== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'발굴' 로 검색한 내용
古墳こふんを発掘はっくつする 고분을 발굴하다 |
||
発掘はっくつされた遺跡いせきから当時とうじの人ひとびとが高度こうどな文明ぶんめいを持もっていたことが十分じゅうぶんに推測すいそくすることができる 발굴된 유적에서 당시의 사람들이 고도의 문명을 갖고 있었음을 충분히 추측할 수 있다 |
||
遺跡いせきの発掘はっくつで化石かせきが見みつかる 유적의 발굴로 화석을 발견했다 |
||
今度こんど発掘はっくつした陶磁器とうじき 이번에 발굴한 도자기 |
||
このほど発掘はっくつした銅像どうぞうには黴かびがついていた 이번에 발굴한 동상에는 곰팡이가 붙어 있다 |
||
'묻혀' 로 검색한 내용
洗剤せんざいをつけて食器しょっきを洗あらう 세제를 묻혀 식기를 씻다 |
||
日日ひびの生活せいかつに埋没まいぼつする 하루하루의 생활에 묻혀 있다 |
||
'있는' 로 검색한 내용
10万人まんいんを収容しゅうようできるスタジアム。 10만명을 수용할 수 있는 스타디움 |
||
一番いちばん得意とくいな科目かもくは英語えいごである 가장 자신있는 과목은 영어다 |
||
意義いぎのある事業じぎょう 가치 있는 사업 |
||
赤あかちゃんは乳ちちを飲のんでいるうちに眠ねむってしまいました 갓난 아기는 젖을 먹고 있는 동안에 잠들었습니다 |
||
講義こうぎを聞きいているうちに居眠いねむりしてしまった。 강의를 듣고 있는 동안에 앉아서 졸고 말았다 |
||
健康けんこうで働はたらけることこそ最大さいだいの幸福こうふくである 건강하게 일할 수 있는 것이야말로 최대의 행복이다 |
||
黒くろい縁ふちのある帽子ぼうし 검은 테두리가 있는 모자 |
||
冬ふゆは山やまの別荘べっそうで過すごす 겨울에는 산에 있는 별장에서 보낸다 |
||
経済けいざいの回復かいふくが見込みこまれている 경제의 회복이 전망되고 있는 가운데, |
||
警察けいさつは麻薬まやく組織そしきとつながっている人物じんぶつを捜索そうさくしている 경찰은 마약 조직과 연결되어 있는 인물을 수색하고 있다 |
||
計画けいかく通どおりに進すすんでいるか確認かくにんする 계획대로 진행되고 있는지 확인하다 |
||
峠とうげの茶屋ちゃやで休やすむ 고개에 있는 찻집에서 쉬다 |
||
空気くうき清浄機せいじょうきのある快適かいてきな部屋へや 공기 청정기가 있는 쾌적한 방 |
||
勉強べんきょうに専念せんねん出来できる環境かんきょう 공부에 전념할 수 있는 환경 |
||
官吏かんりを志望しぼうしている兄あに 관리를 지망하고 있는 형 |
||
光沢こうたくのある生地きじを使つかった衣装いしょう 광택이 있는 옷감을 사용한 의상 |
||
国家こっかがある限かぎり軍隊ぐんたいもある 국가가 있는 한 군대도 있다 |
||
巻末かんまつについている付録ふろくの図表ずひょうを参考さんこうにしてください 권말에 붙어 있는 부록의 도표를 참고로 해 주십시오 |
||
それは毎度まいどの事ことだ 그건 매번 있는 일이다 |
||
それは一見いっけん普通ふつうに見みえる風景ふうけいだ 그것은 언뜻 흔히 볼 수있는 풍경이다 |
||
彼女かのじょはずいぶん洒落しゃれた格好かっこうをしている 그녀는 몹시 멋있는 모습을 하고 있다 |
||
彼かれは事件じけんの鍵かぎを握にぎる人物じんぶつだ 그는 사건의 열쇠를 쥐고 있는 인물이다 |
||
彼かれは腕うでのある政治家せいじかである 그는 역량이 있는 정치가이다 |
||
彼かれは力量りきりょうのある人ひと 그는 역량이있는 사람이다 |
||
彼かれは熱ねつがあるのに平気へいきで働はたらいている 그는 열이 있는 데도 태연히 일하고 있다 |
||
根性こんじょうのある男おとこ 근성있는 남자 |
||
企図きとしている事ことを秘密ひみつにする 기도하고 있는 일을 비밀로 하다 |
||
柱はしらの多数たすうある家屋かおく 기둥이 다수 있는 가옥 |
||
気品きひんのある紳士しんし 기품이 있는 신사 |
||
気品きひんのある風貌ふうぼう 기품이 있는 풍모 |
||
故ゆえありげな様子ようす 까닭이 있는 듯한 기색 |
||
私わたしが探さがしている本ほんは図書館としょかんの分類ぶんるい目録もくろくになかった 내가 찾고 있는 책은 도서관의 분류목록에 없었다 |
||
内部ないぶにスパイがいるらしい 내부에 스파이가 있는 듯하다 |
||
明日あすは試験しけんがあるのに山田君やまだくんはのんきに遊あそんでばかりいる 내일은 시험이 있는데도 야마다군은 태평하게 놀고만 있다 |
||
小鉢こばちの明あきを貸かす 놀고 있는 대접을 빌리다 |
||
賄賂わいろを貰もらっているのは周知しゅうちの事実じじつだ 뇌물을 받고 있는 것은 주지의 사실이다 |
||
だれにでも長所ちょうしょもあれば短所たんしょもあるものだ 누구에게나 장점도 있거니와 단점도 있는 법이다 |
||
だれにでも一つぐらい短所たんしょはあるものだ 누구에게나 한가지 정도 단점은 있는 법이다 |
||
あなたの知しっている漢字かんじの数かずはいくつぐらいですか 당신이 알고 있는 한자의 수는 어느 정도입니까? |
||
大卒だいそつよりも経歴けいれきのある人ひとを採用さいようするのがいい 대학 졸업보다도 경력이 있는 사람을 채용하는 것이 좋다 |
||
もっと余裕よゆうのある生活せいかつがしたい 더 여유있는 생활을 하고 싶다 |
||
読書どくしょは教養きょうようのある人ひとのたしなみの一ひとつである 독서는 교양이 있는 사람의 취미의 하나이다 |
||
二ふたつの事件じけんは関連かんれんがありそうだ 두 사건은 관련이 있는 듯 하다 |
||
ドラマが面白おもしろい展開てんかいになってきた 드라마가 재미있는 전개가 되어 가다 |
||
素晴すばらしい景色けしきを写真しゃしんに取とる 멋있는 경치를 사진으로 찍다 |
||
素晴すばらしい歌うたに拍手はくしゅを送おくる 멋있는 노래에 박수를 보내다 |
||
何度なんど聞きいてもおもしろい物語ものがたりだ 몇 번 들어도 재미있는 이야기이다 |
||
体からだが空中くうちゅうに浮ういている感かんじ 몸이 공중에 떠 있는 느낌 |
||
群むれを作つくって飛とんでいた鳥とり 무리지어 날고 있는 새 |
||
何なにか異変いへんが起おきているらしい 무언가 이변이 일어나고 있는 것 같다 |
||
なんでも率直そっちょくに話はなし合あえる友とも 무엇이든 솔직하게 서로 의논할 수 있는 친구 |
||
問題もんだいの背景はいけいに潜ひそむ事実じじつ 문제의 배경에 숨어있는 사실 |
||
文学ぶんがく作品さくひんを評価ひょうかしている団体だんたい 문학 작품을 평하가고 있는 단체 |
||
水みずにおぼれた子供こどもを飛とび込こんで助たすけるなんてだれにでもできることじゃない 물에 빠진 아이를 뛰어들어 구조하다니 누구나가 할 수 있는일이 아니다 |
||
繁盛はんじょうしている店みせは活気かっきがある 번창하고 있는 가게는 활기가 있다 |
||
法律ほうりつがある限かぎり犯罪はんざいもある。 법이 있는 한 범죄도 있다 |
||
廊下ろうかの端はしにある便所べんじょ 복도 끝에 있는 변소 |
||
封筒ふうとうにはってある切手きってを剥はがす 봉투에 붙여져 있는 우표를 벗긴다 |
||
膨ふくらみのある滑なめらかな皮膚ひふ 부풀음이 있는 매끈한 피부 |
||
人ひとは誰だれでも別別べつべつの目標もくひょうを持もっているものです 사람은 누구나 각각의 목표를 갖고 있는 법입니다 |
||
社員しゃいん二万人を擁ようするする大会社 사원 2만명을 안고 있는 대회사 |
||
社会しゃかいの底流ていりゅうにある動うごき 사회 저변에 있는 움직임 |
||
目めの黒くろいうち 살아 있는 동안 |
||
向むこうの承諾しょうだくがあり次第しだい着手ちゃくしゅする 상대방의 승낙이 있는 대로 착수하다 |
||
相手あいてが会社かいしゃにいる時間じかんを見計みはからって電話でんわをかけた 상대방이 회사에 있는 시간을 감안하여 전화를 걸었다 |
||
鳥とりのように自由じゆうに空そらを飛とべる翼つばさがほしい 새처럼 자유롭게 날 수 있는 날개를 갖고 싶다 |
||
色いろを識別しきべつできるロボット 색을 식별할 수 있는 로보트 |
||
生殺与奪せいさつよだつを握にぎる大物おおもの人物じんぶつ 생사여탈권을 쥐고있는 거물 |
||
選択肢せんたくしのある問題もんだいを解とく 선택지가 있는 문제를 풀다 |
||
渡わたる世間せけんに鬼おにはない 세상에는 무정한 사람만이아니라, 어려울 때 도와주는 인정있는 사람도 있다 |
||
手先てさきが器用きようなのが自慢じまんだ 손재주 있는 것을 자랑하다 |
||
指先ゆびさきが器用きような彼かれは料理りょうりの天才てんさいだ 손재주가 있는 그는 요리의 천재이다 |
||
水泳すいえいが得意とくいな彼女かのじょ 수영에 자신이 있는 그녀 |
||
垂直すいちょくに立たつ樹木じゅもく 수직으로 서 있는 수목 |
||
信念しんねんと胆力たんりょくのある人ひと 신념과 담력이 있는 사람 |
||
新聞しんぶんで報道ほうどうされているとおりだ 신문에 보도되고 있는 그대로이다 |
||
アルバイトを募集ぼしゅうしている会社かいしゃへ履暦書りれきしょを持参じさんした 아르바이트를 모집하고 있는 회사에, 이력서를 지참했다 |
||
子こどもに人気にんきの怪獣かいじゅう映画えいが 아이들에게 인기가 있는 괴수영화 |
||
まだ満足まんぞくできる状態じょうたいではない 아직 만족할 수 있는 상태가 아니다 |
||
趣おもむきのある建物たてものが壊こわれた 아취있는 건물이 파괴되다 |
||
略図りゃくずに描えがかれた矢印やじるしで示しめしてあるところが私わたしの家いえです 약도에 그려진 화살표로 나타내고 있는 곳이 우리집입니다 |
||
どの程度ていどまで衝撃しょうげきに耐たえられるかをテストする 어느 정도까지 충격에 견딜 수 있는지를 테스트한다 |
||
どんな人ひとでも何なにか欠点けってんがあるものだ 어떤 사람이라도 뭔가 결점이 있는 것이다 |
||
ここにあるものは自由じゆうに見みてください 여기에 있는 것은 자유롭게 보십시오 |
||
いろいろな用途ようとに使つえる製品せいひん 여러가지의 용도로 사용할 수 있는 제품 |
||
夏なつ帽子ぼうしをかぶらないで日向ひなたに長ながい時間じかんいるのは体からだのためによくない 여름에 모자를 쓰지 않고 양지에 오랜 시간 있는 것은 몸에 좋지 않다 |
||
夏なつはスイカが美味おいしい季節きせつ 여름은 수박이 맛있는 계절 |
||
余裕よゆうのある態度たいどを示しめす 여유있는 태도를 보이다 |
||
光栄こうえいある伝統でんとうを保持ほじする 영광있는 전통을 유지하다 |
||
零細れいさい企業きぎょうが立たち並ならぶ工場こうじょう地帯ちたい 영세 기업이 줄지어 있는 공장 지대 |
||
長年ながねん使用しようして愛着あいちゃくがある万年筆まんねんひつだ 오랜 세월 사용하여 애착이 있는 만년필이다 |
||
長ながく絶縁ぜつえん状態じょうたいにある親類しんるい 오랫동안 절연 상태에 있는 친척 |
||
皇居こうきょにある謁見えっけんの間ま 왕궁에 있는 알현실 |
||
勇気ゆうきある青年せいねんの行為こういに感心かんしんした 용기있는 청년의 행위에 감탄했다 |
||
風情ふぜいの庭にわ 운치가 있는 뜰 |
||
猿さるは動物園どうぶつえんで人気にんきのある動物どうぶつだ 원숭이는 동물원에서 인기있는 동물이다 |
||
原子炉げんしろは100トン以上いじょうもの重量じゅうりょうに耐たえられる構造こうぞうになっている 원자로는 100톤 이상이나 되는 중량에 견딜 수 있는 구조로 되어 있다 |
||
有名ゆうめいな仏像ぶつぞうのある寺てら 유명한 불상이 있는 절 |
||
国連こくれんの抱かかえている問題もんだいは実じつに多おおい 유엔이 안고 있는 문제는 실로 많다 |
||
柔軟じゅうなんな考かがえ方かたが重要じゅうようである 융통성있는 사고 방식이 중요하다 |
||
意義いぎのある学生がくせい生活せいかつを送おくりたい 의의있는 학생 생활을 보내다 |
||
この辺あたりは自動車じどうしゃの往来おうらいが激はげしいところで騒音そうおんに悩なやなやまされている人ひとが多おおい 이 근처는 자동차의 왕래가 심한 곳이어서 소음에 시달리고 있는 사람이 많다 |
||
この町まちには回教かいきょうの寺院じいんがあり遠とおくからでもその美うつくしい 이 마을에는 회교의 사원이 있는데, 멀리서도 아름답다 |
||
この病気びょうきは静しずかに寝ねているのが一番いちばん望のぞましい 이 병은 조용히 누워있는 것이 가장 바람직하다 |
||
この略図りゃくずには私わたしが探さがしている家いえがない 이 약도에는 내가 찾고 있는 집이 없다 |
||
この湖みずうみの水みずは透明とうめいで泳およいでいる魚さかながよく見みえる 이 호수의 물은 투명해 헤엄치고 있는 물고기가 잘 보인다 |
||
これは昔むかしの小説しょうせつの中なかにある文句もんくです 이것은 옛날 소설속에 있는 문구입니다 |
||
こう侮辱ぶじょくされて黙だまっていられるか 이렇게 모욕을 받고도 가만히 있는가? |
||
以前いぜんから見みた事ことのある風景ふうけいだ 이전부터 본적이 있는 풍경이다 |
||
もう少すこし余裕よゆうのある生活せいかつをしたい 이제 좀 여유있는 생활을 하고 싶다 |
||
日程にっていに変更へんこうがある場合ばあい前まえもってお知しらせします 일정에 변경이 있는 경우,사전에 알리겠습니다 |
||
有ありのままを記述きじゅつする 있는 그대로를 기술하다 |
||
無二むに無三むさんに逃にげる 있는 힘을 다하여 도망치다 |
||
資金しきんを供与きょうよしている団体だんたい 자금을 제공하고 있는 단체 |
||
自分じぶんの弱点じゃくてんは自分じぶん自身じしんが一番いちばんよくわかっているものだ 자신의 약점은 자기 자신이 가장 잘 알고 있는 것이다 |
||
よく知しられている場所ばしょ 잘 알려져 있는 장소 |
||
よく育そだっている子供こどもたちは食欲しょくよくが旺盛おうせいだ 잘 자라고 있는 아이들은 식욕이 왕성하다 |
||
間違まちがった生活せいかつをしている人ひとに反省はんせいを求もとめる 잘못된 생활을 하고 있는 사람에게 반성을 촉구하다 |
||
眠ねむっていた能力のうりょくを呼よび覚さます 잠자고 있는 노력을 일깨우다 |
||
将来しょうらい望のぞみのある事業じぎょうに投資とうしする 장래 희망이 있는 사업에 투자한다 |
||
将来しょうらいのある青年せいねん 장래가 있는 청년 |
||
面白おもしろい企画きかくを考かんがえる 재미있는 기획을 생각하다 |
||
面白おもしろい漫画まんがを見みて笑わらう 재미있는 만화를 보고 웃다 |
||
面白おもしろい模様もようの洋服ようふくを見みた 재미있는 모양의 양복을 봤다 |
||
気働きはたらきのある生徒せいと 재치가 있는 학생 |
||
あの家いえは老人ろうじんと子供こどもばかりで働はたらける人ひとがいない 저 집은 노인과 아이뿐이어서 일할 수 있는 사람이 없다 |
||
著者ちょしゃ尊敬そんけいされている文学者ぶんがくしゃです 저자는 존경받고 있는 문학자이다 |
||
電線でんせんに止とまって鳴ないている鳥とり 전선에 앉아 울고있는 새 |
||
戦争せんそうをしている地域ちいきではたいてい生活せいかつ必需品ひつじゅひんが足たりない 전쟁을 하고 있는 지역에서는 대개 생활필수품이 부족하다 |
||
皿さらにある料理りょうりを自分じぶんの皿さらに取とって食たべる 접시에 있는 요리를 자신의 접시로 가져다 먹는다 |
||
政府せいふの誠意せいいのある対応たいおうを望のぞむ 정부의 성의 있는 대응을 바라다 |
||
夢中むちゅうで遊あそぶ子供こどもを見守みまもる母親ははおや 정신없이 놀고 있는 아이를 지켜보는 어머니 |
||
十八番じゅうはちばんを歌うたう 제일 자신있는 노래를 부르다 |
||
卒業そつぎょうを前まえにしている学生がくせい対象たいしょうの就業講座しゅうぎょうこうざが実施じっしされた 졸업을 앞두고 있는 학생대상의 취업강좌가 실시됐다 |
||
宗教しゅうきょう団体だんたいの総本山そうほんざんがある場所ばしょ 종교 단체의 총본산이 있는 장소 |
||
よい品物しなものを買かうつもりなら信用しんようのある店みせへ行いくべきだ 좋은 물건을 살 생각이라면, 신용이 있는 가게에 가야 한다 |
||
周まわりの人ひとたちは上品じょうひんな服装ふくそうをしている女おんなの人ひとを見みていた 주위의 사람들은 고상한 복장을 하고 있는 여자를 보고 있다 |
||
死しはすべてこの世よの生いけるものの宿命しゅくめいである 죽음은 모든 이 세상의 살아있는 것의 숙명이다 |
||
中庸ちゅうようを得えている思想しそう 중용을 지키고 있는 사상 |
||
即効性そっこうせいのある医薬品いやくひん 즉효성이 있는 의약품 |
||
地殻ちかくに異変いへんが起おきているようだ 지각에 변화가 일어나고 있는 것 같다 |
||
才能さいのうと容姿ようしを兼かね備そなえている人物じんぶつ 지능과 자태를 겸비하고 있는 인물 |
||
地位ちいも名誉めいよも欲ほしいままにしている人物じんぶつ 지위도 명예도 바라는대로 되고 있는 인물 |
||
地下鉄ちかてつのある場所ばしょを教おしえてください 지하철이 있는 장소를 가르쳐 주십시오 |
||
みすぼらしい格好かっこうをしているが意外いがい金かねをたくさん持もっているらしい 초라한 모양을 하고 있지만 의외로 돈을 많이 갖고 있는 것 같다 |
||
蝋燭ろうそくの火ひを持もっている群衆ぐんしゅう 촛불을 가지고 있는 군중 |
||
祭まつりには伝統的でんとうてきな民俗みんぞく衣装いしょうを着きている人ひとも目めについた 축제에는 전통적인 민속의상을 입고 있는 사람도 눈에 띄었다 |
||
友人ゆうじんと有意義ゆういぎな時間じかんを過すごす 친구와 의의 있는 시간을 보내다 |
||
京都きょうとの老舗しにせに立たち寄よる 쿄토에 있는 노포에 들르다 |
||
統率力とうそつりょくのある将軍しょうぐん 통솔력이 있는 장군 |
||
特殊とくしゅな事情じじょうがあるらしい 특별한 사정이 있는 것 같다 |
||
特色とくしょくのある大学だいがく 특색있는 대학 |
||
この頃ごろ特色とくしょくのある専門せんもん大学だいがくが多おおい 특색있는 전문대학이 많다 |
||
包容力ほうようりょくのある人物じんぶつ 포용력 있는 인물 |
||
風味ふうみのある料理りょうりを楽たのしむ 풍미있는 요리를 즐기다 |
||
ピアノの上うえにある人形にんぎょうは可愛かわいらしい 피아노 위에 있는 인형은 귀엽다 |
||
空そらにそびえているあの山やまは富士山ふじさんである 하늘에 우뚝 솟아 있는 저 산은 후지산이다 |
||
学生がくせいの頃ころ遅おそくてまで起おきているのが常すねであった 학생 때는 늦게까지 깨어 있는 것이 예사였다 |
||
生徒せいとに人気にんきのある先生せんせい 학생에 인기있는 선생 |
||
韓国かんこくの国籍こくせきを持もっているアメリカ人じんが増ふえている 한국국적을 갖고 있는 미국인이 증가하고 있다 |
||
韓国かんこくは徴兵ちょうへい制度せいどがある国くにだ 한국은 징병제도가 있는 나라이다 |
||
審議しんぎしている最中さいちゅうだ 한창 심의하고 있는 중이다 |
||
合意ごういを実効じっこうあるものにする 합의를 실효있는 것으로 하다 |
||
壷つぼを大事だいじそうに抱かかえている老人ろうじん 항아리를 소중한 듯 껴안고 있는 노인 |
||
海岸かいがんで釣つりをしている人ひとがいる 해안에서 낚시를 하고 있는 사람이 있다 |
||
顧客こきゃくのどんな要求ようきゅうにも応おうじられるサービス体制たいせいが必要ひつようです 향후에는 고객의 어떤 요구에도 부응할 수 있는 서비스 체제가 필요합니다 |
||
古本ふるほんなら100円えんで買かえるものもある 헌책이라면 100엔으로 살 수있는 것도 있다 |
||
護憲ごけんを主張しゅちょうしている野党やとう 호헌을 주장하고 있는 야당 |
||
一人ひとりでこんな大おおきな家いえを借かりているのは無馱むだだ 혼자서 이런 큰 집을 빌리고 있는 것은 불필요하다 |
||
怒おこっている感情かんじょうを表面ひょうめんに出ださなかった 화내고 있는 감정을 표면으로 드러내지 않았다 |
||
怒おこっている仲間なかまを制せいしてなんとか話はなし合あいで解決かいけつすることができた 화내고 있는 동료를 제지하고 간신히 대화로 해결할 수 있었다 |
||
会社かいしゃの運命うんめいがかかった責任せきにんの任務にんむ 회사의 운명이 걸린 책임있는 임무 |
||
土蔵どぞうや庭園ていえんのある家いえ 흙벽의 광이랑 정원이 있는 집 |
||
手先てさきの器用きような人ひと 손재주가 있는 사람 |
||
快こころよく話はなせる友達ともだちが多おおい 즐겁게 이야기할 수 있는 친구가 많다 |
||
上辺うわべよりも実みのあるものを選えらぶ 겉보다도 실속있는 것을 고르다 |
||
市中しちゅうで販売はんばいしている家電かでん製品せいひん 시중에 판매하고 있는 가전 제품 |
||
生いけるが如ごとく座すわっている 살아 있는 듯이 앉아 있었다 |
||
国境こっきょうの長ながいトンネルを抜ぬけると雪国ゆきぐにであった 국경에 있는 긴 터널을 벗어나니 설국(눈의 고장)이었다 |
||
刈かり込こんだ生垣いけがきや花はなが咲さいている庭にわのある静しずかな通とおり 잘 다듬어진 울타리랑 꽃이 피어 있는 조용한 거리 |
||
互換性ごかんせいのある部品ぶひん 호환성이 있는 부품 |
||
風雨ふううに晒さらされて立たっている彫刻品ちょうこくひん 비바람을 맞으며 서 있는 조각품 |
||
台風たいふうの後あとには、たくさん梨なしを拾ひろえる 태풍 뒤에는 많은 배를 줍는다. 언제나 나쁜일관 있는 것은 아니다(속담) |
||
望のぞみありや否いなや分わからない 가망이 있는지 없는지 모르다 |
||
'것을' 로 검색한 내용
同おなじものを見みても人ひとによって見方みかたが違ちがう 같은 것을 보고도 사람에 따라 견해가 다르다 |
||
結局けっきょく無理むりだとわかった。 결국 무리인 것을 알았다 |
||
役人やくにんは常つねに国民こくみんに奉仕ほうしすることを忘わすれてはならない 관리는 언제나 국민에게 봉사하는 것을 잊어서는 안된다 |
||
ご迷惑めいわくでしょうがこれをあの人ひとに渡わたしてください 귀찮으시겠지만 이것을 저 사람에게 건네주십시오 |
||
それが出来できるとは実じつに恐おそろしい 그것을 할 수 있다니 참으로 대단하다 |
||
彼かれはうそをつくことを知しらない正直しょうじきな人ひとだった 그는 거짓말을 하는 것을 모르는 정직한 사람이었다 |
||
彼かれは明日あすまでの完成かんせいを断言だんげんした 그는 내일까지 완성할 것을 단언했다 |
||
彼かれが会社かいしゃに復帰ふっきするのを望のぞむ 그는 회사에 복귀하는 것을 바라다 |
||
そんな事ことを小耳こみみに挟はさんだことがある 그러한 것을 언뜻 들은 일이 있다 |
||
彼かれの仮説かせつが正ただしかったことを確信かくしんした 그의 가설이 옳다는 것을 확신했다 |
||
冷蔵庫れいぞうこに食たべ物ものを入いれる 냉장고에 먹을 것을 넣다 |
||
遊あそびたいのを我慢がまんして勉強べんきょうした 놀고 싶은 것을 참고 공부했다 |
||
煙草たばこを吸すうのを止やめる 담배 피우는 것을 중단하다 |
||
お金かねなど大事だいじなものを金庫きんこにしまっておく 돈 등 중요한 것을 금고에 넣어두다 |
||
二人ふたりは将来しょうらい結婚けっこんすることを誓ちかった 두 사람은 장래 결혼할 것을 맹세했다 |
||
飲のみ物ものを注文ちゅうもんする 마실 것을 주문하다 |
||
漫画まんがを読よむのを悪わるいと決きめつけるのは偏かたよった見方みかたである 만화를 읽는 것을 나쁘다고 일방적으로 단정하는 것은 편견이다 |
||
言いいたいことを全部ぜんぶ言いったら胸むねがすっとした 말하고 싶은 것을 전부 말하니 가슴이 후련해졌다 |
||
何度なんども同おなじことを繰くり返かえすだけだ 몇 번이나 똑같은 것을 되풀이하기만 한다 |
||
矛盾むじゅんするのを否いなめない 모순된다 것을 부정할 수 없다 |
||
帽子ぼうしを被かぶるのを度忘どわすれする 모자 쓰는 것을 깜빡 잊다 |
||
他言たごんしないことを前提ぜんていに打うち開あける 발설하지 않을 것을 전제로 털어놓다 |
||
病気びょうきで先生せんせいが亡なくなられたと聞きいてびっくりした 병으로 선생님이 돌아가셨다는 것을 듣자 깜짝 놀랐다 |
||
病気びょうきになったのを契機けいきに酒さけを止やめた 병이 든 것을 계기로 술을 끊었다 |
||
報告書ほうこくしょに年月日ねんがっぴを書かき込こむのを忘わすれた 보고서에 연월일을 기입하는 것을 잊었다 |
||
敵討かたきうちの助太刀すけだちをする 복수하는 것을 도와주다 |
||
口くちを切きる 봉한 것을 따다 |
||
借かりたものを返かえす 빌린 것을 반환하다 |
||
事前じぜんにそれを予知よちすることが重要じゅうようだ 사전에 그것을 예지하는 것이 중요하다 |
||
悪わるいものを食たべて吐気はきけがする 상한 것을 먹고 구역질을 하다 |
||
思おもったことをすぐ行動こうどうに移うつす 생각한 것을 즉시 행동에 옮기다 |
||
先輩せんぱいに分わからないことを聞きく 선배에게 모르는 것을 묻다 |
||
成人せいじんを祝いわう様様さまざまな催もよおし 성인이 된 것을 축하하는 여러 행사 |
||
消毒しょうどくして病気びょうきが伝染でんせんするのを防ふせがなければならない 소독해서 병이 전염되는 것을 막지 않으면 안된다 |
||
手てを上あげるのを合図あいずに一斉いっせいに出発しゅっぱつする 손을 올리는 것을 신호로 일제히 출발하다 |
||
手先てさきが器用きようなのが自慢じまんだ 손재주 있는 것을 자랑하다 |
||
首脳しゅのう会談かいだんで両国りょうこくはこの問題もんだいについて協力きょうりょくを推進すいしんすることを確認かくにんした 수뇌회담에서 양국은 이 문제에 관하여 협력을 추진할 것을 확인했다 |
||
時間じかんに正確せいかくな彼かれは待まつのが嫌きらい 시간이 정확한 그는 기다리는 것을 싫어한다 |
||
詩しや随筆ずいひつの読よむのが好すきだ 시나 수필을 읽는 것을 좋아한다 |
||
新聞しんぶんの報道ほうどうで知しり合あいの交通事故こうつうじこのことを知しった 신문의 보도에서 아는 사람의 교통사고에 관한 것을 알았다 |
||
神かみがすべてを創造そうぞうした事ことを信しんじる 신이 모든 것을 창조했다는 것을 믿는다 |
||
新入しんにゅう社員しゃいんは庶務課しょむかで働はたらくことを命めいじられた 신입사원은 서무과에서 일할 것을 명령받았다 |
||
嫌きらいなことを拒否きょひする 싫은 것을 거부하다 |
||
腐くさった物ものを食たべて下痢げりをした 썩은 것을 먹고 설사했다 |
||
子供こどもは泥どろで遊あそぶのが好すきだ 아이는 진흙에서 노는 것을 좋아한다 |
||
子こどものころ勉強べんきょうしなかったことを今いまになって後悔こうかいしている 어린시절 공부하지 않았던 것을 이제 와서 후회하고 있다 |
||
母ははは先生せんせいに面会めんかいして私わたしのことを相談そうだんしました 어머니는 선생님을 면회하고 나에 관한 것을 상담했습니다 |
||
恨うらみを呑のむ 억울한 것을 참다 |
||
母ははが家事かじのすべてぶ采配さいはいを振ふるる 엄마가 집안일의 모든 것을 총지휘한다 |
||
旅行りょこうには余計よけいなものを持もって行いかない方ほうがいい 여행에는 쓸데없는 것을 갖고 가지 않는 게 좋다 |
||
昔むかしのことを思おもい出だす 옛날의 것을 생각해 내다 |
||
今日きょう勉強べんきょうしたことを復習ふくしゅうする 오늘 공부한 것을 복습하다 |
||
危あぶないものを機內きないに持もち込こまないでください 위험한 것을 기내에 반입하지 말아주십시오 |
||
この作品さくひんは主題しゅだいがはっきりしているので作者さくしゃの言いいたいことがよくわかる 이 작품은 주제가 확실하기 때문에, 작자가 말하고 싶은 것을 잘 알 수 있다 |
||
これを契機けいきに一層いっそう頑張がんばります 이것을 계기로 한층 더 노력하겠습니다 |
||
これを書留かきとめでお願ねがいします 이것을 등기로 부탁합니다 |
||
これを全部ぜんぶ上あげます 이것을 전부 드리겠습니다 |
||
隣となりの人ひとに留守番るすばんを頼たのんで買かい物ものに出でかけた 이웃집 사람에게 집보는 것을 부탁하고 쇼핑하러 나갔다 |
||
日本にほんの知人ちじんにご無沙汰ぶさたしたことをお詫わびしました 일본의 아는 사람에게 소식을 전하지 못한 것을 사과했습니다 |
||
早寝はやね早起はやおきを奨励しょうれいする 일찍 자고 일찍 일어나는 것을 장려하다 |
||
君きみたちは自由じゆうということを誤解ごかいしている 자네들은 자유라는 것을 오해하고 있다 |
||
あの人ひとは字じが大変たいへん上手じょうずだが決けっしてそれを誇ほこらない 저 사람은 글씨를 대단히 잘 쓰지만, 결코 그것을 자랑하지 않는다 |
||
電気でんきの球たまが切きれてしまったから新あたらしいものを買かって来きてください 전구가 끊어져 버렸으니 새 것을 사다 주십시오 |
||
戦争せんそうが広ひろがるがるのを防ふせぐための措置そち 전쟁이 확산되는 것을 막기 위한 조치 |
||
眠ねむいのを我慢がまんして聞きいている 졸음이 오는 것을 참고 듣고 있다 |
||
肝心かんじんなことを忘わすれていた 중요한 것을 잊고 있었다 |
||
即断そくだんを迫せまる 즉각 결단할 것을 다그치다 |
||
本当ほんとうのことを知しる 진정한 것을 알다 |
||
品質ひんしつのよいものと悪わるいものとを分わけてそれぞれに値段ねだんをつける 품질이 좋은 것과 나쁜 것을 나누어 각각에 값을 매기다 |
||
化学かがく繊維せんいではこれを推薦すいせんします 화학 섬유로는 이것을 추천합니다 |
||
会社かいしゃの電話でんわを私用しように使つかうのを慎つつしんでください 회사의 전화를 개인적인 용도에 사용하는 것을 삼가세요 |
||
古ふるいものを直なおして用もちいる 오래된 것을 고쳐서 사용하다 |
||
彼かれはローンの担保たんぽとして家いえを抵当ていとうに入いれるよう頼たのんだ 그는 대부금에 대한 담보로 집을 저당 잡힐 것을 당부했다 |
||
上辺うわべよりも実みのあるものを選えらぶ 겉보다도 실속있는 것을 고르다 |
||
好奇心こうきしんの芽生めばえを感かんじる 호기심이 동하는 것을 느끼다 |
||
同種どうしゅの生物せいぶつの間あいだで形質けいしつの相違そういが現あわれることを変異へんいという 동종의 생물 사이에서 형질이 상이한 것이 나타나는 것을 변이라 한다 |
||
流ながれ出だした寒冷かんれいな空気くうきのため、広域的こういきてきに気温きおんが低下ていかすることを寒波かんぱという 흐르기 시작한 한랭한 공기 때문에 광역적으로 기온이 저하되는 것을 한파라고 한다 |
||
'찾아서' 로 검색한 내용
分わからない言葉ことばは辞書じしょを引ひいて調しらべる 모르는 말은 사전을 찾아서 조사하다 |
||