== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'양해' 로 검색한 내용
誰だれの了解りょうかいも得えないで一人ひとりで仕事しごとを進すすめてはいけない 누구의 양해도 얻지 않고 혼자서 일을 추진해서는 안된다 |
||
本人ほんにんに無断むだんで推薦すいせんするとは有あり難がた迷惑めいわくな話はなしだ 본인의 양해 없이 추천하다니 달갑지 않은 친절이다 |
||
繊維産業せんいさんぎょうの発展はってんにより衣料品いりょうひんの素材そざいも多様たようになった 섬유산업의 발전에 따라 의료품의 소재도 다양해졌다 |
||
暗黙あんもくの了解りょうかいのもと事ことが進すすむ 암묵의 양해하에 일이 진행되다 |
||
鼻はなを高たかくする 우쭐거리다 / 의기양양해하다 |
||
最近さいきん、余暇よかの楽たのしみが多様化たようかしてきた 최근 여가를 즐기는 방식이 다양해 졌다 |
||
'사정을' 로 검색한 내용
蚊帳かやの外そとに置おかれる 내부 사정을 전혀 알 수 없는 입장에 놓이다 |
||
担当者たんとうしゃがいないので私わたしは詳くわしい事情じじょうがわからない 담당자가 없어서 나는 자세한 사정을 모른다 |
||
全すべての事柄ことがらを列挙れっきょする 모두의 사정을 열거하다 |
||
事件じけんの加害者かがいしゃから事情じじょうを聞きく 사건의 가해자로부터 사정을 듣다 |
||
事情じじょうを考慮こうりょする 사정을 고려하다 |
||
事情じじょうを聞きいて納得なっとくした 사정을 듣고 납득했다 |
||
事情じじょうを説明せつめいする 사정을 설명하다 |
||
訳わけを話はなす 사정을 이야기하다 |
||
相手あいての都合つごうを聞きいてから決きめる 상대의 사정을 듣고 나서 정하다 |
||
詳くわしい事情じじょうを聞きいてすぐ誤解ごかいが解とけた 자세한 사정을 듣고 곧 오해가 풀렸다 |
||
被害者ひがいしゃから事情じじょうを聴取ちょうしゅする 피해자로부터 사정을 청취하다 |
||
'이해' 로 검색한 내용
各国かっこくの利害りがいの不一致ふいっちが世界せかいの平和へいわを乱みだすもとになる 각국의 이해의 불일치가 세계의 평화를 어지럽히는 원인이 된다 |
||
経営者けいえいしゃと労働者ろうどうしゃの利害りがいは一致いっちする 경영자와 노동자의 이해가 일치하다 |
||
共同きょうどうの利害りがいを持もつ 공동의 이해를 가지다 |
||
観念的かんねんてきで分わかりにくい文章ぶんしょうだ 관념적이고 이해하기 힘든 문장이다 |
||
その考かんがえは理解りかいしがたい 그 생각은 이해하기 어렵다 |
||
彼かれは本音ほんねをはいて自分じぶんの立場たちばを理解りかいしてくれるよう頼たのんだ 그는 본마음을 나타내고 자신의 입장을 이해해 주도록 부탁했다 |
||
彼かれは討論とうろんのツボを心得こころえいる 그는 토론의 요점를 이해하고 있다 |
||
論戦ろんせんに利害りがいが絡からみ合あう 논전에 이해 관계가 얽히다 |
||
到底とうてい理解りかいしがたい話はなしだ 도저히 이해하기 어려운 이야기다 |
||
読者どくしゃは筆者ひっしゃの志向しこうする方向ほうこうをすばやく読よみ取とった 독자는 필자가 지향하는 방향을 재빠르게 읽고 이해했다 |
||
二人ふたりの利害りがいが一致いっちして合意ごういに達たっした 두 사람의 이해가 일치해 합의에 이르렀다 |
||
気きが緩ゆるんだ途端とたんに急に眠くなった 마음이 해이해 지자 갑자기 잠이 왔다 |
||
まず概要がいようを理解りかいする 먼저 개요를 이해하다 |
||
会かいの趣旨しゅしは了解りょうかいした 모임의 취지는 이해했다 |
||
思春期ししゅんきを迎むかえて少女しょうじょの心こころは微妙びみょうに揺ゆれ動うごきます 사춘기를 맞이해, 소녀의 마음은 미묘하게 동요합니다 |
||
相手あいてと利害りがいが一致いっちした 상대와 이해가 일치했다 |
||
相互そうごの理解りかいを深ふかめる 상호 이해를 깊게 하다 |
||
相互そうごの理解りかいが危機ききを救すくう 상호의 이해가 위기를 구하다 |
||
先生せんせいは生徒せいとたちがよく分わかったかどうか試ためすために試験しけんをする 선생님은 학생들이 잘 이해했는지 어떤지 시험해 보기 위해 시험을 치른다 |
||
心こころを汲くむ 심정을 이해하다 |
||
噛かんで含ふくめる 알기 쉽게 차근차근 이해시키다 |
||
外交がいこう問題もんだいの解決かいけつには互たがいの国くにへの理解りかいが大切たいせつです 외교문제의 해결에는 상호의 국가에 대한 이해가 중요합니다 |
||
国連こくれん憲章けんしょうを読よみ返かえす 유엔 헌장을 되풀이해서 읽다 |
||
このような問題もんだいで利害りがい損得そんとくを考慮こうりょするのは望のぞましくない 이와 같은 문제로 이해·손익을 고려하는 것은 바람직하지 않는 |
||
利害りがい得失とくしつを述のべる 이해 득실을 말하다 |
||
呑のみ込こみが速はやい 이해가 빠르다 |
||
利害りがいの対立たいりつが顕在化けんざいかしはじめた 이해의 대립이 표면화하기 시작했다 |
||
分わかるまで説明せつめいする 이해할 때까지 설명하다 |
||
日本にほんの芸術げいじゅつにも理解りかいが深ふかい 일본의 예술에도 이해가 깊다 |
||
政府せいふ内部ないぶのたがが緩ゆるむ 정부 내부의 기강이 해이해지다 |
||
抽象的ちゅうしょうてきな表現ひょうげんで分わかりにくい 추상적인 표현으로 이해하기 어렵다 |
||
解説かいせつを読よむと理解りかいできる 해설을 읽으면 이해할 수 있다 |
||
コンピューターは人間にんげんの豊ゆたかな情緒じょうしょまでは理解りかいできません 현대의 컴퓨터는 인간의 풍부한 정서까지는 이해할 수 없습니다 |
||