자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

  == 단문 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시
=> 검색어 : 政府, 権利, 答える, 曲がる, 赤い, 遅い, 静か, 上手 등 [사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시

=> 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시

=> 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다]


단문검색 결과입니다

후리가나 보기

'수상' 로 검색한 내용

国会こっかいでの質問しつもんは首相しゅしょうに集中しゅうちゅうした

국회에서의 질문은 수상에게 집중되었다

では授賞式じゅしょうしきに続つづいて祝賀会しゅくがかいに移うつります

그럼 수상식에 이어 축하회로 이동하겠습니다

ひとに不審ふしんに思おもわれないように注意ちゅういする

남에게 수상하게 생각되지 않도록 주의한다

部屋へやの中なかに不審者ふしんしゃが侵入しんにゅうした

방 안에 수상한 자가 침입했다

あたらしい首相しゅしょうが就任しゅうにんする

새 수상이 취임하다

首相しゅしょう官邸かんていでの閣僚かくりょう会議かいぎ

수상 관저에서의 각료 회의

首相しゅしょう官邸かんていでの記者きしゃ会見かいけん

수상관저에서의 기자회견

首相しゅしょうにはたくさんの護衛ごえいがついている

수상에게는 많은 호위가 붙어있다

首相しゅしょうへの提言ていげんをまとめる

수상에의 제언을 정리하다

首相しゅしょうは今日きょう衆議院しゅうぎいんを解散かいさんした

수상은 오늘 중의원을 해산했다

受賞じゅしょうを励はげみにする

수상을 격려하다

受賞じゅしょうをたいへん名誉めいよに思おも

수상을 대단한 명예로 생각하다

首相しゅしょうの去就きょしゅうが注目ちゅうもくされる

수상의 거취가 주목된다

首相しゅしょうの公選こうせんを望のぞ

수상의 민선을 원하다

首相しゅしょうの発言はつげんは物議ぶつぎをかもした

수상의 발언은 물의를 빚었다

首相しゅしょうの方針ほうしん演説えんぜつを聞いた

수상의 방침 연설을 들었다

首相しゅしょうの諮問しもん機関きかん

수상의 자문기관

首相しゅしょうの執務室しつむしつを訪問ほうもんする

수상의 집무실을 방문하다

首相しゅしょうの就任しゅうにん演説えんぜつを行おこな

수상의 취임 연설을 하다

首相しゅしょうの側近そっきんとして活躍かつやくする

수상의 측근으로 활약하다

首相しゅしょうは改革かいかく遂行すいこうを言明げんめいした

수상이 개혁 수행을 언명했다

首相しゅしょうが福祉ふくし施設しせつを慰問いもんした

수상이 복지 시설을 위문했다

首相しゅしょうが収賄しゅうわい事件じけんで失脚しっきゃくする

수상이 수뢰 사건으로 실각했다

首相しゅしょうが地震じしんの被災地ひさいちを訪おとずれる

수상이 지진 재해지역을 방문하다

不審ふしんな男おとこが辺あたりをうろついている

수상한 남자가 주위를 서성거리고 있다

あやしい男おとこの正体しょうたいをつかむ

수상한 남자의 정체를 파악하다

不審ふしんな船ふねを追跡ついせきした

수상한 배를 추적했다

あやしい人影ひとかげを追

수상한 사람의 그림자를 따르다

不審ふしんな人物じんぶつがうろつく

수상한 사람이 서성거리다

不審ふしんな人物じんぶつが窓まどの外そとにいる

수상한 인물이 창밖에 있다

素性すじょうの怪あやしい人物じんぶつ

신원이 수상한 인물

与党よとうの総裁そうさいは一国いっこくの首相しゅしょうとしてふさわしい人物じんぶつであってほしい

여당의 총재는 한 나라의 수상으로서 적합한 인물이었으면 한다

欧州おうしゅうを歴訪れきほうする首相しゅしょう

유럽을 순방하는 수상

日本にほん首相しゅしょうは国民こくみんから直接ちょくせつえらばれない

일본수상은 국민으로부터 직접 뽑지 않는다

展覧会てんらんかいに出品しゅっぴんした少年しょうねんの作品さくひんが受賞じゅしょうした

전람회에 출품한 소년의 작품이 수상했다

一定いっていの住居じゅうきょのない不審ふしんな人ひと

주거가 일정하지 않는 수상한 사람

最近さいきんよく首相しゅしょうが変わる

최근 자주 수상이 바뀐다

最優秀賞さいゆうしゅうしょうを獲得かくとくした

최우수상을 획득했다

コンテストの授賞式じゅしょうしきに出席しゅっせきした

콘테스트의 수상식에 출석했다

真夜中まよなかに首相しゅしょうが談話だんわを発表はっぴょうした

한밤중에 수상이 담화를 발표했다

海岸かいがんに不審物ふしんものが漂着ひょうちゃくした

해안에 수상한 물건이 표착했다

刑事けいじが怪あやしいと思おもった男おとこ

형사가 수상하다고 생각했던 남자

首相しゅしょうが国会こっかいで施政しせい方針ほうしん演説えんぜつを行おこな

수상이 국회에서 시정 방침의 연설을 한다

かれの立ち居振舞ふるまいが怪あやしい

그의 행동거지가 수상하다

文学ぶんがくの部門ぶもんで授賞じゅしょうする

문학 부문에서 수상하다

ノーベル平和賞へいわしょう授賞式じゅしょうしき

노벨 평화상 수상식

'생각' 로 검색한 내용

ちかいうちに癌がんの征服せいふくが可能かのうだろうとおもう

가까운 시일내에 암정복이 가능하다고 생각한다

かるい病気びょうきだから大丈夫だいじょうぶと思おもっていた

가벼운 병이라 괜찮다고 생각했었다

むねに手を当てる

가슴에 손을 대다 깊이 생각하다

家族かぞくの写真しゃしんを見ながらふるさとの両親りょうしんを思おも

가족의 사진을 보면서 고향의 양친을 생각한다

きゅうに用事ようじを思おもい出した

갑자기 볼일이 생각났다

いぬを飼おうと思おもいます

개를 기르려고 생각합니다

やっと題名だいめいを思おもい出した

겨우 제명을 생각해 냈다

故郷こきょうに思おもいを馳せる

고향 생각을 하다

故郷こきょうの山々やまやまを思おもい出

고향의 산들을 생각해 내다

故郷こきょうの景色けしきが思おもい出される

고향의 풍경이 생각난다

きょくの題名だいめいが思おもい出せない。

곡의 제목이 생각나지 않는다

公共こうきょうの福祉ふくしについて考かんがえる

공공의 복지에 대해서 생각하다

過去かこの記憶きおくを断片だんぺんに思おもい出

과거의 기억을 단편적으로 생각해 내다

国際的こくさいてきな問題もんだいについて考かんがえる

국제적인 문제에 대해 생각하다

規則きそくが多おおくて窮屈きゅうくつに思おも

규칙이 많아서 답답하게 생각하다

その件けんの問題もんだい提起ていきを考かんがえている

그 건의 문제 제기르 생각하고 있다

その国くにの歴史れきしと国民性こくみんせいを結むすび付けて考かんがえる

그 나라의 역사와 국민성을 결부시켜 생각한다

その歌うたを聞くたびにあの歌手かしゅが思おもい出される

그 노래를 들을 때마다 저 가수가 생각난다

その考かんがえは理解りかいしがたい

그 생각은 이해하기 어렵다

それとこれは分離ぶんりして考かんがえる

그것과 이것은 분리해서 생각하다

それは無邪気むじゃきな考かんがえだ

그것은 순진한 생각이다

それが一番いちばん妥当だとうな判断はんだんだと思おも

그것이 가장 타당한 판단이라고 생각한다

彼女かのじょが既婚者きこんしゃだとは思おもえない

그녀가 기혼자라고는 생각할 수 없다

彼女かのじょが来るととても思おもえない

그녀가 오리라고는 도저히 생각되지 않는다

彼女かのじょは自分じぶんのことよりいつも他人たにんのことを考かんがえていた

그녀는 자신의 일보다 항상 타인의 일을 생각하고 있다

かrはどういう訳わけか赤あかお他人たにんとは思おもえない

그는 웬일인지 생판 모르는 사람같이는 생각되지 않는다

そんな幼稚ようちな考かんがえは通用つうようしない

그런 유치한 생각은 통하지 않는다

なつかしい青春せいしゅんの日日ひびが思おもい出される

그리운 청춘의 날들이 생각난다

かれの考かんがえを代弁だいべんする意見いけん

그의 생각을 대변하는 의견

かれの退社たいしゃを阻止そしするつもりだ

그의 퇴직을 저지할 생각이다

ぜひ御一考ごいっこうください

꼭 한 번 생각해 봐 주세요

わたし個人こじんの考かんがええを言いたい

나 개인의 생각을 말하고 싶다

わたしは高校こうこうの教師きょうしになろうと思おもっています

나는 고등학교의 교사가 되려고 생각하고 있습니다

わたしは自殺じさつなんて考かんがえられない

나는 자살 따위는 생각지도 않는다

ひとに不審ふしんに思おもわれないように注意ちゅういする

남에게 수상하게 생각되지 않도록 주의한다

われながら見事みごとに出来でき

내가 생각해도 잘 되었다

われながら呆あきれる

내가 생각해도 정떨어진다

あまり深刻しんこくに考かんがえない方ほうが良

너무 심각하게 생각하지 않는 편이 좋다

べつの利用方法りようほうほうを考かんがえる

다른 이용 방법을 생각하다

突然とつぜんの話はなしなので考かんがえをまとめる時間じかんもない

돌연한 이야기이므로 생각을 정리할 시간도 없다

思案しあんを巡めぐらす

두루두루 생각하다

漠然ばくぜんとそんな気になる

막연히 그런 생각이 들다

お会いできて光栄こうえいに存ぞんじます

만날 수 있어서 영광으로 생각합니다

万一まんいちを考かんがえる

만일을 생각하다

口下手くちべたで思おもったことをいえない

말주변이 없어서 생각한 바를 말하지 못하다

望郷ぼうきょうの思おもいが日増ひましに強つよくなる

망향의 생각이 나날이 강해지다

まず問題点もんだいてんを把握はあくし次つぎにどう対処たいしょするか考かんがえよう

먼저 문제점을 파악하고 다음에 어떻게 대처할 것인지 생각하자

名誉めいよに思おも

명예로 생각하다

からだのことを考かんがえて塩分えんぶんを控ひかえ目にした方ほうがよい

몸을 생각해서 염분을 적은 듯하게 하는 편이 좋다

無謀むぼうな考かんがえを改あらためさせる

무모한 생각을 고치게 하다

何事なにことにも真剣しんけんに考かんがえる

무슨 일이든 진진하게 생각하다

素人しろうととは思おもえない見事みごとな手並てな

문외한이라고 생각할 수 없는 훌륭한 솜씨

文章ぶんしょうの構成こうせいを考かんがえる

문장의 구성을 생각하다

問題もんだいの対策たいさくを考かんがえる

문제의 대책을 생각하다

民間みんかんとの釣り合いを考かんがえる

민간과의 균형을 생각하다

稲妻いなずまのようにひとつの考かんがえが閃ひらめいた

번개처럼 한 생각이 번뜩였다

犯人はんにんは複数ふくすうだと思おもわれる

범인은 복수라고 생각된다

格別かくべつさむいとも思おもわない

별로 춥다고 생각하지 않는다

病気びょうきの父ちちのことを思おもうと悲かなしくなる

병든 아버지를 생각하면 슬퍼진다

みの人間にんげんでは思おもいも付かない事こと

보통 사람으로는 생각조차 못할 일

福祉ふくしセンターは利用者りようしゃの便宜べんぎを考かんがえて設計せっけいすべきだ

복지센터는 이용자의 편의를 생각하고 설계해야 한다

訃報ふほうを聞いて残念ざんねんに思おも

부음을 듣고 유감스럽게 생각하다

不安ふあんの念ねんに駆り立てられる

불안한 생각에 사로잡히다

飛行機ひこうき事故じこで乗客じょうきゃくは絶望ぜつぼうと思おもわれていた

비행기 사고로 승객은 절망으로 생각되었다

パンを作つくる方法ほうほうは思おもったより易やさしかった

빵을 만드는 방법은 생각보다 쉬웠다

事件じけんは思おもわぬ方向ほうこうに進展しんてんした

사건은 생각지 않은 방향으로 진전되었다

邪悪じゃあくな考かんがえが社会しゃかいに広ひろがっている

사악한 생각이 사회에 퍼지고 있다

写真しゃしんを見て郷里きょうりの風景ふうけいを思おもい出

사진을 보고 고향의 풍경을 생각해 내다

事態じたいを安易あんいに考かんがえる

사태를 안이하게 생각하다

社会しゃかいの問題もんだいを考かんがえる

사회의 문제를 생각하다

野山のやまの美うつくしい景色けしきをよく思おもい出

산과 들의 아름다운 경치가 자주 생각나다

相手あいての気を引く戦術せんじゅつを考かんがえる

상대의 관심을 끄는 전술을 생각하다

相手あいての気持きもちも考かんがえる必要ひつようがある

상대의 기분을 생각할 필요가 있다

相手あいての立場たちばを考かんがえながら行動こうどうするのが好このましい

상대의 입장을 생각하면서 행동하는 것이  바람직하다

相手あいてがわに立って考かんがえることも必要ひつよう

상대편에 서서 생각하는 것도 필요하다

常識じょうしきでは考かんがえられない奇行きこう

상식으로는 생각할 수 없는 기행

常識じょうしきでは考かんがえられない事件じけん

상식으로는 생각할 수 없는 사건

かんがえを翻ひるがえ

생각을 고쳐먹다

かんがえを箇条かじょうきにして纏まとめる

생각을 항목별로 써서 정리하다

が付

생각이 나다

かんがえが甘あま

생각이 낙관적이다

かんがえがまとまったので意見いけんを申もうし上げます

생각이 정리되어서  의견을 말씀드립니다

かんがえがぐらつく

생각이 흔들라다

おもわぬ余得よとくに喜よろこんだ

생각지 않은 부수입에 기뻐했다

おもわぬ困難こんなんに遭遇そうぐうする

생각지도 않은 곤란을 만나다

思案しあんに余あま

생각하기 힘겹다

かんがえながら歩あるいていたら自分じぶんのうちの前まえを通とおり過ぎてしまった

생각하면서 걷다가 자신의 집을 지나쳐 버렸다

おもったことをすぐ行動こうどうに移うつ

생각한 것을 즉시 행동에 옮기다

小説しょうせつを書くときまず簡単かんたんな筋すじを考かんがえる

소설을 쓸 때 먼저 간단한 줄거리를 생각한다

損得そんとくを考かんがえずに協力きょうりょくする

손익을 생각지 않고 협력하다

受賞じゅしょうをたいへん名誉めいよに思おも

수상을 대단한 명예로 생각하다

順序じゅんじょてて考かんがえる

순서를 세워 생각하다

失敗しっぱいの後あとから自省じせいの念ねんを抱いだいた

실패 후부터 자성의 생각을 품었다

失敗しっぱいの要因よういんを考かんがえる

실패의 원인을 생각하다

ごみ捨て場からの悪臭あくしゅうを不快ふかいに思おもわない人ひとはいない

쓰레장에서의 악취를 불쾌하게 생각하지 않는 사람은 없다

いくらやっても計算けいさんが合わないからおかしいと思おもったら数字すうじを読み間違まちがえていた

아무리 해도 계산이 맞지 않기 때문에, 이상하다고 생각했더니 숫자를 잘못 읽었다

子供こどもは自分じぶんが世界せかいの中心ちゅうしんだと考かんがえる

아이는 자신이 세계의 중심이라고 생각한다

子供こどもの教育きょういくを考かんがえる

아이의 교육을 생각하다

安易あんいな考かんがえは事故じこの元もとになる

안이한 생각은 사고의 원인이 된다

安易あんいな考かんがえは通用つうようしない

안이한 생각은 통용되지 않는다

安全あんぜんを最優先さいゆうせんに考かんがえた設計せっけいをする

안전을 최우선으로 생각한 설게를 하다

約束やくそくは確たしか明後日あさってだったと思おもいます

약속은 확실히 모레였다고 생각합니다

むずかしいしい問題もんだいを考かんがえる

어려운 문제를 생각하다

割引わりびきして考かんがえる必要ひつようがある

에누리하여 생각할 필요가 있다

江戸時代えどじだいには農業のうぎょうが国くにの基もとだと考かんがえられていた

에도시대에는 농업이 나라의 근본으로 생각되고 있었다

余暇よかをいかに有効ゆうこうに使つかうか考かんがえ中ちゅうだ。

여가를 어떻게 유효하게 쓸까 생각중이다

様様さまざまな制約せいやくに窮屈きゅうくつな思おもいをしている

여러 가지 제약에 답답한 생각이 든다

予定よていが狂くるって思おもうようにできません

예정이 어긋나 생각대로 할 수 없습니다

むかしのことを思おもい出

옛날의 것을 생각해 내다

一途いちずに思おもい込

외곬으로 생각하다

不審ふしんの念ねんを起こす

의심스러운 생각이 든다

この絵は本物ほんものだと思おも

이 그림은 진짜라고 생각한다

この問題もんだいは子供こどもの視点してんで考かんがえなければならない

이 문제는 아이들의 관점에서 생각하지 않으면 안된다

この事件じけんの始末しまつをどう解決かいけつするつもりですか

이 사건의 처리를 어떻게 해결할 생각입니까?

この仕事しごとは最初さいしょむずかしいと思おもった

이 일은 최초에는 어렵다고 생각했다

この夏なつは海水浴かいすいよくに行って日焼ひやけをするつもりだ

이번 여름에는 해수욕에 가서 햇볕에 피부를 태울 생각이다

今度こんどの事件じけんは同一どういつの人物じんぶつが犯おかしたと考かんがえられる

이번의 사건은 동일한 인물이 저지른 것으로 생각된다

人生じんせいについて真剣しんけんに考かんがえる

인생에 대해 진진하게 생각하다

に乗

일이 생각대로 되어 우쭐대다

わすれ物ものに気づいて家いえに戻もど

잊은 물건이 생각나 집으로 돌아가다

自分じぶんの家柄いえがらを誇ほこりに思おも

자신의 가문을 자랑으로 생각하가

自分じぶんの勉強べんきょうの進すすみ具合ぐあいを考かんがえると焦あせりに似た思おもいに駆られます

자신의 공부의 진척상태를 생각하면, 초조한 듯한 생각에 사로잡힙니다

自分じぶんの言葉ことばが我われながら馬鹿なからしい

자신의 말이 내가 생각해도 바보스럽다

自分じぶんの考かんがえを明確めいかくに伝つたえる

자신의 생각을 명확하게 전하다

自然しぜん保護ほごは人類じんるいの未来みらいを考かんがえた永続的えいぞくてきな運動うんどうである

자연보호는 인류의 미래를 생각한 영속적인 운동이다

資源しげんの循環じゅんかんを考かんがえた施設しせつ

자원의 순환을 생각한 시설

将来しょうらいの日本にほんの針路しんろを考かんがえる

장래 일본의 항로를 생각하다

面白おもしろい企画きかくを考かんがえる

재미있는 기획을 생각하다

あの人ひとは自分じぶんのことしか考かんがえない勝手かってな人ひとです

저 사람은 자신의 일 밖에 생각하지 않는 제멋대로의 사람 입니다

あの正直しょうじきな人ひとが不正ふせいを働はたらくとは考かんがえられない

저 정직한 사람이 부정을 저지르리라고는 생각되지 않는다

せめて予選よせんぐらいは通過つうかすると思おもっていた

적어도 예선 정도는 통과할 것이라고 생각하고 있었다

前例ぜんれいに準じゅんじて今回こんかいの事件じけんの処罰しょばつを考かんがえた

전례에 준해 이번 사건의 처벌을 생각했다

制度せいど改革かいかくの弊害へいがいも考かんがえた方ほうがいい

제도 개혁의 병폐도 생각하는 편이 좋다

けて悔くやしい思おもいをする

져서 분한 생각이 들다

よい品物しなものを買うつもりなら信用しんようのある店みせへ行くべきだ

좋은 물건을 살 생각이라면, 신용이 있는 가게에 가야 한다

つみを犯おかしたと思おもわれていた男おとこの疑うたがいが晴れる

죄를 범했다고 생각되던 남자의 혐의가 풀리다

中止ちゅうしの方ほうが妥当だとうだと思おも

중지하는 편이 타당하다고 생각하다

即断そくだんせずにゆっくり考かんがえよう

즉각 결단하지 말고 천천히 생각하자

たのしいドライブが悲劇的ひげきてきな結末けつまつになろうとは夢ゆめにも思おもわなかった

즐거운 드라이브가 비극적인 결말이 되리라고는 꿈에도 생각하지 않았다

秩序ちつじょてて考かんがえる

질서를 세워 생각하다

みじかい言葉ことばの中なかに凝縮ぎょうしゅくされた思おも

짧은 말 속에 응축된 생각

素人しろうととは思おもえない料理りょうりの腕うで

초보자라고 생각할 수 없는 요리 솜씨

十分じゅうぶんかんがえて決める

충분히 생각하고 정하다

暗然あんぜんたる思おもいに沈しず

침울한 생각에 잠기다

異郷いきょうの地で故郷こきょうに思おもいを馳せる

타향 땅에서 고향 생각을 하다

特別とくべつな例れいは除外じょがいして考かんがえる

특별한 예는 제외하고 생각하다

手紙てがみの文言もんごんを考かんがえる

편지의 문언을 생각하다

表彰ひょうしょうされ家門かもんの名誉めいよに思おも

표창받아 가문의 명예로 생각되다

せば成るという言葉ことばを考かんがえながら一生懸命いっしょうけんめい勉強べんきょうした

하면 된다라는 말을 생각하면서 열심히 공부했다

一歩いっぽ退しりぞいて考かんがえる

한걸음 물러나서 생각하다

行動こうどうを起こす前まえによく考かんがえたほうがいいですね

행동을 하기 전에 잘 생각하는 게 좋아요

現時点げんじてんでの最善さいぜんの方策ほうさくを考かんがえる

현시점에서의 최선의 방책을 생각하다

刑事けいじが怪あやしいと思おもった男おとこ

형사가 수상하다고 생각했던 남자

おもいの外ほかむずかしい

생각 밖에 어렵다