== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'남의' 로 검색한 내용
彼かれはいつも人ひとの所為せいにする卑怯ひきょうな奴やつだ 그는 언제나 남의 탓으로 돌리는 비겁한 놈이다 |
||
金言きんげん耳みみに逆さからう 금언은 자칫하면 남의 감정을 상하게 한다 |
||
人ひとの教おしえを謙虚けんきょに聞きく 남의 가르침을 겸허히 듣다 |
||
人ひとの欠点けってんをずばりと言いう 남의 결점을 정확히 말한다 |
||
人目ひとめを忍しのんで密会みっかいを重かさねる 남의 눈을 꺼리며 밀회를 거듭하다 |
||
人目ひとめを引ひく 남의 눈을 끌다 |
||
人目ひとめを欺あざむく 남의 눈을 속이다 |
||
人目ひとめを忍しのぶ 남의 눈을 피하다 |
||
人目ひとめを避さける 남의 눈을 피하다 |
||
人目ひとめを忍しのんで会あいいに来きた 남의 눈을 피해 만나러 왔다 |
||
人目ひとめがあるからそんなことは止やめなさい 남의 눈이 있으니 그런 것은 그만두어요 |
||
人手ひとでに掛かかる 남의 도움을 받다 / 남의 손에 죽다 / 살해되다 |
||
話はなしの先さきを折おる 남의 말을 끊다 |
||
人ひとの批判ひはんをする前まえに自分じぶんを省かえりみなければならない 남의 비판을 하기 전에 자신을 뒤돌아보지 않으면 안된다 |
||
人手ひとでに掛かける 남의 손에 죽게 하다 |
||
人手ひとでに渡わたる 남의 손으로 넘어가다 |
||
人手ひとでを借かりる 남의 손을 빌리다 |
||
人ひとの下手したてに立たつ 남의 수하가 되다 |
||
尻しりを拭ぬぐう 남의 실패를 뒤치닥거리를 하다 |
||
下風かふうに立たつ 남의 아랫자리에 서다 |
||
人前ひとまえで自分じぶんの意見いけんをよく言いえない人ひともいる 남의 앞에서 자신의 의견을 잘 말하지 못하는 사람도 있다 |
||
人ひとの悪口わるくちを言いう人ひとは人ひとからも悪口わるくちを言いわれる 남의 욕을 하는 사람은 남한테도 욕을 먹는다 |
||
人ひとの意見いけんに付和雷同ふわらいどうする 남의 의견에 부화뇌동하다 |
||
人ひとの気持きもちを尊重そんちょうする 남의 의사를 존중하다 |
||
人ひとの噂うわさをする 남의 이야기를 하다 |
||
人ひとのお節介せっかいをする 남의 일에 쓸데없이 참견하다 |
||
人ひとの出世しゅっせを邪魔じゃまする 남의 출세를 방해하다 |
||
人ひとの粗探あらさがしをする 남의 흠을 들추다 |
||
陰かげで悪口わるぐちを言いう 뒤에서 남의 욕을 하다 |
||
何なにをするにも真剣しんけんな彼かれの態度たいどは人ひとの手本てほんになっています 무엇을 하는 데에도 진지한 그의 태도는, 남의 본보기가 되고 있습니다 |
||
自分じぶんのものか他人たにんのものかけじめも付つかない 자기 것인지 남의 것인지 분간도 안 간다 |
||
他国たこくに対たいする干渉かんしょうには、国際的こくさいてきな反発はんぱつがある 남의 나라에 대한 간섭에는 국제적인 반발이 있다 |
||
人ひとの私生活しせいかつに立たち入いる 남의 사생활에 개입하다 |
||
'일에' 로 검색한 내용
二十日はつかに行いく予定よていです 20일에 갈 예정입니다 |
||
看護婦かんごふの仕事しごとには昼ひるも夜よるもない 간호부의 일에는 밤과 낮이 없다 |
||
突然とつぜんのことに戸惑とまどいを覚えた 갑작스런 일에 당황하였다 |
||
やっと仕事しごとにけりが付つく 겨우 일에 결말이 나다 |
||
隔週かくしゅう火曜日かようびに講習会こうしゅうかいがある 격주 화요일에 강습회가 있다 |
||
工場長こうじょうちょうは1日にちに2回かい工場こうじょうを見回みまわっている 공장장은 1일에 2회 공장을 돌아보고 있다 |
||
管轄外かんかつがいの事ことには対処たいしょできない 관할 밖의 일에는 대처할 수 없다 |
||
面倒めんどうな事ことに巻まき込こまれる 귀찮은 일에 말려들다 |
||
その事ことに関かんしては素人しろうとだ 그 일에 관해서는 풋내기다 |
||
その仕事しごとに何度なんども挑いどんでみた 그 일에 몇 번이나 도전해 보았다 |
||
その雑誌ざっしは毎月まいつき5日いつかに発行はっこうされる 그 잡지는 매월 5일에 발행된다 |
||
彼女かのじょは今いままでの経歴けいれきを生いかして新あたらしい仕事しごとについた 그녀는 지금까지의 경력을 살려 새로운 일에 종사했다 |
||
彼かれは私わたしのすることにいちいち目めくじらを立たてる 그는 내가 하는 일에 일일히 트집을 잡는다 |
||
その仕事しごとに一役ひとやく買かって出でた 그일에 한몫을 맡고 나섰다 |
||
今度こんどの祭日さいじつは海うみヘ行いくことにする 금번 축제일에 바다로 가기로 했다 |
||
金曜日きんようびに友人ゆうじんと会あう 금요일에 친구를 만나다 |
||
本日ほんじつ限かぎり有効ゆうこうである 금일에 한해 유효하다 |
||
私わたしは友ともだちの誕生日たんじょうびに晩餐ばんさんに招待しょうたいされた 나는 친구의 생일에 만찬에 초대받았다 |
||
人ひとのお節介せっかいをする 남의 일에 쓸데없이 참견하다 |
||
私わたしの誕生日たんじょうびには是非ぜひとも来きてください 내 생일에는 꼭 와 주십시오 |
||
姉あねは毎日まいにち楽たのしそうに家事かじに勤いそしんでいる 누나는 매일 즐거운 듯이 집안일에 힘쓰고 있다 |
||
身みが入はいる 마음을 쏟다 어떤 일에 열중하다 |
||
毎月まいつき21日にちに給料きゅうりょうを払はらう 매월 21일에 급료를 지급한다 |
||
毎週まいしゅう水曜日すいようびには生いけ花ばなのけいこがある 매주 수요일에는 꽃꽂이 연습이 있다 |
||
毎週まいしゅう月曜日げつようびに会議かいぎをする 매주 월요일에 회의를 하다 |
||
向むきになる 사소한 일에도 정색하고 대들다 |
||
つまらないことに拘こだわる 시시한 일에 신경쓰다 |
||
つまらないことに執着しゅちゃくするな 시시한 일에 집착하지 말라 |
||
試験しけんの当日とうじつに熱ねつが出でた 시험 당일에 열이 났다 |
||
新入しんにゅう社員しゃいんは2週間しゅうかんにわたる研修けんしゅうを受うけることになっている 신입사원은 2주일에 걸친 연수를 받게 되어 있다 |
||
無駄むだなことにお金かねを使つかわないで貯金ちょきんしなさい 쓸데없은 일에 돈을 쓰지 말고 저금하세요 |
||
話はなしが私事しじにわたって大変たいへん恐縮きょうしゅくです 아야기가 사사로운 일에 이르러 대단히 죄송합니다 |
||
朝早あさはやくから父ちちと母はははせっせと畑仕事はたけしごとに余念よねんがない 아침 일찍부터 아버지와 어머니는 부지런히 밭일에 여념이 없다 |
||
難むずかしい仕事しごとに奮闘ふんとうする日々ひびだ 어려운 일에 분투하는 나날이다 |
||
今日きょうでやっと仕事しごとから解放かいほうされる 오늘로 겨우 일에서 해방되다 |
||
この仕事しごとに年齢ねんれいは関係かんけいない 이 일에 연령은 관계없다 |
||
この仕事しごとにはもう飽あき飽あきした 이 일에는 이젠 질렸다 |
||
今月こんげつ八日ようかに遠足えんそくに行いく 이달 8일에 소풍간다 |
||
仕事しごとを怠なまけてばかりいる 일에 게으름만 피운다 |
||
仕事しごとに目安めやすが付つく 일에 기준이 서다 |
||
事ことの重大じゅうだいさを認識にんしきする 일에 대한 중대성을 인식하다 |
||
仕事しごとの区切くぎりが付つけた 일에 매듭을 짓다 |
||
仕事しごとに精魂せいこんを打うちこむ 일에 심혼을 기울이다 |
||
仕事しごとに慣なれてくると怠なまけやすくなる 일에 익숙해지게 되면 게으름피우기 쉬워진다 |
||
仕事しごとに慣なれる 일에 익숙해지다 |
||
仕事しごとに追おわれ徹夜てつやした 일에 쫓겨 철야했다 |
||
仕事しごとに追おわれて明あきがなない 일에 쫓기어 빈틈이 없다 |
||
仕事しごとに覆おおわれる 일에 파묻히다 |
||
日曜日にちようびに校庭こうていを開放かいほうする 일요일에 교정을 개방하다 |
||
日曜日にちようびに教会きょうかいに行いく 일요일에 교회에 가다 |
||
日曜日にちようびに会あう約束やくそくをする 일요일에 만날 약속을 하다 |
||
自分じぶんの仕事しごとに対たいして自画じが自賛じさんする 자신의 일에 대해 자화자찬하다 |
||
小事しょうじに拘こだわる 작은 일에 구애되다 |
||
あの店みせは日曜日にちようびにも商売しょうばいしている 저 상점은 일요일에도 장사한다 |
||
紙かみのごみは火曜日かようびに出だす 종이 쓰레기는 화요일에 내놓는다 |
||
枝葉しようの事ことに捕とらわれる 지엽적인 일에 얽매이다 |
||
真剣しんけんに取とり組くむ姿すがたは美うつくしい 진지하게 일에 몰두하는 모습은 아름답다 |
||
祭日さいじつには玄関げんかんの外に国旗こっきを立てます 축제일에는 현관 밖에 국기를 꽂습니다 |
||
平日へいじつはデパートも空すいている 평일에는 백화점도 비어있다 |
||
些事さじに拘こだわる 하찮은 일에 구애되다 |
||
一度いちどくらい仕事しごとに失敗しっぱいしたからといって勇気ゆうきを失うしなってはいけない 한번 정도 일에 실패했다고 해서 용기를 잃어 버려서는 안된다 |
||
火曜日かようびに会議かいぎがあります 화요일에 회의가 있습니다 |
||
会社かいしゃでは自分じぶんの仕事しごとに忠実ちゅうじつなことが何なによりも大切たいせつだ 회사에서는 자신의 일에 충실하는 것이 무엇보다도 소중하다 |
||
休日きゅうじつに落語らくごを聞ききに寄席よせに行いった 휴일에 만담을 들으러 연예장에 갔다 |
||
13日にちの金曜日きんようびニューヨークで株式かぶしきが大暴落だいぼうらくした 13일의 금요일에 뉴욕에서는 주식이 대폭락하였다 |
||
この仕事しごとにはもう飽あき飽あきする 이 일에는 이젠 질렸다 |
||
'당하는' 로 검색한 내용
国事こくじ行為こういの事務じむを担当たんとうする宮内庁くないちょう 국사행위의 사무를 담당하는 궁내청 |
||
彼かれが執刀しっとうを担当たんとうする先生せんせいです 그는 집도를 담당하는 선생이다 |
||
物質ぶっしつの単位たんい体積たいせきあたりの質量しつりょうを密度みつどだと言いう 물질의 단위 체적에 해당하는 질량을 밀도가 한다 |
||
高たかい物価ぶっかに苦くるしめられる庶民しょみんの負担ふたんを軽減けいげんする 비싼 물가에 괴로움을 당하는 서민의 부담을 경감하다 |
||
相当そうとうの刑けいを科かされた 상당하는 형을 부과받았다 |
||
該当がいとうする物件ぶっけんは見当みあたらない 해당하는 물건이 눈에 띄지 않는다 |
||
'뜻밖의' 로 검색한 내용
思おもいがけない襲撃しゅうげきを受うける 뜻밖의 습격을 받다 |
||
不慮ふりょの災難さいなんに出会であう 뜻밖의 재난을 만나다 |
||
不慮ふりょの最期さいごを遂とげる 뜻밖의 최후를 마치다. 비명에 죽다 |
||
'재난' 로 검색한 내용
不慮ふりょの災難さいなんに出会であう 뜻밖의 재난을 만나다 |
||
とんだ災難さいなんに巻まき込こまれる 엉뚱한 재난에 말려들다 |
||
戦乱せんらんで災わざわいを被こうむる 전란으로 재난을 입다 |
||
地震じしんで災わざわいに会あう 지진으로 재난을 당하다 |
||
浸水しんすい家屋かおくが二千戸にせんこからある災難さいなん 침수 가옥이 2천호나 되는 재난 |
||