== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'남에게' 로 검색한 내용
わたしは他人たにんに指図さしずされたくない 나는 남에게 지시받고 싶지 않다 |
||
人ひとに道みちを尋たずねる 남에게 길을 묻다 |
||
他言たごん無用むよう 남에게 발설해서는 안됨 |
||
人ひとにものを頼たのむときお世辞せじを言いう人ひとがいる 남에게 부탁할 때 알랑거리는 사람이 있다 |
||
人ひとに不審ふしんに思おもわれないように注意ちゅういする 남에게 수상하게 생각되지 않도록 주의한다 |
||
人ひとに握手あくしゅを求もとめる 남에게 악수를 청하다 |
||
人ひとに疑うたがわれて後うしろ指ゆびを指さされる 남에게 의심받아 뒷손가락질을 받다 |
||
引ひけを取とる 남에게 지다 |
||
人ひとに責任せきにん転嫁てんかする役人やくにん 남에게 책임 전가하는 관리 |
||
人手ひとでに渡わたす 남에게 팔아 넘기다. 남에게 양도하다 |
||
手てを煩わずらわす 남에게 폐를 끼치다 |
||
他人たにんには干渉かんしょうしない 남에게는 간섭하지 않는다 |
||
人ひとにばかり頼たよらないで自分じぶんの力ちからでやってごらんなさい 남에게만 의지하지 말고 자신의 힘으로 해 봐요 |
||
母ははは着物きものを絶対ぜったいに手放てばなさない 어머니는 옷을 절대로 남에게 주지않는다 |
||
いつも人ひとに穏当おんとうに対応たいおうする 언제나 남에게 온당하게 대응하다 |
||
罪つみを着きせる 죄를 남에게 뒤집어씌우다 |
||
'빚을' 로 검색한 내용
苦労くろうして借金しゃっきんを返かえした 고생하여 빚을 갚다 |
||
金持かねもちの友人ゆうじんから借財しゃくざいする 부자 친구로부터 빚을 내댜 |
||
借金しゃっきんを返済へんさいする 빚을 갚다 |
||
ローンを払はらう 빚을 갚다 |
||
借金しやっきんを取とり立たてる 빚을 받아내다 |
||
負債ふさいを負おう 빚을 지다 |
||
借かりを作つくる 빚을 지다 |
||
借金しゃっきんを清算せいさんする 빚을 청산하다 |
||
借金しゃっきんを償却しょうきゃくする 빚을 상각하다 |
||
'부채' 로 검색한 내용
次つぎの扇形せんけいの面積めんせきを求もとめよ 다음 부채꼴의 넓이를 구하라 |
||
多額の負債ふさいを抱かかえている 많은 부채를 안고 있다 |
||
負債ふさいは総額そうがく1億円おくえんに達たつした 부채는 총액 1억엔에 달했다 |
||
団扇うちわで煽あおって火ひを起おこす 부채로 부쳐 불을 일으키다 |
||
負債ふさいの償還しょうかんのため不動産ふどうさんを処分しょぶんすることにする 부채의 상환을 위해,부동산을 처분하기로 한다 |
||
火ひに油あぶらを注そそぐ 불난 집에 부채질하다 |
||
船団せんだんが扇形せんけいになって操業そうぎょうする 선단이 부채꼴을 이루며 조업하다 |
||
この扇子せんすは伝統楽器でんとうがっきの絵えが描えがかれていてまことにすばらしい 이 부채는 전통악기의 그림이 그려져 있어 정말로 훌륭하다 |
||
資産しさんと負債ふさいとを比較ひかくする 자산과 부채를 비교하다 |
||