== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'보다' 로 검색한 내용
店みせで食たべ物ものを注文ちゅうもんして味見あじみする 가게에서 음식물을 주문하여 맛을 보다 |
||
価格かかくよりも便利性べんりせいを重視じゅうしする 가격보다도 편리성을 중시하다 |
||
家庭かていが何処どこよりも一番いちばん温あたたかい所ところだ 가정이 어디보다도 가장 따뜻한 곳이다 |
||
味見あじみをする 간을 보다 |
||
赤あかちゃんの世話せわをする 갓난 아기를 돌보다 |
||
亀かめの甲羅こうらを突つついてみる 거북의 등딱지를 찔러 보다 |
||
鏡かがみで自分じぶんの顔かおを見る 거울로 자신의 얼굴을 보다 |
||
鏡かがみに向むかう 거울을 보다 |
||
外見がいけんより中身なかみがもっと重要じゅうようだ 겉보기보다는 알맹이가 더 중요하다 |
||
結果けっかよりも過程かていが大事だいじ 결과보다 과정이 중요함 |
||
白しろい目めで見みる 경멸하는 눈초리로 보다 |
||
故障こしょうした機械きかいを分解ぶんかいしてみる 고장난 기계를 분해해 보다 |
||
過去かこを振ふり返かえる 과거를 되돌아 보다 |
||
関心かんしんをもって注意ちゅういして見みる 관심을 가지고 주의하여 보다 |
||
国立こくりつの学校がっこうは私立しりつより学費がくひが安やすい 국립학교는 사립보다 학비가 싸다 |
||
勧善懲悪かんぜんちょうあくの映画えいがを見みる 권선징악의 영화를 보다 |
||
彼女かのじょは自分じぶんのことよりいつも他人たにんのことを考かんがえていた 그녀는 자신의 일보다 항상 타인의 일을 생각하고 있다 |
||
彼かれは何なによりも読書どくしょを好このむ 그는 무엇보다도 독서를 좋아한다 |
||
彼かれは見みかけより頑丈がんじょうな人ひとだ 그는 보기보다 튼튼한 사람이다 |
||
彼かれは算盤そろばんで計算けいさんするより暗算あんざんで計算けいさんするほうが速はやい 그는 주판으로 계산하기보다 암산으로 계산하는 쪽이 빠르다 |
||
彼かれの出世しゅっせは実力じつりょくよりは家柄いえがらのおかげだ 그의 출세는 실력보다는 가문의 덕택이다 |
||
今年ことしの夏なつはアイスクリムの需要じゅようが多おおかったそうだ 금년 여름은 여느 해보다 아이스크림의 수요가 많았다고 한다 |
||
今年ことしは去年きょねんより暖あたたかい 금년은 지난해보다 따뜻하다 |
||
今年ことしの大学試験だいがくしけんは去年きょねんより少すこし難むずかしく出題しゅつだいされた 금년의 대학시험은 지난해보다 조금 어렵게 출제됐다 |
||
給食きゅうしょくの献立こんだてを見みる 급식 메뉴를 보다 |
||
急行きゅうこうより速はやい特急とっきゅうがある 급행보다 빠른 특급이 있다 |
||
勝手かってが違ちがう 기대한 것보다 사정이 다르다 |
||
奇妙きみょうな光景こうけいを目めにする 기묘한 광경을 보다 |
||
長ながい目めで見みる 긴 안목으로 보다 |
||
私わたしは攻撃こうげきよりも守備しゅびのほうが得意とくいだ 나는 공격보다 수비 쪽이 자신있다 |
||
私わたしは桜さくらの花はなよりも梅うめの花はなが好すきだ 나는 벚꽃 보다 매화꽃이 좋다 |
||
人ひとより余分よぶんに働はたらく 남보다 더 일하다 |
||
後おくれを取とる 남보다 뒤지다 |
||
大目おおめに見みる 너그럽게 보다 |
||
大所高所たいしょこうしょから物ものごとを見みる 넓은 안목으로 사물을 보다 |
||
誰だれよりも本人ほんにんがよく知しっている 누구보다도 본인이 잘 알고 있다 |
||
目まの当あたりにする 눈앞에 보다 |
||
上目うわめを使つかう 눈을 치뜨다 / 지럽떠보다 |
||
気兼きがねをする 눈치를 보다 |
||
複眼的ふくがんてきに世よの中なかを見みる 다각적으로 세상을 보다 |
||
控ひかえ室しつの掲示板けいじばんを見みる 대기실의 게시판을 보다 |
||
ウンコをする 대변을 보다 |
||
対戦たいせん相手あいてを侮あなどる 대전 상대를 깔보다 |
||
目めを通とおす 대충 보다 |
||
大卒だいそつよりも経歴けいれきのある人ひとを採用さいようするのがいい 대학 졸업보다도 경력이 있는 사람을 채용하는 것이 좋다 |
||
挑いどむような視線しせんで向むかい合あった 덤벼들 듯한 시선으로 마주보다 |
||
都市としの人口じんこう密度みつどは農村のうそんよりずっと高たかい 도시지역의 인구밀도는 농촌지역보다 훨씬 높다 |
||
面倒めんどうを見みる 돌보다 |
||
町まちの地図ちずを見みる 마을의 지도를 보다 |
||
腹はらを探さぐる 마음을 떠보다 |
||
大勢おおぜいに見守みまもられる 많은 사람이 지켜보다 |
||
言葉ことばよりも行動こうどうで示しめす 말보다 행동을 보이다 |
||
澄すみ切きった青あおい空そらをながめる 맑고 맑은 푸른 하늘을 바라보다 |
||
お見合みあいをする 맞선을 보다 |
||
毎日まいにち必かならず掲示板けいじばんを見みる 매일 반드시 게시판을 보다 |
||
遠とおい親類しんるいより近ちかくの他人たにん 먼 치척보다 가까운 이웃이 더 낫다 |
||
遠とおい親類しんるいより近ちかくの他人たにんの方ほうがいい 먼 친척보다 가까운 이웃이 좋다 |
||
名優めいゆうの舞台ぶたいを見みる 명배우의 무대를 보다 |
||
湯加減ゆうかげんを見みる 목욕물의 온도가 알맞은지 보다 |
||
何なによりも健康けんこうが第一だいいち 무엇보다 건강이 제일 |
||
何なによりも基本きほんが肝心かんじんだ 무엇보다 기본이 중요하다 |
||
何なによりも努力どりょくが肝心かんじんである 무엇보다 노력이 중요하다 |
||
なによりも友情ゆうじょうを大切たいせつにする 무엇보다 우정을 소중히 하다 |
||
文化的ぶんかてきに貴重きちょうな資料しりょうを見みる 문화적으로 귀중한 자료를 보다 |
||
風かぜに揺ゆれる草木そうもくを幽霊ゆうれいと間違まちがう 바람에 흔들리는 초목을 유령으로 잘못 보다 |
||
傍聴席ぼうちょうせきから会議かいぎを見守みまもる 방청석으로부터 회의를 지켜보다 |
||
見みるに見みかねて 보다못해 |
||
保守派ほしゅはの候補者こうほしゃに投票とうひょうする 보수파의 후보다에게 투표하다 |
||
本隊ほんたいより先さきに先行せんこう部隊ぶたいを送おくった 본대보다 먼저 선행부대를 보냈다 |
||
封筒ふうとうを光ひかりに透すかして見みる 봉투를 빛을 비추어 속이 비쳐 보이게 하여 보다 |
||
肥満ひまんの予防よぼうには何なにより運動うんどうをすることだ 비만의 예방에는 무엇보다 운동을 하는 것이다 |
||
悲惨ひさんな光景こうけいを目まの当あたりに見みる 비참한 광경을 눈압에 보다 |
||
悲惨ひさんな体験たいけんを味あじわう 비참한 체험을 맛보다 |
||
パンを作つくる方法ほうほうは思おもったより易やさしかった 빵을 만드는 방법은 생각보다 쉬웠다 |
||
事件じけんの推移すいいを皆みんなで見守みまもった 사건의 추이를 모두 지켜보다 |
||
人ひとの命いのちは地球ちきゅうよりも重おもい 사람의 생명은 지구보다 무겁다 |
||
私立しりつ大学だいがくの数かずは国立こくりつよりずっと多おおい 사립대학의 수는 국립보다 훨씬 많다 |
||
事務じむを取とる 사무를 보다 |
||
事実じじつは小説しょうせつより面白おもしろい 사실은 소설보다 재미있다 |
||
事態じたいを大所たいしょ高所こうしょからみよう 사태를 코고 높은 견지에서 보다 |
||
社会しゃかいよりも個人こじんの利益りえきを優先ゆうせんする 사회보다 개인의 이익을 우선하다 |
||
山頂さんちょうから下方かほうを見下みおろす 산꼭대기에서 아래쪽을 내려다보다 |
||
山やまの頂上ちょうじょうに立たって町まちを見下みおろす 산정상에 서서 마을을 내려다보다 |
||
山海さんかいの珍味ちんみを味あじわわう 산해 진미를 맛보다 |
||
新あたらしい治療法ちりょうほうを試こころみる 새로운 치료법을 시험해 보다 |
||
色眼鏡いろめがねで見みる 색안경으로 보다 |
||
命いのちより大切たいせつなものはない 생명보다 소중한 것은 없다 |
||
夕日ゆうひを眺ながめる 석양을 바라보다 |
||
先生せんせいの紹介しょうかいでお見合みあいいをする 선생님의 소개로 맞선을 보다 |
||
手てに取とって見みる 손에 잡고 보다 |
||
手てを加くわえる 손을 보다 |
||
焼やきを入いれる 손을 보다 혼을 내다 |
||
手てを入いれる 손을 보다(고치다 ) |
||
孫まごは子こよりも可愛かわいいという 손자는 아들보다 더 사랑스럽다고 한다 |
||
損そんをする 손해를 보다 |
||
買かい物ものをする 쇼핑을 하다. 장을 보다 |
||
手段しゅだんよりも結果けっかが大事だいじだ 수단보다 결과가 중요하다 |
||
収入しゅうにゅうより支出ししゅつの方ほうが多おおい 수입보다 지출 쪽이 많다 |
||
わが身みを省かえりみる 스스로를 돌이켜보다 |
||
暇ひまなときはテレビを見みる 시간이 있을 때는 텔레비전을 보다 |
||
試製品しさくひんを味あじわう 시제품을 맛보다 |
||
試験しけんを受うける 시험을 보다 |
||
試験しけんでいい点てんをとる 시험을 잘 보다 |
||
実際じっさいの年齢ねんれいより若わかく見みえる 실제 연령보다 젊게 보이다 |
||
実験じっけん結果けっかを考察こうさつしてみる 실험 결과를 고찰해 보다 |
||
冷つめたい目めで見みる 쌀쌀한 눈으로 보다 |
||
子供こどもの成長せいちょうを見守みまもる 아이의 성장을 지켜보다 |
||
霞かすみのかかった山山やまやまを眺ながめる 안개 낀 산들을 바라보다 |
||
子守こもりをする 애를 보다 |
||
野球やきゅう競技きょうぎを録画ろくがで見みる 야구 경기를 녹화로 보다 |
||
高たかを括くくる 얄잡아 보다 |
||
昨日きのうより今日きょうがやや寒さむい 어제보다 오늘이 약간 춥다 |
||
死しに目めに会あう 엄종을 보다 |
||
連続れんぞくドラマを見みる 연속 드라마를 보다 |
||
鍵穴かぎあなから部屋へやのなかをのぞいてみる 열쇠구멍으로 방안을 엿보다 |
||
懸命けんめいに働はたらく人ひとの姿すがたは何なによりも美うつくしい 열심히 일하는 사람의 모습은 무엇보다도 아름답다 |
||
予想よそうより売却額ばいきゃくがくが少すくない 예상보다 매각액이 적다 |
||
昔むかしより身分みぶんの差さは縮ちぢまった 옛날보다 신분의 차가 줄어 들었다 |
||
昔むかしからの取引とりひき慣行かんこうを見直みなおす 옛날부터의 거래 관행을 살펴보다 |
||
昔むかしの車くるまより格段かくだんに性能せいのうがよくなった 옛날의 자동차보다 현격히 성능이 좋아졌다 |
||
今朝けさはいつもより暑あつさを強つよく感かんじた 오늘 아침은 평소보다 더위를 강하게 느꼈다 |
||
手てを尽つくす 온갖 수단을 다 써보다 |
||
温泉おんせんで至福しふくの一時ひとときを味あじわう 온천에서 더없는 행복의 한 때를 맛보다 |
||
新卒しんそつの採用さいようが去年きょねんよりずっと減へる 올해 졸업자의 채용이 작년보다 훨씬 줄다 |
||
料理りょうりの味見あじみをする 요리의 맛을 보다 |
||
郵便ゆうびんよりも宅配たくはいの方ほうがもっと速はやい 우편보다 택배 쪽이 빠르다 |
||
泣なき虫むしだ 울보다 |
||
雄大ゆうだいな連峰れんぽうを仰あおぎ見みる 웅대한 연봉을 우러러보다 |
||
疑惑ぎわくの目めで見みる 의혹의 눈으로 보다 |
||
この店みせの品物しなものは余所よそより安やすい 이 가게의 물건은 다른 곳보다 싸다 |
||
この赤あかん坊ぼうは標準ひょうじゅんより少すこし大おおきいです 이 갓난아기는 표준보다 조금 큽니다 |
||
この機械きかいは今いままで使つかっていたものよりずっと効率こうりつがいい 이 기계는 지금까지 사용했던 것보다 훨씬 효율이 좋다 |
||
この子この学力がくりょくはほかの子こより遅おくれている 이 아이의 학력은 다른 아이보다 뒤떨어진다 |
||
この荷物にもつは郵便ゆうびんで送おくるより宅配便たくはいびんで出だした方ほうが早はやく着つく 이 짐은 우편으로 보내는 것보다 택배로 보내는 쪽이 빨리 도착한다 |
||
このチームは前まえより機動性きどうせいを増ました 이 팀은 전보다 기동성이 늘었다 |
||
この会社かいしゃは男子だんしが女子じょしより数かずが多おおい 이 회사는 남자가 여자보다 수가 많다 |
||
理論りろんよりは実践じっせんである 이론보다는 실천이다 |
||
今回こんかいの血圧けつあつの測定そくていでは前回ぜんかいより少すこし高たかくなった 이번의 혈압측정에서는 지난번보다 조금 높아졌다 |
||
これまでの経緯けいいを振ふり返かえる 이제까지의 경위를 뒤돌아보다 |
||
人生じんせいを肯定的こうていてきに見みる 인생을 긍정적으로 보다 |
||
日本にほんの文化ぶんかに直接ちょくせつ触ふれてみる 일본 문화에 직접 접해 보다 |
||
最期さいごを見取みとる 임종을 지켜보다 |
||
入国にゅうこく手続てつづきをより単純化たんじゅんかする 입국절차를 보다 단순화하다 |
||
芝生しばふに寝転ねころがって空そらを見みる 잔디에 드러누워 하늘을 보다 |
||
将来性しょうらいせいを見込みこむ 장래성을 내다보다 |
||
貯蓄ちょちくよりも消費しょうひに傾かたむく 저축보다 소비 쪽으로 기울다 |
||
情報じょうほうの解析かいせきを試こころみる 정보의 해석을 시도해 보다 |
||
政治せいじの文脈ぶんみゃくの中なかで眺ながめる 정치의 맥락에서 속을 바라보다 |
||
製品せいひんの保証書ほしょうしょを見みる 제품의 보증서를 보다 |
||
楽たのしい昔むかしの思おもい出でを振ふり返かえる 즐거운 옛 추억을 뒤돌아보다 |
||
憎にくしみに満みちた目めで眺ながめる 증오에 찬 눈으로 바라보다 |
||
目めを据すえる 지켜보다 |
||
食くい入いるように見みる 집어삼킬 듯이 보다 |
||
窓まどから景色けしきを眺ながめる 창문으로 경치를 바라보다 |
||
最近さいきんの学生がくせいには勉強べんきょうよりも遊いそびを重視じゅうしする風潮ふうちょうがある 최근의 학생에게는 공부보다도 놀이를 중시하는 풍조가 있다 |
||
推理すいりを働はたらかす 추리를 해보다 |
||
成なり行ゆきを静しずかに見守みまもる 추세를 조용히 지켜보다 |
||
出国しゅっこくの手続てつづきが前まえより簡単かんたんになった 출국절차가 전보다 간단해졌다 |
||
親友しんゆうの美うつくしい花嫁はなよめ姿すがたに見惚みとれる 친구의 아름다운 새색씨 모습을 넋을 잃고 보다 |
||
七夕たなばたの夜よる、天あまの川かわを仰あおぐ 칠석날 밤、은하수를 바라보다 |
||
鼻はなで笑わらう 콧방귀를 뀌다. 코웃음치다. 몹시 깔보다 |
||
テレビで世界せかいのニュースを見みる 텔레비전으로 세계의 뉴스를 보다 |
||
討論会とうろんかいの司会しかいをする 토론회의 사회를 보다 |
||
パーティーの司会しかいを務つとめる 파티의 사회를 보다 |
||
板塀いたべいの節穴ふしあなからのぞく 판자울의 옹이구멍으로 들여다보다 |
||
敗北はいぼくを喫きっする 패배를 맛보다 |
||
ファッション雑誌ざっしを見みる 패션 잡지를 보다 |
||
ペンや鉛筆えんぴつで字じを書かくよりも筆ふでで書かく方ほうが難むずかしい 펜이나 연필로 문자를 쓰는 것보다도,붓으로 쓰는 게 어렵다 |
||
平均へいきんよりも上うえの成績せいせきを得える 평균보다 위의 성적을 얻다 |
||
血ちは水みずよりも濃こい 피는 물보다 진하다 |
||
学校がっこうの成績せいせきよりも人柄ひとがらが重要じゅうようだ 학교성적보다 사람됨이 중요하다 |
||
学級がっきゅう委員いいんを務つとめる 학급 위원을 맡아 보다 |
||
学歴がくれきよりも人柄ひとがらを重視じゅうしする企業きぎょう 학력보다 인품을 중시하는 기업 |
||
海外かいがい旅行りょこうの経費けいひの見積みつもりを出だしたら予想よそうより高たかかった 해외 여행 경비의 견적을 내자 예상보다 높았다 |
||
空威張からいばりをしてみる 허세를 부려 보다 |
||
顕微鏡けんびきょうでミクロの世界せかいをのぞく 현미경으로 마이크로 세계를 들여다보다 |
||
兄あにより弟おとうとの方ほうがむしろ大人おとなである 형보다 남동생쪽이 오히려 어른이다 |
||
形式けいしきよりも中身なかみが大事だいじ 형식보다 내용이 중요 |
||
日和ひよりを見みる 형편을 보다. 형세를 보다 |
||
トイレで用ようを足たす 화장실에서 볼일을 보다 |
||
会社かいしゃでは自分じぶんの仕事しごとに忠実ちゅうじつなことが何なによりも大切たいせつだ 회사에서는 자신의 일에 충실하는 것이 무엇보다도 소중하다 |
||
仰あおいで富士山ふじさんを見みる 후지산을 쳐다보다 |
||
微笑ほほえましい光景こうけいを目めにした 흐뭇한 광경을 보다 |
||
揺ゆすぶって試ためしてみる 흔들어서 시험해 보다 |
||
1よりも小ちいさい実数じっすうを小数しょうすうという 1보다 작은 실수를 소수(小數)라 한다 |
||
上辺うわべよりも実みのあるものを選えらぶ 겉보다도 실속있는 것을 고르다 |
||
彼かれは業務ぎょうむについて無比むひした 그는 업무에 대해 누구보다도 많은 지식을 취득했다 |
||
彼かれの私生活しせいかつの一齣ひとこまを覗のぞく 그의 사생활의 한 단면을 엿보다 |
||
前年度ぜんねんどより売上高うりあげだかと純利益じゅんりえきが増加ぞうかする 전년도 보다 매상과 순이익이 증가하다 |
||
焼酎しょうちゅうはビールよりアルコール濃度のうどが高たかい 소주는 맥주보다 농도가 높다 |
||