== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'수가' 로 검색한 내용
一年間いちねんかんの語学ごがく研修けんしゅうが始はじまる 1년간의 어학 연수가 시작되다 |
||
家族かぞくの激励げきれいを受うけてマラソンを完走かんそうすることができた 가족의 격려를 받고,마라톤을 완주할 수가 있었다 |
||
心配しんぱいになって夜よるも眠ねむれない 걱정스러워서 밤에도 잘 수가 없다 |
||
勘定かんじょうが間違まちがったのか数かずが合あわない 계산이 맞지않는 것인지 수가 맞지않다 |
||
公園こうえんの広場ひろばには噴水ふんすいがある 공원의 광장에는 분수가 있다 |
||
観客かんきゃくの数かずが6万人まんいんを超こえた 관객의 수가 6만을 넘었다 |
||
その歌うたを聞きくたびにあの歌手かしゅが思おもい出だされる 그 노래를 들을 때마다 저 가수가 생각난다 |
||
彼かれは新劇しんげき運動うんどうの旗手きしゅとなった 그는 신극 운동의 기수가 되었다 |
||
彼かれとは妙みょうに波長はちょうが合あう 그와는 묘하게 주파수가 맞다 |
||
彼かれの態度たいどには勘弁かんべんできない 그의 태도에는 참을 수가 없다 |
||
僕ぼくは野球やきゅうの選手せんしゅになりたいです 나는 야구선수가 되고 싶습니다 |
||
大通おおどおりの両側りょうがわは並木なみきが並ならんでいる 도로 양쪽에 가로수가 줄지어 있다 |
||
堤つつみが切きれて洪水こうずいになった 둑이 무너져 홍수가 났다 |
||
万事ばんじにそつがない 만사에 실수가 없다 |
||
満員まんいんの観客かんきゃくから拍手はくしゅが沸わき起おこった 만원의 관객으로부터 박수가 터져 나왔다 |
||
口数くちかずが少すくない 말수가 적다 |
||
犯人はんにんを逮捕たいほするまで眠ねむれない 범인을 체포할 때 까지 잠들 수가 없다 |
||
報酬ほうしゅうは僅わじか一万円いちまんえん余あまりだ 보수가 불과 일만원 남짓이다 |
||
父親ちちおやの仕事しごとを見習みならって息子むすこも大工だいくになった 부친의 일을 보고 배워 아들도 목수가 됐다 |
||
噴水ふんすいが上あがる公園こうえんを散歩さんぽする 분수가 올라가는 공원을 산책하다 |
||
苦情くじょうの件数けんすうが増ふえた 불만의 건수가 늘었다 |
||
世界的せかいてきに有名ゆうめいな歌手かしゅが来日らいにちした 세계적으로 유명한 가수가 일본에 왔다 |
||
税収ぜいしゅうが減へったため予算よさんを緊縮きんしゅくせざるをえない 세수가 감소했기 때문에 예산을 긴축하지 않을 수 없다 |
||
騒音そうおんのため安眠あんみんが出来できなかった 소음 때문에 편히 잘 수가 없었다 |
||
手てが付つけられない 손을 쓸 수가 없다 |
||
森もりの奥おくに美うつくしい湖みずうみがありました 숲속에 아름다운 호수가 있었습니다 |
||
心臓しんぞうがどきどきして眠ねむれない 심장이 두근두근하여 잘 수가 없다 |
||
一人前いちにんまえの大工だいくとなる 어엿한 목수가 되다 |
||
皆みんなの応援おうえんがあって困難こんなんに打うち勝かつことができた 여러분의 응원이 있어서, 곤란을 극복할 수가 있었다 |
||
逆算ぎゃくさんしたら数かずが違ちがった 역산을 했더니 수가 다르다 |
||
塩水えんすいと淡水たんすいとの混じったのが汽水きすいだ 염수와 담수가 섞인 것이 기수이다 |
||
山やまが当あたる 요행수가 적중하다 |
||
原料げんりょうの値下ねさがりでコストを抑おさえることができた 원료의 가격하락으로 비용을 억제할 수가 있었다 |
||
この地方ちほうは雨あめが多おおく土地とちが低ひくいので洪水こうずいになりやすい 이 지방은 비가 많아 토지가 낮기 때문에 홍수가 되기 쉽다 |
||
この会社かいしゃは男子だんしが女子じょしより数かずが多おおい 이 회사는 남자가 여자보다 수가 많다 |
||
歯はが痛いたくて夜よるに眠ねむれない 이가 아파서 밤에 잘 수가 없다 |
||
この夏なつは海うみで死亡しぼうした人ひとの数かずが500人にんを超こえた 이번 여름에는 바다에서 사망한 사람의 수가 500명을 초과했다 |
||
離婚りこんの件数けんすうが激増げきぞうしている 이혼하는 건수가 격증하고 있다 |
||
人気にんき歌手かしゅが婚約こんやくを発表はっぴょうした 인기가수가 약혼을 발표했다 |
||
職しょくを求もとめる失業者しつぎょうしゃの数かずが増ふえつつある 일자리를 구하는 실업자의 수가 증가하고 있다 |
||
好いい目めにあう 재수가 좋다 |
||
好いい目めを見みる 재수가 좋다 / 행운을 만나다 |
||
器用きようがかえって仇あだとなる 재주가 도리어 원수가 되다 |
||
あの国くにには優すぐれた陸上りくじょう選手せんしゅがたくさんいる 저 나라에는 뛰어난 육상선수가 많이 있다 |
||
電車でんしゃの数かずが少すくないと不便ふべんだ 전차의 수가 부족하면 불편하다 |
||
点数てんすうが辛からい 점수가 짜다 |
||
点数てんすうが甘あまい 점수가 후하다 |
||
主役しゅやくの登場とうじょうで会場かいじょうから大おおきな拍手はくしゅが沸わき起おこった 주역의 등장으로 회의장에서 큰 박수가 터져나왔다 |
||
粥腹かゆばらでは仕事しごとが出来できない 죽만 먹고서는 일을 할 수가 없다 |
||
体操たいそうの選手せんしゅは空中くうちゅう回転かいてんする 체조선수가 공중회전을 하다 |
||
就業者しゅうぎょうしゃの数かずが不足ふそくだ 취업자의 수가 부족하다 |
||
寸法すんぽうが合あわない 치수가 맞지않다 |
||
まとめて送おくれば郵送料ゆうそうりょうが安やすくなりお金かねを節約せつやくすることができる 한데 모아서 보내면 우송료가 싸져 돈을 절약할 수가 있다 |
||
火災かさいの発生はっせい件数けんすうが増ふえる 화재의 발생건수가 늘어나다 |
||
都会とかいの独ひとり暮くらしが増ふえ世帯数せたいすうが増加ぞうかしている 도시의 독신 생활자가 증가하면서 세대수가 늘고 있다 |
||
卸売おろしうり物価ぶっか指数しすうが高たかい 도매 물가 지수가 높다 |
||
彼かれは無口むぐちで少すこし内気うちきなところがある 그는 말수가 적고 소극적인 면이 있다 |
||
相撲すもう選手せんしゅが大会後たいかいご、現役げんえき引退いんたいを発表はっぴょうした 스모 선수가 대회 후 현역에서 은퇴한다고 발표했다 |
||
都心としんでは最近さいきん児童数じどうすうが減へり、廃校へいこうになる小学校しょうがっこうも出でている 도심지에서는 최근 아동수가 줄어, 폐교되는 소학교도 생기고 있다 |
||
'많은' 로 검색한 내용
開発かいはつが進すすむと多おおくの野生動物やせいどうぶつが全滅ぜんめつしてしまうだろう 개발이 진행되면 많은 야생동물이 전멸해 버릴 것이다 |
||
経験けいけんの豊富ほうふな彼女かのじょは友人ゆうじんも多おおい 경험이 많은 그녀는 친구도 많다 |
||
交通量こうつうりょうの多おおい道路どうろを整備せいびして渋滞じゅうたいの緩和かんわをはかる 교통량이 많은 도로를 정비하여 정체의 완화를 도모한다 |
||
国会こっかいは多おおくの法案ほうあんを処理しょりして閉会へいかいされた 국회는 많은 법안을 처리하고 폐회됐다 |
||
その事件じけんは多おおくの波紋はもんを呼よんだ 그 사건은 많은 파문을 불러일으키다 |
||
それは問題もんだいは示唆しさに富とんだ話はなしだ 그것은 시사하는 바가 많은 이야기이다 |
||
急行きゅうこう列車れっしゃに多数たすうの乗客じょうきゃくが乗のった 급행 열차에 많은 승객이 탔다 |
||
気温きおんの急激きゅうげきな変化へんか風邪かぜをひく人ひとが多おおいようだ 기온의 급격한 변화로 감기에 걸리는 사람이 많은 것 같다 |
||
大手おおて総合商社そうごうしょうしゃは数多かずおおくの子会社こがいしゃを保有ほゆうしている 대형 종합상사는 수많은 자회사를 보유하고 있다 |
||
デモは機動隊きどうたいによって阻止そしされ大勢おおぜいが逮捕たいほ連行れんこうされた 데모는 기동대에 의해 저지되고 많은 사람이 체포, 연행됐다 |
||
多おおくの曲折きょくせつと困難こんなんを乗のり越こえる 많은 곡절과 곤란을 뛰어넘다 |
||
多おおくの国民こくみんは政治家せいじかの行動こうどうを嘆なげいている 많은 국민은 정치가의 행동을 한탄하고 있다 |
||
たくさんの道具どうぐを使つかう 많은 도구를 사용하다 |
||
多額の負債ふさいを抱かかえている 많은 부채를 안고 있다 |
||
たくさんの人人ひとびとが並ならんで待まつ 많은 사람이 늘어서서 기다리다 |
||
大勢おおぜいに見守みまもられる 많은 사람이 지켜보다 |
||
たくさんの収穫しゅうかくがあった 많은 수확이 있었다 |
||
大勢おおぜいの乗客じょうきゃくがいらだつ気持きもちを抑おさえながら一時間いちじかんもバスの来くるのを待もっていた 많은 승객이 초조해지는 기분을 억제하면서, 1시간이나 버스가 오기를 기다리고 있다 |
||
多おおくの要素ようそが複雑ふくざつに絡からみ合あう 많은 요소가 복잡하게 얽혀 있다 |
||
多額たがくの使途しと不明金ふめいきん 많은 용도 불명의 돈 |
||
多おおくの議題ぎだいを包括的ほうかつてきに扱あつかう 많은 의제를 포괄적으로 다루다 |
||
多おおくの希望者きぼうしゃを募つのる 많은 희망자를 모집하다 |
||
多おおくの犠牲者ぎせいしゃを出だした事故じこ 많은 희생자를 낸 사고 |
||
毎日まいにち数多かずおおくの本ほんが出版しゅっぱんされている 매일 수많은 책이 출판되고 있다 |
||
文章ぶんしょうには前後ぜんごのつながりをはっきりさせるため多おおくの接続せつぞくの言葉ことばが使つかわれる 문장에는 전후의 연결을 분명히 하기 위해 많은 접속어가 쓰인다 |
||
美術館びじゅつかんにはたくさんの絵えがある 미술관에는 많은 그림이 있다 |
||
船ふねの沈没ちんぼつで大勢おおぜいの人ひとたち死亡しぼうした 배의 침몰로 많은 사람들이 사망했다 |
||
扶養家族ふようかぞくの多おおい世帯せたいは生活せいかつが比較的ひかくてき苦くるしいようである 부양가족이 많은 세대는 생활이 비교적 힘든 것 같다 |
||
飛行機ひこうきの墜落ついらくで大勢おおぜいの人ひとが死しぬ悲劇ひげきが起おきた 비행기의 추락으로 많은 사람이 죽는 비극이 일어났다 |
||
事件じけんは多おおくの難解なんかいな要素ようそが絡からんでいる 사건은 많은 난해한 요소가 얽혀 있다 |
||
事故じこで多おおくの人ひとに損害そんがいを与あたえた 사고로 많은 사람에게 손해를 주었다 |
||
叔父おじの来くる度たびに多分たぶんの小遣こづかいをもらった 삼촌이 올 때마다 많은 용돈을 받았다 |
||
新あたらしい決きまりや制度せいどを作つくるときには一人ひとりでも多おおくくの人ひとの賛成さんせいが必要ひつようです 새로운 결정이나 제도를 만들 때에는 한사람이라도 많은 사람의 찬성이 필요합니다 |
||
先生せんせいのつくえにはたくさんの書籍しょせきが置おいてある 선생님의 책상에 많은 서적이 놓여있다 |
||
島しまや半島はんとうの多おおい地形ちけい 섬이랑 반도가 많은지형 |
||
首脳しゅのう会談かいだんの結果けっか多おおくの進展しんてんがあった 수뇌회담의 결과, 많은 진전이 있었다 |
||
百千ひゃくせんの敵軍てきぐん 수많은 적군 |
||
数多かずおおい証拠しょうこから多元的たげんてきに分析ぶんせきする 수많은 증거로부터 다원적으로 분석하다 |
||
水分すいぶんの多おおい果物くだもの 수분이 많은 과일 |
||
首相しゅしょうにはたくさんの護衛ごえいがついている 수상에게는 많은 호위가 붙어있다 |
||
修飾しゅうしょくの多おおい表現ひょうげんを使つかう 수식이 많은 표현을 사용하다 |
||
鈴木すずき中村なかむらなどは特とくに多おおい名字みょうじだ 스즈키,나카무라 등은 특별히 많은 성씨이다 |
||
示唆しさに富とむ話はなしを聞きく 시사하는 바가 많은 이야기를 듣다 |
||
米こめの収穫量しゅうかく量の多おおい平野へいや 쌀의 수확량이 많은 평야 |
||
何なにしろ多額たがくの借金しゃっきんかあるから車くるまなど買かえない 아무튼 많은 빚이 있어서 차를 살 수 없다 |
||
岩石がんせきの多おおい山やま 암석이 많은 산 |
||
得えるところ多おおい貴とうとい体験たいけん 얻은 바가 많은 귀한 체험 |
||
きびすを接せっして客きゃくが続つづく 연신 많은 손님이 이어지다 |
||
外国人がいこくじんの多おおい街まち 외국인이 많은 거리 |
||
我我われわれの先祖せんぞたちは数多かずおおくの戦争せんそうを経験けいけんしながら国くにを守まもってきた 우리의 선조들은 수많은 전쟁을 경험하면서 나라를 지켜왔다 |
||
留学りゅうがくしてたくさんの収穫しゅうかくがあった 유학하여 많은 수확이 있었다 |
||
誘惑ゆうわくの多おおい夜よるの繁華街はんかがい 유혹이 많은 밤의 번화가 |
||
この百貨店ひゃっかてんはいつも多おおくのお客きゃくでにぎわっている 이 백화점은 항상 많은 손님으로 북적거리고 있다 |
||
この雑誌ざっしは多おおくの読者どくしゃを持もっている 이 잡지는 많은 독자를 갖고 있다 |
||
理論りろんでは分わかっていてもなかなか実践じっせんできないことが多おおいものだ 이론으로는 알고 있어도, 좀처럼 실천할 수 없는 것이 많은 법이다 |
||
インドから伝来でんらいした仏教ぶっきょうは今いまは数多かずおおくの宗派しゅうはに分わかれている 인도에서 전래한 불교는 지금은 수많은 종파로 나누어져 있다 |
||
自動車じどうしゃの多おおい道みちを避さける 자동차가 많은 길을 피하다 |
||
自由じゆうな研究けんきゅうにたくさんの道具どうぐを使つかった 자유로운 연구에 많은 도구가 사용됐다 |
||
残虐ざんぎゃくシーンの多おおい映画えいがは進すすめたくない 잔혹한 장면이 많은 영화는 권하고 싶지 않다 |
||
災害さいがいで多額たがくの被害ひがいが出でた 재해로 많은 액수의 피해를 냈다 |
||
前途ぜんと に多おおくの冒険ぼうけんが待まち受うける」 전도에 많은 모험이 기다리다 |
||
若わかい女おんなの人ひとは服装ふくそうにたくさんのお金かねを使つかっている 젊은 여자는 복장에 많은 돈을 사용한다 |
||
なんとも波乱はらんに富とんだ人生じんせいだ 정말로 파란 많은 인생이다 |
||
第二次だいにじ世界せかい大戦中たいせんちゅう多おおくのユダヤ人じんがユダヤ人じんであるという理由りゆうだけで迫害はくがいを受うけた 제2차 세계대전중 많은 유태인이 유태인이라는 이유만으로 박해를 받았다 |
||
用心ようじん深ぶかい彼女かのじょは船ふねの旅たびを選えらんだ 조심성이 많은 그녀는 배로의 여행을 선택했다 |
||
狭せまい部屋へやに大勢おおぜいの家族かぞくが住すんでいる 좁은 방에 많은 가족이 살고 있다 |
||
地球ちきゅうは数多かずおおくの天体てんたいの一ひとつである 지구는 수많은 천체의 하나이다 |
||
脂肪しぼうの多おおい食品しょくひん 지방이 많은 식품 |
||
畜産業ちくさんぎょうに従事じゅうじする人ひとの多おおい地区ちく 축산업에 종사하는 사람이 많은 지구 |
||
豆まめはたんぱく質しつの多おおい代表的たいひょうてきな穀物こくもつである 콩은 단백질이 많은 대표적인 곡물이다 |
||
台風たいふうで多おおくの船ふねが沈しずんだ 태풍으로 많은 배가 침몰했다 |
||
空そらにはたくさんの星ほしがきらきら輝かがやいていた 하늘에는 많은 별이 반짝반짝 빛나고 있다 |
||
学生がくせいの身みでどうやってこんな大金たいきんを工面くめんしたのだろう 학생의 몸으로 어떻게 해서 이런 많은 돈을 조달했을까? |
||
一度いちどに大勢おおぜいの人ひとが乗のったので船ふねが斜ななめに傾かたむいた 한번에 많은 사람이 탔기 때문에, 배가 비스듬히 기울어 졌다 |
||
港みなとにたくさんの船ふねがとまっている 항구에 많은 배가 정박해 있다 |
||
火薬かやく工場こうじょうの爆発ばくはつでたくさんの人ひとが死しんだ 화약공장의 폭발로 많은 사람이 죽었다 |
||
威勢いせいのいい生徒せいとが多おおい学級がっきゅう 활기찬 학생이 많은 학급 |
||
会社かいしゃに多大ただいな損害そんがいを与あたえた 회사에 매우 많은 손해를 주었다 |
||
漢字かんじの多おおい文章ぶんしょうは読よみにくい 한자가 많은 문장은 읽기 어렵다 |
||
彼かれは業務ぎょうむについて無比むひした 그는 업무에 대해 누구보다도 많은 지식을 취득했다 |
||
彼かれの勇気ゆうきは,多おおくの人ひとたちを鼓舞こぶした 그의 용기는 많은 사람들은 고무시켰다 |
||
多おおくの大学だいがくには奨学金しょうがくきん制度せいどがある 많은 대학에는 장학금 제도가 있다 |
||
大勢おおぜいの人ひとが共和党きょうわとうに入党にゅうとうする 많은 사람들이 공화당에 입당하다 |
||
一味いちみは多数たすうの宝石ほうせきを持もって逃亡とうぼうした 일당은 많은 보석을 가지고 도망했다 |
||
台風たいふうの後あとには、たくさん梨なしを拾ひろえる 태풍 뒤에는 많은 배를 줍는다. 언제나 나쁜일관 있는 것은 아니다(속담) |
||
多おおくの乗客じょうきゃくが骨折こっせつした 많은 승객이 뼈가 부러졌다 |
||
多おおくの財貨ざいかを失うしなう 많은 재화를 잃다 |
||
誰だれがその攻撃こうげきを首謀しゅぼうしたかについては多おおくの説せつがある 누가 그 공격을 주도했는지에 대해 많은 설(의견)이 있다 |
||
党員とういんの多おおくは日和見主義的ひよりみしゅぎてきな理由りゆうだけで入党にゅうとうする 많은 당원들은 기회주의적인 이유로 입당한다 |
||
'물건' 로 검색한 내용
可愛かわいそうな子供こどもに同情どうじょうを寄よせる人人ひとびとからいろいろなものが送おくられてきた 가엾은 아이에게 동정을 보내는 사람들로부터 여러가지 물건이 보내져 왔다 |
||
見本みほんは立派りっぱだったが実際じっさいに送おくられてきた物ものは見本みほんとは違ちがっていた 견본은 훌륭했지만 실제로 보내져 온 물건은 견본과는 달랐다 |
||
免税品めんぜいひんで安やすく買かい物ものをする 면세품으로 싸게 물건을 사다 |
||
品物しなものの価格かかくははっきり書かいておいてください 물건 가격은 확실히 써 두십시오 |
||
品物しなものはいいけれど少すこし値段ねだんが高たかい 물건은 좋지만 조금 값이 높다 |
||
品物しなものを並ならべる 물건을 늘어놓다 |
||
物ものを粗末そまつにしてはいけない 물건을 소홀이 해서는 안된다 |
||
忘わすれ物ものをする 물건을 잊어버리다 |
||
物ものが落おちるのは地球ちきゅうの引力いんりょくのためだ 물건이 떨어지는 것은 지구의 인력 때문이다 |
||
品しなが潤沢じゅんたくに出回でまわる 물건이 풍부하게 나돌다 |
||
デパートでは買かったものを配達はいたつしてくれます 백화점에서는 산 물건을 배달해 줍니다 |
||
買かった品物しなものは自宅じたくまで無料むりょうで配送はいそうします 산 물건은 자택까지 무료로 배송합니다 |
||
生活せいかつに不要ふような品物しなものが多おおい 생활에 불필요한 물건이 많다 |
||
進物しんもつに好適こうてきの品しな 선물로 알맞은 물건 |
||
手てを伸のばせば棚たなの上うえのものを取とることができる 손을 뻗치면 선반위의 물건을 잡을 수 있다 |
||
間違まちがえて別べつの品物しなものを買かった 실수로 다른 물건을 샀다 |
||
駅えきには傘かさなどの忘わすれ物ものが多おおい 역에는 우산등의 잊은 물건이 많다 |
||
物騒ぶっそうな物ものを持もつ 위험스런 물건을 지니다 |
||
類似るいじの品しなで誤あやまリやすい 유사한 물건이므로 실수하기 쉽다 |
||
この店みせは品物しなものが多おおい 이 가게는 물건이 많다 |
||
この店みせの品物しなものは余所よそより安やすい 이 가게의 물건은 다른 곳보다 싸다 |
||
こちらの品物しなもののほうが値ねは張はりますが質しつはずっと上等じょうとうでございますよ 이쪽의 물건이 값은 비쌉니다만, 질은 훨씬 우수합니다 |
||
インフレになるとものの価値かちが上あがり金かねの価値かちが下さがる 인플레이션이 되면 물건의 가치가 오르고 돈의 가치가 내려간 |
||
忘わすれ物ものを慌あわてて取とりに行いく 잊은 물건을 허둥대며 가지러 가다 |
||
忘わすれ物ものに気きづいて家いえに戻もどる 잊은 물건이 생각나 집으로 돌아가다 |
||
あの国くにから輸入ゆにゅうを拒こばめばこちらの品物しなものも輸出ゆしゅつできなくなる 저 나라에서 수입을 거절하면,이쪽의 물건도 수출할 수 없게 된다 |
||
あのスーパーは比較的ひかくてき物ものが安やすい 저 슈퍼는 비교적 물건이 싸다 |
||
電車でんしゃの中なかに忘わすれ物ものをした 전철안에 물건을 잃어버렸다 |
||
よい品物しなものを買かうつもりなら信用しんようのある店みせへ行いくべきだ 좋은 물건을 살 생각이라면, 신용이 있는 가게에 가야 한다 |
||
拾ひろった物ものを交番こうばんへ持もって行いった 주운 물건을 파출소에 가지고 갔다 |
||
証拠しょうこ物件ぶっけんを押収おうしゅうする 증거 물건을 압수하다 |
||
倉庫そうこには品しながたくさん積つもっている 창고에는 물건이 많이 쌓여 있다 |
||
衝動的しょうどうてきに買かい物ものをすると失敗しっぱいする 충동적으로 물건을 사면 실패한다 |
||
必要ひつような物ものを準備じゅんびする 필요한 물건을 준비하다 |
||
必要ひつような物ものを携行けいこうし出でかける 필요한 물건을 휴대하고 나가다 |
||
祖母そぼは月賦げっぷで物ものを買かいたがらない 할머니는 월부로 물건을 사고싶어 하지 않는다 |
||
該当がいとうする物件ぶっけんは見当みあたらない 해당하는 물건이 눈에 띄지 않는다 |
||
海岸かいがんに不審物ふしんものが漂着ひょうちゃくした 해안에 수상한 물건이 표착했다 |
||
懐中物かいちゅうものにご用心ようじん 호주머니 속 물건에 조심 |
||
担保たんぽに取とる物件ぶっけんがない 담보로 잡을 물건이 없다 |
||
証拠しょうこ物件ぶっけんを保存ほぞんする 증거 물건을 보존하다 |
||
卸売おろしうり業者物ものを仕入しいれ小売こうり業者ぎょうしゃに売うる 도매업자는 생산자로부터 물건을 사들여 소매업자에게 판다 |
||