== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'為' 로 검색한 내용
[ 作為 ]
その証拠しょうこはなにか作為的さくいてきだ 이 증거는 뭔가 작위적이다 |
||
[ 所為 ]
彼かれはいつも人ひとの所為せいにする卑怯ひきょうな奴やつだ 그는 언제나 남의 탓으로 돌리는 비겁한 놈이다 |
||
年としの所為せいか疲つかれやすい 나이 탓인지 쉽게 피로하다 |
||
病気びょうきのせいか頭あたまが痛いたい 병 때문인지 머리가 아프다 |
||
[ 為 ]
それは公共こうきょうの福祉ふくしのためだ 그것은 공공의 복지를 위해서이다, |
||
緊急時きんきゅうじに即応そくおうする為ための制度せいど 긴급시에 즉응하기 위한 제도 |
||
自由じゆうの為ための闘争とうそうを続つづける 자유를 위한 투쟁을 계속하다 |
||
[ 為す ]
為なす術すべがない 속수무책이다 |
||
為なす術すべを失うしなう 어찌할 바를 모르다 |
||
[ 為替 ]
公定こうてい為替かわせレ―トで換算かんさんする 공정 환율로 환산하다 |
||
東京とうきょう外国がいこく為替市場かわせしじょうはドルを買かう動うごきが強つよまり円相場えんそうばは値下ねさががりした 도쿄외환시장은 달러를 사는 움직임이 강해져 엔시세는 내렸다 |
||
受うけ取とった為替かわせを現金げんきんに換かえる 수취한 환을 현금으로 바꾸다 |
||
拾万円じゅうまんえんの為替かわせを組くむ 십만엔을 환(換)으로 취결하다 |
||
円えんとドルの為替かわせ相場そうば 엔과 달러의 환시세 |
||
この為替かわせは期限きげんが切きれている 이 환은 기한이 지났다 |
||
為替かわせで送金そうきんする 환으로 송금하다 |
||
[ 無作為 ]
情報じょうほうを無作為むさくいに抽出ちゅうしゅつする 정보를 무작위로 추출하다 |
||
[ 行為 ]
国民こくみんを無視むしした行為こういは論外ろんがいだ 국민을 무시하는 행위는 논할 것도 없다 |
||
国民的こくみんてき英雄えいゆうが晩節ばんせつを汚よごす行為こういだ 국민적 영웅이 만년의 절개를 더럽힌 행위이다 |
||
権限けんげんを越こえる行為こういは許ゆるされない 권한을 넘는 행위는 허용되지 않는다 |
||
彼かれの取とった行為こういは許ゆるせない。 그가 취한 행동을 허용할 수 없다 |
||
不正ふせいな行為こういを隠かくす 부정한 행위를 숨기다 |
||
卑劣ひれつな行為こういを非難ひなんする 비열한 행동을 비난하다 |
||
詐欺さぎに等ひとしい行為こうい 사기와 다름없는 행위 |
||
自みずからの行為こういを反省はんせいする 스스로의 행위를 반성하다 |
||
市しの条例じょうれいに違反いはんする行為こういだ 시의 조례를 위반하는 행위이다 |
||
愚おろかな行為こういを恥はじる 어리석은 행위를 부끄러워하다 |
||
勇気ゆうきある青年せいねんの行為こういに感心かんしんした 용기있는 청년의 행위에 감탄했다 |
||
原則げんそくに反はんする行為こういには賛成さんせいできない 원칙에 반한 행위에는 찬성할 수 없다 |
||
自分じぶんの行為こういが悪わるかったと認みとめて謝あやまった 자신의 행위가 나빴다고 인정하며 사과했다 |
||
自虐的じぎゃくてきな行為こういを繰くり返かえす 자학적인 행위를 되풀이하다 |
||
節度せつどを守まもった行為こうい 절도를 지키는 행위 |
||
制度せいどの不備ふびに対たいする脱法だっぽう行為こうい 제도 불만에 대한 탈법 행위 |
||
秩序ちつじょを乱みだす行為こうい 질서를 문란하게 하는 행위 |
||
目めに余あまる行為こうい 차마 눈뜨고 볼 수 없는 행위 |
||
脱法だっぽう行為こういは許ゆるしてはいけない 탈법 행위는 허용해서는 안된다 |
||
許ゆるされない卑劣ひれつな行為こうい 허용할 수 없는 비열한 행위 |
||
'せ' 로 검색한 내용
[ 背 ]
彼かれは中学校ちゅうがっこうに入はいってから急きゅうに背せが高たかくなった 그는 중학교에 들어가고 나서 갑자기 키가 커졌다 |
||
背せを向むける 등을 돌리다 |
||
背せが丸まるめる 등을 둥글게 하다 |
||
壁かべを背せにして立つ 벽을 등지고 서다 |
||
息子むすこさんは背せが高たかくなりましたね 아드님은 키가 커졌군요 |
||
横よこに並ならぶと友達ともだちの肩かたまでしか背せがない 옆으로 줄을 서면 친구의 어깨까지 밖에 키가 안된다 |
||
この少年しょうねんは小学生しょうがくせいにしては背せが高たかすぎる 이 소년은 초등학생치고는 키가 너무 크다 |
||
[ 瀬 ]
立たつ瀬せがない 입장이 난처하다 몸 둘 곳이 없다 |
||
[ 背 ]
背せを計はかる 카를 재다 |
||
背せが伸のびる 키가 자라다 |
||
背せが低ひくい 키가 작다 |
||
背せいが高たかい 키가 크다 |
||
屈強くっきょうで背せも高たかい若者わかもの 힘이 세고 키가 큰 젊은이 |
||
'かた' 로 검색한 내용
[ 方 ]
そういう言いい方かたには抵抗ていこうがある 그런 말투에는 저항이 있다 |
||
[ 型 ]
今年ことしは新あたらしい型かたの自動車じどうしゃがよく売うれた 금년은 신형 자동차가 잘 팔렸다 |
||
[ 肩 ]
肩身かたみが狭せまい 기가 죽다 |
||
肩かたで風かぜを切きる 기세가 등등하다 |
||
肩かたを落おとす 낙담을 하다 |
||
廊下ろうかで他ほかの人ひとと肩かたが触ふれ合あった 복도에서 다른 사람과 어깨가 서로 닿았다 |
||
相手あいての肩かたに一太刀ひとたち浴あびせた 상대의 어깨를 칼로 한번 내리쳤다 |
||
睡眠すいみん時間じかんを減へらしたせいか肩かたがこる 수면시간을 줄인 탓인지 어깨가 뻐근하다 |
||
肩かたで息いきをする 숨 가빠하다 |
||
[ 方 ]
使つかい方かたにそつがない 씀씀이에 낭비가 없다 |
||
[ 肩 ]
恋人こいびとの肩かたに持もたれながら歩あるく 애인의 어깨에 기대면서 걷는다 |
||
肩かたが凝こる 어깨가 결리다 |
||
肩かたを組くむ 어깨동무를 하다 |
||
肩かたを並ならべる 어깨를 나란히 하다 |
||
肩かたに担になう 어깨에 메다 |
||
肩かたに担かつぐ 어깨에 짊어지다 |
||
肩かたの筋すじが凝こる 어깨의 근육이 뻐근하다 |
||
肩かたの力ちからを抜ぬく 어깨의 힘을 빼다 |
||
どうも右みぎの肩かたが痛いたい 어쩐지 오른쪽 어깨가 아프다 |
||
[ 方 ]
昔むかしの自分じぶんの考かんがえ方かたは幼おさなかった 옛날 자신의 사고방식은 유치했다 |
||
料理りょうりの作つくり方かたがわからない 요리 만드는 법이 모른다 |
||
この方かたが鈴木すずきさんです 이 분이 스즈키씨입니다 |
||
あの方かたは身分みぶんの高たかい家いえに生うまれました 저 분은 신분이 높은 집에 태어났습니다 |
||
[ 型 ]
型かたに嵌はまる 틀에 박히다 |
||
[ 肩 ]
肩かたを持もつ 편을 들다 |
||
[ 型 ]
型かたに嵌はまる 틀에 박히다 |
||
'しょせん' 로 검색한 내용
[ 初戦 ]
チームは初戦しょせんを勝利しょうりで飾かざった 팀은 첫시합에 승리를 장식헸다 |
||
'방도' 로 검색한 내용
村人むらびとは戦たたかう術すべを持もたない 마을 사람은 싸우는 방도를 갖고 있지 않다 |
||
事故じこを未然みぜんに防ふさぐ手立てだてを探さがす 사고를 미연에 방지할 방도을 찾다 |
||
'방법' 로 검색한 내용
慣例かんれいとなっている方法ほうほうに従したがう 관례가 되는 방법에 따르다 |
||
着物きものの帯おびの結むすび方がたはいろいろある 기모노의 끈을 매는 방법은 여러가지 있다 |
||
別べつの利用方法りようほうほうを考かんがえる 다른 이용 방법을 생각하다 |
||
代金だいきんの決済けっさい方法ほうほう 대금의 결제방법 |
||
代表だいひょうの選出せんしゅつの方法ほうほうには選挙せんきょや推薦すいせん指名しめいなどがあります 대표의 선출방법에는 선거나 추천, 지명 등이 있습니다 |
||
図書としょ貸かし出だしカドの記入きにゅうの仕方しかたを説せつめいしてもらった 도서대출카드의 기입방법을 설명받았다 |
||
あらゆる方法ほうほうを駆使くしする 모든 방법을 구사하다 |
||
武器ぶきを持もたない虫むしは敵てきから巧妙こうみょうに身みを守まもる方法ほうほうを知しっている 무기를 갖지 않는 벌레는 적으로부터 교묘하게 몸을 지키는 방법을 알고 있다 |
||
何なにかこの欠陥けっかんを補おぎなう方法ほうほうはないだろうか 뭔가 이 결함을 보충하는 방법은 없을까? |
||
ご飯はんのたき方かたも知しらない女おんながいる 밥을 짓는 방법을 모르는 여자가 있다 |
||
方法ほうほうはいくらでもある 방법은 얼마든지 있다 |
||
紛争ふんそうを回避かいひする方法ほうほう 분쟁을 회피하는 방법 |
||
雨あめで中止ちゅうしなら仕方しかたがない 비로 중지라면 방법이 없다 |
||
パンを作つくる方法ほうほうは思おもったより易やさしかった 빵을 만드는 방법은 생각보다 쉬웠다 |
||
社長しゃちょうの強引ごういんなやり方かたに不満ふまんが多おおい 사장의 밀어붙이기식의 방법에 불만이 많다 |
||
新あたらしい方法ほうほうを考案こうあんする 새로운 방법을 고안하다 |
||
食後しょくごの歯磨はみがきは虫歯むしばを防ふせぐ最善さいぜんの方法ほうほうである 식후의 양치질은 충치를 막는 최선의 방법이다 |
||
どうしたらいいのか方法ほうほうが見みつからず天てんだけを仰あおぐばかりだ。 어떻게 하면 좋을지 방법을 찾지 못하고 하늘만을 바라볼 뿐이다 |
||
既すでに確立かくりつされた方法ほうほうを用もちいる 이미 확립된 방법을 사용하다 |
||
最早もはや術すべなしだ 이젠 방법이 없다. 끝장이다 |
||
素材そざいの味あじを大事だいじにした調理ちょうり方法ほうほう 재료의 맛을 소중히 하는 조리 방법 |
||
電話でんわの使つかい方かたを説明せつめいする 전화 사용방법을 설명하다 |
||
正規せいきの方法ほうほうで手続てつづきをする 정규 방법으로 수속을 하다 |
||
従来じゅうらいの方法ほうほうはもう通用つうようしない 종래의 방법은 이제 통용되지 않는다 |
||
従来じゅうらいの方法ほうほうを踏襲とうしゅうする 종래의 방법을 답습하다 |
||
地震じしんの予知よちする方法ほうほう 지진을 예보하는 방법 |
||
治療ちりょう方法ほうほうを検討けんとうする 치료 방법을 검토하다 |
||
尋常じんじょうの手段しゅだんではうまくいくまい 평범한 방법으로는 잘되지 않겠지 |
||
漢字かんじを読よみ方かたで分類ぶんるいする 한자를 읽는 방법으로 분류하다 |
||
解決かいけつの仕様しようも有ありそうだ 해결의 방법이 있을 법도 하다 |
||