== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'中継' 로 검색한 내용
[ 中継 ]
競技きょうぎを衛星えいせい中継ちゅうけい生なま放送ほうそうで見みた 경기를 위성 생중계방송으로 보았다 |
||
その様子ようすは全国ぜんこくに中継ちゅうけい放送ほうそうされた 그의 모습은 전국으로 중계 방송되었다 |
||
雨あめのためスポツの中継ちゅうけいは中止ちゅうしされた 비 때문에 스포츠중계는 중지됐다 |
||
野球試合やきゅうしあいの実況じっきょう中継ちゅうけい 야구 시합의 실황 중계 |
||
サッカの競技きょうぎは生中継なまちゅうけいで放送ほうそうされた 축구경기는 생중계로 방송됐다 |
||
'중간에서' 로 검색한 내용
口くちを利きく 중간에서 주선하다 |
||
'이어' 로 검색한 내용
経済けいざいの高度成長こうどせいちょうをとげてきた日本にほんにも様様さまざまな問題もんだいが山積さんせきしている 경제의 고도성장을 이어 온 일본에도, 다양한 문제가 산적해 있다 |
||
警察けいさつは正義せいぎの味方みかたであるべきだ。 경찰은 정의 편이어야 한다 |
||
彼かれは祖父そふの代だいから始はじまった店みせを継ついだ 그는 할아버지대부터 시작된 점포를 이어받았다 |
||
では授賞式じゅしょうしきに続つづいて祝賀会しゅくがかいに移うつります 그럼 수상식에 이어 축하회로 이동하겠습니다 |
||
私わたしは父ちちの商売しょうばいを継ついで商人しょうにんになった 나는 아버지의 장사를 이어받아 상인이 됐다 |
||
ダイエッ卜をする 다이어트를 하다 |
||
悠悠ゆうゆうたる歴史れきしの流ながれを見みよ 면면이 이어지는 역사의 물결을 보라 |
||
文化ぶんかが連綿れんめんと続つづく 문화가 연면히 이어지다 |
||
バスが来きたが満員まんいんで乗のれませんでした 버스가 왔으나 만원이어서 탈 수 없었습니다 |
||
不祥事ふしょうじが次次つぎつぎ露見ろけんした 불상사가 연이어 들어났다 |
||
先祖せんぞから受うけついだ大事だいじな鏡かがみ 선조로부터 이어받은 소중한 거울 |
||
父ちちの跡あとをついで漁師りょうしになる 아버지의 대를 이어 어부가 되다 |
||
きびすを接せっして客きゃくが続つづく 연신 많은 손님이 이어지다 |
||
この辺あたりは自動車じどうしゃの往来おうらいが激はげしいところで騒音そうおんに悩なやなやまされている人ひとが多おおい 이 근처는 자동차의 왕래가 심한 곳이어서 소음에 시달리고 있는 사람이 많다 |
||
これは母親ははおやから受うけ継ついだ資質ししつだ 이것은 어머니로부터 이어받은 자질이다 |
||
君きみの話はなしはあまりに抽象的ちゅうしょうてきすぎてわからない 자네의 이야기는 너무 추상적이어서 모르겠어 |
||
車くるまのタイヤが破裂はれつした 자동차의 타이어가 파열됐다 |
||
子孫しそんに歴史れきしを語かたり継つぐ 자손에게 역사를 말로 이어 전하다 |
||
間違まちがったダイエットによる弊害へいがい 잘못된 다이어트에 의한 페습 |
||
あの家いえは老人ろうじんと子供こどもばかりで働はたらける人ひとがいない 저 집은 노인과 아이뿐이어서 일할 수 있는 사람이 없다 |
||
伝統でんとう文化ぶんか受うけつぐ。 전통 문화를 이어받다 |
||
伝統でんとうを受うけ継つぐ 전통을 이어받다 |
||
狭せまい部屋へやなので鳥とりかごを置おく空間くうかんもない 좁은 방이어서 새장을 놓을 공간도 없다 |
||
先先週せんせんしゅうの一次いちじの協商きょうしょうに続つづき明日あした二次にじの協商きょうしょうが行おこなわれる 지지난주의 1차의 협상에 이어 내일 2차 협상이 이루어진다 |
||
激はげしい値下ねさげ競争きょうそうは会社かいしゃの倒産とうさんにつながることもある 치열한 가격인하 경쟁은 회사의 도산으로 이어지는 일도 있다 |
||
親切しんせつな上級生じょうきゅうせいなのでよかった 친절한 상급생이어서 좋았다 |
||
タイヤに空気くうきを入いれれば膨ふくらみます 타이어에 공기를 넣으면 부풀어 오릅니다 |
||
表現ひょうげんが露骨ろこつすぎるのて非難ひなんされた 표현이 지나치게 노골적이어서 비난받았다 |
||
彼かれの訪問ほうもんを切きっ掛かけで国交回復こっこうかいふくにつながることが期待きたいされている 그의 방문을 계기로 국교회복으로 이어질 것이 기대된다 |
||
わが子こはあまり内気うちきで手てに負おえない 우리 아이는 너무 내성적이어서 힘에 겹다 |
||
'중계' 로 검색한 내용
競技きょうぎを衛星えいせい中継ちゅうけい生なま放送ほうそうで見みた 경기를 위성 생중계방송으로 보았다 |
||
その様子ようすは全国ぜんこくに中継ちゅうけい放送ほうそうされた 그의 모습은 전국으로 중계 방송되었다 |
||
雨あめのためスポツの中継ちゅうけいは中止ちゅうしされた 비 때문에 스포츠중계는 중지됐다 |
||
野球試合やきゅうしあいの実況じっきょう中継ちゅうけい 야구 시합의 실황 중계 |
||
サッカの競技きょうぎは生中継なまちゅうけいで放送ほうそうされた 축구경기는 생중계로 방송됐다 |
||
'중계방송' 로 검색한 내용
競技きょうぎを衛星えいせい中継ちゅうけい生なま放送ほうそうで見みた 경기를 위성 생중계방송으로 보았다 |
||