを補給ほきゅうする船ふね 연료를 보급하는 배 |
||
年末ねんまつになる贈おくり物もののやり取とりをする習慣しゅうかんがある 연말이 되면 선물의 교환을 하는 습관이 있다 |
||
懸命けんめいに働はたらく人ひとの姿すがたは何なによりも美うつくしい 열심히 일하는 사람의 모습은 무엇보다도 아름답다 |
||
塩分えんぶんは控ひかえ目めにした方ほうが良よい 염분은 적은 듯하게 하는 편이 좋다 |
||
予断よだんを許ゆるさない情勢じょうせい 예측을 불허하는 정세 |
||
長年ながねんの歴史れきしを誇ほこる町まち 오랜 역사를 자랑하는 마을 |
||
汚染おせんを処理しょりする施設しせつへ送おくる 오염을 처리하는 시설로 보내다 |
||
オリンピックに参加さんかする選手せんしゅたちを励はげます 올림픽에 참가하는 선수들을 격려하다 |
||
正邪せいじゃの判断はんだんを誤あやまった政治家せいじか 옳고 그름의 판단을 잘못하는 정치가 |
||
外国人がいこくじんを排斥はいせきする運動うんどう 외국인을 배척하는 운동 |
||
要人ようじんを警護けいごする任務にんむに任まかせる 요인을 경호하는 임부를 맡기다 |
||
このごろ離婚りこんする若わかい夫婦ふうふが増ふえつつある 요즈음 이혼하는 젊은 부부가 계속 늘고 있다 |
||
このごろはインターネットに接続せつぞくするのが易やさしくなった 요즈음은 인터넷에 접속하는 것이 쉬워졌다 |
||
優勝ゆうしょう候補こうほに肉薄する健闘けんとう 우승 후보에 육박하는 건투 |
||
優勝ゆうしょうを断言だんげんする選手せんしゅたち 우승을 단언하는 선수 |
||
泣なき笑わらいの親子おやこ再会さいかい 울고 웃고하는 부모와 자식의 재회 |
||
原稿げんこう用紙ようしに使つかう符号ふごう 원고 용지에 사용하는 부호 |
||
円熟えんじゅくした演技えんぎの俳優はいゆう 원숙한 연기를 하는 배우 |
||
園児えんじたちに整然せいぜんと並ならべというほうが無理むりです 원아들에게 정연하게 늘어서라고 하는 게 무리입니다 |
||
月給げっきゅうだけで家計かけいを支ささえるのが難むずかしい 월급만으로 가계를 유지하는 것이 어렵다 |
||
危険きけんを伴ともなう職場しょくばにも女性じょせいがどんどん進出しんしゅつしている 위험을 수반하는 직장에도 여성이 속속 진출하고 있다 |
||
年上としうえの人ひとを敬うやまう長幼ちょうようの序じょ 윗 사람을 공경하는 장유 유서 |
||
欧州おうしゅうを歴訪れきほうする首相しゅしょう 유럽을 순방하는 수상 |
||
唯一ゆいいつの希望きぼうは就職しゅうしょくすること 유일한 희망은 취직하는 일 |
||
留学生りゅうがくせいを対象たいしょうにした新聞しんぶん 유학생을 대상으로 하는 신문 |
||
肉食にくしょくの植物しょくぶつがある 육식하는 식물이 있다 |
||
飲食店いんしょくてんを営いとなむ父ちち 음식점을 경영하는 아버지 |
||
医療いりょうに支払しはらう額がくが増加ぞうかしている 의료에 지불하는 금액이 증가하고 있다 |
||
医学者いがくしゃチムは癌がんを抑制よくせいする神秘しんぴな物質ぶっしつを発見はっけんした 의학자팀은 암을 억제하는 신비로운 물질을 발견했다 |
||
この国くにでは歴史れきしの流ながれに逆行ぎゃっこうするような政権せいけんが樹立じゅりつされた 이 나라에서는 역사의 흐름에 역행하는 정권이 수립됐다 |
||
この大学だいがくはキャンパスが小ちいさくて運動うんどうするのに不便ふべんだ 이 대학은 캠퍼스가 작아 운동하는 데 불편하다 |
||
この町まちには食器しょっきを製造せいぞうする工場こうじょうがいくつかあります 이 마을에는 식기를 제조하는 공장이 몇개인가 있습니다 |
||
この俳優はいゆうが出演しゅつえんする映画えいがは漏もらさず見みています 이 배우가 출연하는 영화는 빼놓지 않고 보고 있습니다 |
||
この施設しせつの使用しようを希望きぼうする人ひとは申請しんせいしてください 이 시설의 사용을 희망하는 사람은 신청하십시오 |
||
この薬くすりは副作用ふくさようの恐おそれがありますから注意ちゅういした方ほうがいい 이 약은 부작용의 우려가 있기 때문에 주의하는 게 좋다 |
||
これは心肺しんぱい機能きのうを鍛きたえる運動うんどうだ 이것은 심폐기능을 단련하는 운동이다 |
||
時ときたま周まわりの人ひとたちを当惑とうわくさせるのが彼かれの短所たんしょだ 이따금 주위 사람들을 당혹하게 하는 것이 그의 단점이다 |
||
額ひたいのしわが象徴しょうちょうする半生はんせい 이마의 주름이 상징하는 반평생 |
||
別わかれを惜おしむ桟橋ざん橋の二人ふたり 이별을 아쉬워하는 선창의 두 사람 |
||
このような問題もんだいで利害りがい損得そんとくを考慮こうりょするのは望のぞましくない 이와 같은 문제로 이해·손익을 고려하는 것은 바람직하지 않는 |
||
利益りえきを追おい求もとめる社会しゃかい 이익을 추구하는 사회 |
||
離婚りこんの件数けんすうが激増げきぞうしている 이혼하는 건수가 격증하고 있다 |
||
離婚りこんする夫婦ふうふが増ふえている 이혼하는 부부가 늘고 있다 |
||
人間にんげん関係かんけいではお互たがいを抑おさえることが大切たいせつです 인간관계에서는 서로를 자제하는 것이 소중합니다 |
||
人間にんげんが鬼おにに変身へんしんする話はなし 인간이 귀신으로 변하는 이야기 |
||
人口じんこうが飽和ほうわ状態じょうたいに達たっした都市とし 인구가 포화 상태에 달하는 도시 |
||
人口じんこうの過疎化かそかに悩なやむむ村むら 인구의 과소화에 고민하는 마을 |
||
差別じんけんを侵おかす犯罪はんざいを許ゆるしてはならない 인권을 침행하는 범죄를 용서해서는 안된다 |
||
人類じんるいの生存せいぞんを脅おびやかすような兵器へいきの開発かいはつが世界各地せかいかくちで行おこなわれている 인류의 생존을 위협하는 무기의 개발이 세계각지에서 행해지고 있다 |
||
人命じんめいを軽視けいしする風潮ふうちょうが蔓延まんえんしている 인명을 경시하는 풍조가 만연하고 있다 |
||
人心じんしんを惑まどわす噂うわさを流ながした罪つみは重おもい 인심을 혼란케 하는 소문을 흘린 죄는 무겁다 |
||
一年中いちねんじゅう稼動かどうし続つづける機械きかい 일년내내 계속 가동하는 기계 |
||
日本一にほんいちの高たかさを誇ほこるビルが遠とおくに見みえる 일본 제일의 높이를 자랑하는 빌딩이 멀리 보인다 |
||
日本にほんに留学りゅうがくするのに日本語にほんごの勉強べんきょうは必須ひっす条件じょうけんである 일본에 유학하는 데에 일본어 공부는 필수 조건이다 |
||
日本にほんを代表だいひょうする作家さっかの一人ひとりだ 일본을 대표하는 작가의 한사람 |
||
日本にほんの将来しょうらいを憂うれいた趣旨しゅしの発言はつげん 일본의 장래를 우려하는 취지의 발언 |
||
日本人にほんじんは何時いつの間まにか老人ろうじんを敬うやまう心こころを無なくしていた 일본인은 어느 사이엔지 노인을 공경하는 마음을 잃었다 |
||
日本人にほんじんは儀式ぎしきが好すきな国民こくみんだ 일본인은 형식을 좋아하는 국민이다 |
||
事ことの正邪せいじゃをわきまえない人ひと 일의 옳고 그름을 분별하지 못하는 사람 |
||
職しょくを求もとめる失業者しつぎょうしゃの数かずが増ふえつつある 일자리를 구하는 실업자의 수가 증가하고 있다 |
||
日ひの丸まるは日本にほんを象徴しょうちょうする国旗こっきである 일장기는 일본을 상징하는 국기다 |
||
一定いってい以上いじょうの炭酸たんさんガスを排出はいしゅつする企業きぎょうに対たいして罰金ばっきんを課かす 일정 이상의 탄산가스를 배출하는 기업에 대해 벌금을 부과한다 |
||
一定いっていの周期しゅうきで発光はっこうを繰くり返かえす星ほし 일정한 주기로 발광을 되풀이하는 별 |
||
働はたらくことも大事だいじだが娯楽ごらくも必要ひつようだ 일하는 것도 중요하지만 오락도 필요하다 |
||
仕事しごとの合間あいまに外出がいしゅつする 일하는 틈틈이 외출하다 |
||
仕事しごとの合間あいまに一服いっぷくする 일하는 틈틈히 한 대 피우다 |
||
口くちの軽かるい彼かれに話はなすのは危険きけんだ 입이 가벼운 그에게 말하는 것은 위험하다 |
||
自分じぶんの国くにの選手せんしゅを応援おうえんする観客かんきゃく 자기 나라 선수를 응원하는 관객 |
||
自己じこを賛美さんびした歌うたを作つくる 자기를 찬미하는 노래글 만들다 |
||
自分じぶんの信念しんねんを貫つらぬく堅かたい意志いしを持もっている 자기의 신념을 관철하는 굳은 의지를 갖고 있다 |
||
君きみの言いうことは道理どうりにかなっていない 자네가 말하는 것은 도리에 맞지 않다 |
||
車くるまが激はげしく行いき交かう道路どうろ 자동차가 심하게 왕래하는 도로 |
||
自動車じどうしゃを改造かいぞうするのは危険きけんだ 자동차를 개조하는 것은 위험하다 |
||
自分じぶんを英雄えいゆう気取きどりの人ひとだ 자신을 영웅인 체 하는 사람이다 |
||
自分じぶんの悪わるい癖くせにはなかなか気付きづかないものだ 자신의 나쁜 버릇은 좀처럼 깨닫지 못하는 법이다 |
||
自分じぶんの力ちからを誇示こじする武装ぶそう集団しゅうだん 자신의 힘을 과시하는 무장 집당 |
||
自転車じてんしゃで新聞しんぶんを配くばる少年しょうねんに会あった 자전거로 신문을 배달하는 소년을 만났다 |
||
作物さくもつの成長せいちょうを阻害そがいする物質ぶっしつ 작물의 성장을 저해하는 물질 |
||
潜在せんざいする勢力せいりょくの結集けっしゅう 잠재하는 세력의 결집 |
||
将来しょうらいを左右さゆうする一大事いちだいじだ 장래를 좌우하는 중대사이다 |
||
才能さいのうを伸のばす教育きょういく 재능을 개발하는 교육 |
||
素材そざいの味あじを大事だいじにした調理ちょうり方法ほうほう 재료의 맛을 소중히 하는 조리 방법 |
||
くしゃみを鎮しずめる薬くすり 재채기를 멈추게 하는 약 |
||
あの人ひとの話はなす言葉ことばには時ときどき方言ほうげんが混まざります 저 사람이 하는 말에는 때때로 방언이 섞입니다 |
||
あそこのスパの店員てんいんは客きゃくに接せっする態度たいどが丁寧ていねいで評判ひょうばんがいい 저곳의 슈퍼 점원은 손님을 접하는 태도가 정성스럽고 평판이좋다 |
||
全国民ぜんこくみんが注目ちゅうもくした野球やきゅう選手せんしゅ 전국민이 주목하는 야구선수 |
||
全国ぜんこくの仏閣ぶっかくを巡礼じゅんれいする旅たび 전국의 사찰을 순례하는 여행 |
||
全軍ぜんぐんを統帥とうすいする司令官しれいかん 전군을 통수하는 사령관 |
||
電気でんきをよく伝つたえる銅線どうせん 전기를 잘 전달하는 동선 |
||
戦争せんそうに反対はんたいする声こえが高たかまる向むきがある 전쟁에 반대하는 소리가 높아지는 경향이 있다 |
||
伝統的でんとうてきな儀式ぎしきを行おこなう神社じんじゃ 전통적인 의식을 행하는 신사 |
||
若者わかものを対象たいしょうとした調査ちょうさを行おこなった 젊은이를 대상으로하는 조사를 행하다 |
||
政界せいかいの腐敗ふはいを示唆しさする事件じけん 정계의 부패를 시사하는 사건 |
||
情報じょうほうが氾濫はんらんする世よの中なか 정보가 범람하는 세상 |
||
情報じょうほうを収集しゅうしゅうする能力のうりょくを高たかめる 정보를 수집하는 능력을 높이다 |
||
政府せいふが太鼓判たいこばんを押おした政策せいさく 정부가 보증하는 정책 |
||
政府せいふの許可きょかなしに国外こくがいに送金そうきんするのは禁きんじられている 정부의 허가없이 국외에 송금하는 것은 금지되어 있다 |
||
正社員せいしゃいんに準じゅんじた待遇たいぐううを受うける 정사원에 준하는 대우를 받다 |
||
政治せいじの論評ろんぴょうをする作家さっか 정치 평론을 하는 작가 |
||
政治的せいじてき運動うんどうを抑圧よくあつする時代じだいを経験けいけんした 정치적 운동을 억압하는 시대를 경험했다 |
||
制度せいど改革かいかくの弊害へいがいも考かんがえた方ほうがいい 제도 개혁의 병폐도 생각하는 편이 좋다 |
||
製造物せいぞうぶつ責任法せきにんほに則のっとった表記ひょうき 제조물 책임법에 준하는 표기 |
||
製造せいぞうする過程かていで故障こしょうした 제조하는 과정에서 고장났다 |
||
製品せいひんの仕様しようを詳くわしく調しらべて購入こうにゅうした方ほうがいい 제품의 사양을 상세히 조사하여 구입하는 게 좋다 |
||
操業時間そうぎょうじかんを短縮たんしゅくするのが目標もくひょうだ 조업시간을 단축하는 것이 목표이다 |
||
パイロットは操縦中そうじゅうちゅうに気きを緩ゆるめることは許ゆるされない 조종사는 조종중에 마음가짐을 느슨하게 하는 것은 허용되지 않는다 |
||
狭せまいい道路どうろを拡張かくちょうする工事こうじ 좁은 도로를 확장하는 공사 |
||
種類しゅるいを識別しきべつする信号しんごうを調しらべる 종류를 식별하는 신호를 조사하다 |
||
しばしば新聞しんぶんは世論せろんを支配しはいすることがある 종종 신문은 여론을 지배하는 일이 있다 |
||
好すきな絵画かいがを部屋へやに飾かざった 좋아하는 그림을 방에 꾸몄다 |
||
お好このみの料理りょうりをお選えらんでください 좋아하는 요리를 택하십시오 |
||
注文ちゅうもんに迅速じんそくに対応たいおうする店みせ 주문에 신속하게 대응하는 가게 |
||
中年ちゅうねん女性じょせいを対象たいしょうとした化粧品けしょうひん 중년여성을 대상으로 하는 화장품 |
||
中小ちゅうしょう企業きぎょうを支援しえんする制度せいどが出来できた 중소기업을 지원하는 제도가 생기다 |
||
中央ちゅうおうの省庁しょうちょうに勤務きんむする官僚かんりょう 중앙의 성청에서 근무하는 관료 |
||
中止ちゅうしの方ほうが妥当だとうだと思おもう 중지하는 편이 타당하다고 생각하다 |
||
症状しょうじょうが悪化あっかする前まえに治療ちりょうしたほうがよい 증상이 악화되기 전에 치료하는 게 좋다 |
||
くどく言いうのも老婆心ろうばしんからだ 지겹도록 되풀이하여 말하는 것도 노파심에서이다 |
||
地震じしんの予知よちする方法ほうほう 지진을 예보하는 방법 |
||
職場しょくばで必要ひつようとする人ひとを求もとめる 직장에서 필요로 하는 사람을 구하다 |
||
真剣しんけんに取とり組くむ姿すがたは美うつくしい 진지하게 일에 몰두하는 모습은 아름답다 |
||
秩序ちつじょを乱みだす行為こうい 질서를 문란하게 하는 행위 |
||
身内みうちを優先ゆうせんする縁故えんこ主義しゅぎ 집안을 우선시하는 연고주의 |
||
参加さんかすることについての可否かひを話はなし合あう 참가하는 것에 대한 가부를 서로 이야기하다 |
||
参加さんかする事ことに意義いぎがある 참가하는 데 의의가 있다 |
||
天下てんか分わけ目めの合戦がっせん 천하를 판가름하는 싸움 |
||
体制たいせいを批判ひはんするだけではだめだ。 체제를 비판하는 것 만으로는 소용없다 |
||
体制たいせいの見直みなおしが急務きゅうむだ 체제를 재인식하는 것은 급선무이다 |
||
下書したがきしてから色いろをつけたほうが失敗しっぱいが少すくない 초안을 잡고 나서 색을 칠하는 게 실패가 적다 |
||
草原そうげんを疾駆しっくする馬うま 초원을 질구하는 말 |
||
初志しょしを貫つらぬくことは容易よういではない 초지를 일관하는 것은 쉽지 않다 |
||
総長そうちょうを排斥はいせきする運動うんどうが起おこる 총장을 배척하는 운동이 일어나다 |
||
銃弾しゅうだんで自殺じさつする変へんな宗教しゅうきょうもある 총탄으로 자살하는 이상한 종교도 있다 |
||
最近さいきんの学生がくせいには勉強べんきょうよりも遊いそびを重視じゅうしする風潮ふうちょうがある 최근의 학생에게는 공부보다도 놀이를 중시하는 풍조가 있다 |
||
醜みにくい権力けんりょく争あらそいばかりする政治せいじには失望しつぼうした 추한 권력 다툼만 하는 정치에는 실망했다 |
||
サッカ大会たいかいの開幕かいまくを祝いわう花火はなびが夜空よぞらに打うち上あげられる 축구대회의 개막을 축하하는 불꽃이 밤하늘에 쏴 올려진다 |
||
畜産業ちくさんぎょうに従事じゅうじする人ひとの多おおい地区ちく 축산업에 종사하는 사람이 많은 지구 |
||
出勤しゅっきん時間じかんを自分じぶんで決きめる会社かいしゃがある 출근시간을 스스로 정하는 회사가 있다 |
||
出帆しゅっぱんする船舶せんぱくや艦艇かんてい 출범하는 선박이랑 함정 |
||
象ぞうを捕獲ほかくすることは法律ほうりつで禁止きんしされている 코끼리를 포획하는 것은 법률로 금지되어 있다 |
||
大おおぐま座ざは春はるを代表だいひょうする星座せいざです 큰 곰자리는 봄을 대표하는 별자리입니다 |
||
大雪おおゆきで今日きょうは鉄道てつどうを利用りようする人ひとが多おおい 큰 눈으로 오늘은 철도를 이용하는 사람이 많다 |
||
他人たにんを尊敬そんけいすることは大事だいじだ 타인을 존경하는 것은 중요하다 |
||
宅地たくちを造成ぞうせいする工事こうじ 택지를 조성하는 공사 |
||
毛糸けいとで編あみ物ものをする姉あね 털실로 편물하는 누나 |
||
通勤つうきん列車れっしゃが脱線だっせんする事故じこが発生はっせいした 통근열차가 탈선하는 사고가 발생했다 |
||
退路たいろを封ふうじる作戦さくせんにでる 퇴로를 봉쇄하는 작전으로 나가다 |
||
破局はきょくを予感よかんする物語ものがたり 파국을 예감하는 이야기 |
||
敗走はいそうする部隊ぶたいは格好かっこうの餌食えじきだ 패주하는 부대는 알맞은 먹이감이다 |
||
敗走はいそうする敵てきを追おいかける 패주하는 적을 뒤쫓아가다 |
||
手紙てがみには子供こどもを案あんじる母ははの心情しんじょうが込こめられている 편지에는 아이를 염려하는 어머니의 심정이 담겨져 있다 |
||
暴騰ぼうとうする米価べいかの対策たいさくを講こうじる 폭등하는 쌀 값의 대책을 강구하다 |
||
暴利ぼうりを貪むさぼる悪徳あくとく業者ぎょうしゃ 폭리를 탐하는 악덕 업자 |
||
被災者ひさいしゃを哀悼あいとうする集会しゅうかい 피해자를 애도하는 집회 |
||
必修ひっしゅう科目かもくを履修りしゅうするのに2年ねんがかかる 필수과목을 이수하는 데에 2년 걸린다 |
||
なすがままになる 하는 대로 되다 |
||
遣やり口くちが気きに食くわない 하는 짓이 비위에 거슬린다 |
||
羽織はおりの裏うらにする生地きじ 하오리의 안감으로 하는 천 |
||
学校がっこうで使つかう私物しぶつには名前なまえを入いれる方ほうがいい 학교에서 사용하는 사유물에는 이름을 기입하는 게 좋다 |
||
学歴がくれきよりも人柄ひとがらを重視じゅうしする企業きぎょう 학력보다 인품을 중시하는 기업 |
||
生徒せいとたちを引率いんそつして見物けんぶつする教師きょうし 학생들을 인솔하여 구경하는 교사 |
||
合格ごうかくの暁あかつきにはお祝いわいしよう 합격하는 날에는 축하합시다 |
||
合理的ごうりてきな考かんがえ方かたの人は数学すうがくや物理学ぶつりがくが好すきです 합리적인 사고 방식을 좋아하는 사람은 수학이나 물리학을 좋아합니다 |
||
該当がいとうする物件ぶっけんは見当みあたらない 해당하는 물건이 눈에 띄지 않는다 |
||
核兵器かくへいきの威力いりょくを実験じっけんする国くにがある 핵병기의 위력을 실험하는 나라가 있다 |
||
行動こうどうを起おこす前まえによく考かんがえたほうがいいですね 행동을 하기 전에 잘 생각하는 게 좋아요 |
||
行方ゆくえを定さだめずに旅行りょこうするのは面白おもしろい 행방을 정하지 않고 여행하는 것은 재미있다 |
||
幸運こううんを運はこぶ青あおい鳥とり 행운을 전하는 푸른 새 |
||
行政きょうせいの不平等ふびょうどうの是正ぜせいを求もとめる声こえが強つよい 행정 불평등의 시정을 요구하는 소리가 강하다 |
||
現代げんだいの情報じょうほうは印刷いんさつから電波でんぱを主体しゅたいとするものに変かわりつつある 현대의 정보는 인쇄로부터 전파를 주체로 하는 것으로 계속 변하고 있다 |
||
現状げんじょうを打破だはする努力どりょくが必要ひつようだ 현상의 타파하는 노력이 필요하다 |
||
血液けつえきの循環じゅんかんをよくする体操たいそうをする 혈액순환을 좋게하는 체조를 한다 |
||
血液けつえきは体全体からだぜんたいに栄養えいようを運はこぶ重要じゅうような役割やくわりを果はたしている 혈액은 몸전체에 영양을 운반하는 중요한 역할을 하고 있다 |
||
一人ひとりで暮くらすのは寂さびしい 혼자서 생활하는 것은 쓸쓸하다 |
||
火急かきゅうを要ようする問題もんだい 화급을 요하는 문제 |
||
はっきり意見いけんを言いう方ほうがいい 확실히 의견을 말하는 편이 좋다 |
||
環境かんきょうに順応じゅんのうする能力のうりょくに欠かけている 환경에 순응하는 능력이 부족하다 |
||
黄河こうがは古代こだい文明ぶんめいの発祥地はっしょうちだ 황하는 고대 문명의 발상지이다 |
||
会社かいしゃが主催しゅさいする公式こうしきの行事ぎょうじが開ひらかれる 회사가 주최하는 공식 행사가 열린다 |
||
社名しゃめいを変更へんこうすることについてはいろいろな論議ろんぎがあった 회사명을 변경하는 것에 대해서는 여러가지 의견이 있다 |
||
会社かいしゃでは自分じぶんの仕事しごとに忠実ちゅうじつなことが何なによりも大切たいせつだ 회사에서는 자신의 일에 충실하는 것이 무엇보다도 소중하다 |
||
会社かいしゃの電話でんわを私用しように使つかうのを慎つつしんでください 회사의 전화를 개인적인 용도에 사용하는 것을 삼가세요 |
||
会議かいぎの進行しんこうを妨さまたげる言動げんどうは慎つつしんでください 회의의 진행을 방해하는 언동은 삼가십시오 |
||
懐疑かいぎの念ねんをもって人ひとと接せっする 회의하는 마음 가지고 남과 상대하다 |
||
親孝行おやこうこうな感心かんしんな子こ 효도를 하는 기특한 아이 |
||
候補こうほが競せり合あう激はげしい選挙戦せんきょせん 후보가 경합하는 격심한 선거전 |
||
興奮こうふんした場合ばあい自分じぶんを自制じせいするのはなかなか難むずかしい 흥분한 경우 자신을 자제하는 것은 꽤 어렵다 |
||
希望きぼうの企業きぎょうに就職しゅうしょくした 희망하는 기업에 취직했다 |
||
懸命けんめいな努力どりょく 힘을 다하는 노력 |
||
そうした方ほうが賢明けんめいだ 그렇게 하는 편이 현명하다 |
||
定年ていねんを65歳さいに延長えんちょうする企業きぎょうが増ふえてきた 정년을 65세로 연장하는 기업이 늘고 있다 |
||
脳死のうしを人間にんげんの死しとして認みとめるかどうかは、難むずかしい問題もんだいである 뇌사를 인간의 죽음으로 인정하는가 하는 것은 어려운 문제이다 |
||
刑事けいじは自白じはくを強要きょうようするような取調とりしらべを行おこなってはいけない 형사는 자백을 강요하는 취조를 해서는 안된다 |
||
高級こうきゅう公務員こうむいんが退職後たいしょくご、私企業しきぎょうに就職しゅうしょくする天下あまくだりは世論せろんの批判ひはんを浴あびている 고급 공무원이 퇴직후 사기업에 취업하는 낙하산 인사는 여론의 비판을 받고 있다 |
||
上流じょうりゅうに向むかって泳およごうとしている魚うおにとっては障壁しょうへきは致命的ちめいてきである 상류를 향해 헤엄쳐 나아가려고 하는 물고기에게는 장벽은 치명적이다 |
||
議員ぎいんとは国益こくえきに反はんする発言はつげんを慎つつしむべきだ 의원이란 국익에 반하는 발언을 삼가야 한다 |
||
日本にほんは世界せかい経済けいざいの10%を占しめる債権国さいけんこくとなった 일본은 세계 경제의 10%를 차지하는 채권국이 되었다 |
||
小数点しょうすうてん以下いかは四捨五入ししゃごにゅうする 소수점 이하는 반올림한다 |
||
監査院かんさいんは国くにの歳入さいにゅう歳出さいしゅつの決算けっさん及および公務員こうむいんの職務しょくむに対たいする監査かんさを行おこなう機関きかんである 감사원은 나라의 세입세출의 결산 및 공무원의 직무에 대해 감사하는 기관이다 |
||
国庫こっこに属ぞくする現金げんきんを'国庫金こっこきん'という 국고에 속하는 현금을 국고금이라 한다 |
||
過年度かねんどに属ぞくする経費けいひを明あきらかにする 과년도에 속하는 경비를 밝히다 |
||
今日こんにちの通念つうねんに反はんする意見いけんを出だす 오늘날의 통념에 반하는 의견을 내다 |
||
良俗りょうぞくに反はんする行おこない 양속에 반하는 행위 |
||
国益こくえきを優先ゆうせんする政策せいさく 국익을 우선하는 정책 |
||
齷齪あくせくするのは体からだに悪わるい 안달하는 것은 몸에 좋지 않다 |
||
職員しょくいんが民間みんかん企業きぎょうの仕事しごとに入札にゅうさつすることは禁止きんしされている 직원이 민간 기업 공사에 입찰하는 것은 금지되어 있다 |
||
好奇心こうきしんの芽生めばえを感かんじる 호기심이 동하는 것을 느끼다 |
||
自動門じどうもんの開閉かいへいを制御せいぎょするコンピュータシステム 자동문의 개폐를 제어하는 컴퓨터 |
||
急増きゅうぞうする医療費いりょうひが心配しんぱいだ 급증하는 의료비가 걱정이다 |
||
塩分えんぶんは控ひかえ目めにした方ほうがよい 염분은 약간 적은 듯하게 하는 편이 좋다 |
||
試験しけんでの偏差値へんさちとは平均へいきんを基準きじゅんとした私わたしの位置いちを現あらわれる 시험에서의 편차값이란 평균을 기준으로 하는 나의 위치를 나타낸다 |
||
海兵隊かいへいたいは海軍かいぐん兵士へいしの約やく10分ぶんの1を構成こうせいする精鋭せいえい部隊ぶたいだ 해병대는 육군 병력의 10분의 1을 구성하는 정예 부대이다 |
||
'장치' 로 검색한 내용
工場こうじょう全体ぜんたいを統御とうぎょする装置そうち 공장 전체를 통어하는 장치 |
||
冷暖房れいだんぼう装置そうちを取とり付つける 냉난방 장치를 설치하다 |
||
端末たんまつ装置そうち 단말 장치 |
||
博士はかせは新あたらしい装置そうちについて説明せつめいしてくれました 박사는 새로운 장치에 관하여 설명해 주었습니다 |
||
保温ほおん装置そうちが必要ひつようだ 보온 장치가 필요하다 |
||
飛行機ひこうきには速度そくどを一定いっていに保たもつ自動装置じどうそうちがある 비행기에는 속도를 일정하게 유지하는 자동장치가 있다 |
||
飛行機ひこうきの高度こうどを測定そくていする装置そうちが故障こしょうする 비행기의 고도를 측정하는 장치가 고장나다 |
||
新型しんがたの装置そうちを搭載とうさいした機械きかい 신형 장치를 탑재한 기계 |
||
罠わなを掛かける 올가미를 장치하다 |
||
罠わなに伏ふせる 올가미를 장치하다. 덫을 놓다 |
||
この実験じっけんには特別とくべつの仕掛しかけが必要ひつようです 이 실험에는 특별한 장치가 필요합니다 |
||
これは気象きしょう観測用かんそくようの装置そうちだ 이것은 기상 관측용 장치이다 |
||
装置そうちのスイッチを押おす 장치의 스위치를 누르다 |
||
仕掛しかけの歯車はぐるまが突然とつぜん外はずれた 장치의 톱니바퀴가 갑자기 빠졌다 |
||
特殊とくしゅな装置そうちの機械きかい 특수한 장치인 기계 |
||
機械きかい装置そうちの減価げんか償却費しょうきゃくひや給料きゅうりょうなどを含ふくめた様様さまざまな経費けいひ 기계 장치의 감가 상각비나 급료 등을 포함한 제반 경비 |
||
自動じどう開閉かいへい装置そうちをつける 자동 개폐 장치를 달다 |
||
自動じどう制御せいぎょ装置そうちの特許とっきょを取とる 자동 제어 장치의 특허를 따다 |
||