자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

  == 단문 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시
=> 검색어 : 政府, 権利, 答える, 曲がる, 赤い, 遅い, 静か, 上手 등 [사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시

=> 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력]

특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시

=> 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다]


단문검색 결과입니다

후리가나 보기

'半' 로 검색한 내용

[ 前半 ]

前半ぜんはんの試合しあいは優勢ゆうせいだった

전반의 시합은 우세했다

[ 半ば ]

なかば無意識むいしきにそう言った

거의 무의식적으로 그렇게 말했다

なかば意識いしきを失うしなった

거의 의식을 잃었다

こころざしなかばで倒たおれる

뜻을 이루는 도중에 쓰러지다

宴会えんかいなかばで帰かえ

연회 도중에 돌아오다

仕事しごとは半なかばまでできています

일은 절반까지 되어 있습니다

[ 半分 ]

基本きほん工程こうていの半分はんぶんまで進すすんだ

기본 공정의 절반까지 나아갔다

内容ないようを半分はんぶんに圧縮あっしゅくする

내용을 반으로 압축했다

半分はんぶんに分けて食べよう

반으로 나누어 먹자

社員しゃいんの半分はんぶんは独身どくしん

사원의 반은 독신이다

食欲しょくよくがなくて料理りょうりを半分はんぶんも残のこした

식욕이 없어 요리를 반이나 남겼다

[ 半導体 ]

半導体はんどうたい事業じぎょうから撤退てったいする

반도체 사업에서 철퇴하다

半導体はんどうたい産業さんぎょうの振興しんこうのための対策会議たいさくかいぎが開ひらかれる

반도체 산업의 진흥을 위한 대책회의가 열리다

[ 半島 ]

しまや半島はんとうの多おおい地形ちけい

섬이랑 반도가 많은지형

台風たいふうは紀伊半島きいはんとうに上陸じょうりくする見込みこみです

태풍은 기이반도에 상륙할 전망입니다

[ 半年 ]

工事こうじはもう半年はんとしも長引ながびいている

공사는 벌써 반년이나 지연되고 있다

[ 半径 ]

えんの半径はんけいをもって面積めんせきを求もとめる

원의 반지름으로 면적을 구하다

えんの半径はんけいを求もとめる

원의 반지름을 구하다

行動こうどう半径はんけいが広ひろ

행동 반경이 넓다

[ 半数 ]

国民こくみんの半数はんすうは現在げんざいの生活せいかつに満足まんぞくしていない

국민의 반수는 현재의 생활에 만족하고 있지 않다

この頃ごろ農村のうそんは人口じんこうの半数はんすう以上いじょうが老人ろうじんである

요즈음 농촌은 인구의 반수 이상이 노인이다

地震じしんで家屋かおくの半数はんすう以上いじょうが倒たおれた

지진으로 가옥의 반수이상이 넘어졌다

[ 半煮え ]

ご飯はんが半煮はんにえだ

밥이 설익다

[ 半熟 ]

半熟はんじゅくの卵たまごが好きだ

계란의 반숙을 좋아한다

[ 半狂乱 ]

なげきの余あまり半狂乱はんきょうらんになった

비탄한 나머지 반미치광이가 되었다

[ 半生 ]

ひたいのしわが象徴しょうちょうする半生はんせい

이마의 주름이 상징하는 반평생

[ 半額 ]

子供こどもは半額はんがくに買える

어린이는 반액으로 살 수 있다

定価ていかの半額はんがく以下いかで売る店みせがある

정가의 반액 이하로 파는 가게가 있다

[ 大半 ]

その事故じこで乗客じょうきゃくの大半たいはんが怪我けがをした

그 사고로 승객의 태반이 다쳤다

頭脳ずのう労働ろうどうが大半たいはんを占める

두뇌 노동이 태반을 차지한다

反対はんたいが大半たいはんを占める

반대가 대부분을 차지한다

宿題しゅくだいは大半たいはん片付かたづいた

숙제는 대부분 끝났다

製品せいひんの原料げんりょうの大半たいはんを外国がいこくから輸入ゆにゅうする

제품의 원료의 대부분을 외국에서 수입한다

学生がくせいの大半たいはんはアルバイトをする

학생의 태반이 아르바이트를 한다

[ 後半 ]

試合しあいの後半こうはんから味方みかたは優勢ゆうせいに転てんじた

시합의 후반부터 우리편은 우세로 돌아섰다

連休れんきゅうの天候てんこうは後半こうはんに入はいってやっと回復かいふくした

연휴의 날씨는 후반에 들어 겨우 회복되었다

[ 折半 ]

費用ひようを二人ふたりで折半せっぱんする

경비는 두사람이 절반으로 나누다

[ 過半 ]

賛成さんせいが過半数かはんすうを超えた

찬성이 과반수를 초과했다

'なか' 로 검색한 내용

[ ]

かばんの中なかにある

가방속에 있다

枯木こぼくの中なかは空洞くうどうになっていた

고목 안에 구멍이 나있다

その中なかにはいろんな要素ようそが含ふくまれている

그 속에는 여러가지 요소가 포함되어 있다

容器ようきの中なかを空からにする

그릇 속을 비우다

冷蔵庫れいぞうこの中なかに何なにもない

냉장고에 아무것도 없다

[ ]

二人ふたりの仲なかを無残むざんに引き裂

두 사람 사이를 무참히 갈라놓다

[ ]

物騒ぶっそうな世の中なかになった

뒤숭숭한 세상이 되었다

つちの中なかで厳冬げんとうを忍しのぶ生き物もの

땅속에서 엄동을 견디는 생물

まちの中なかをきれいな川かわが流ながれている

마을 가운데를 깨끗한 강이 흐르고 있다

みずの中なかでは呼吸こきゅうできない

물 속에서는 호흡할 수 없다

部屋へやの中なかが雑然ざつぜんとしている

방 안이 어수선하다

[ ]

お腹なかいっぱい食べる

배불리 먹다

なかのよい二人ふたりは何時いつも一緒いっしょにいる

사이 좋은 두 사람은 언제나 함께 있다

なかがいい

사이가 좋다

なかのいい兄弟きょうだい

사이가 좋은 형제

[ ]

き出しの中なかに常備薬じょうびやくがある

서랍의 안에 상비약이 있다

の中なかには罪つみの意識いしきを持たない者ものがいる

세상에는 죄의식이 없는 사람이 있다

の中なかの有様ありさま

세상의 꼴. 세상의 형편

つの中なかから一ひとつを選択せんたくする

셋 중 하나를 선택하다

もりの中なかはほとんど光ひかりが差さない

숲속에는 거의 빛이 비치지 않는다

[ ]

喧嘩けんかしないで仲なかよくしなさい

싸우지 말고 사이좋게 지내라

[ ]

なかに入はい

싸움을 중재하다

暗闇くらやみの中なかで目を凝らしてみた

어둠 속에서 시선을 집중하다

乳母車うばぐるまの中なかには赤あかちゃんがすやすや眠ねむっていた

유모차 속에는 갓난아기가 새근새근 자고 있다

この括弧かっこの中なかにサインしてください

이 괄호 안에 사인해 주십시오

日本語にほんごの勉強べんきょうの中なかで漢字かんじの勉強べんきょうが殊ことに難むずかしい

일본어의 공부가운데에서한자의 공부가 특히 어렵다

[ ]

あの人ひとと私わたしは古ふるくからの親したしい仲なかです

저 사람과 나는 오래전부터 (사귀어 온) 친한 사이입니다

[ ]

電車でんしゃの中なかに忘わすれ物ものをした

전철안에 물건을 잃어버렸다

電車でんしゃの中なかではすりに気をつける

전철의 속에서는 소매치기에 조심한다

地球ちきゅうは銀河系ぎんがけいの中なかにある

지구는 은하계의 안에 있다

いえの中なかではスリッパを履いている

집안에서는 스리퍼를 신고 있다

いえの中なかが森閑しんかんとしている

집안이 매우 고요하다

みじかい言葉ことばの中なかに凝縮ぎょうしゅくされた思おも

짧은 말 속에 응축된 생각

倉庫そうこの中なかには箱はこが積まれている

창고속에는 상자가 쌓여 있다

つくえの中なかに隠かくしておいたお金かねを見つかってしまった

책상속에 숨겨 둔 돈을 들키고 말았다

くずは全部ぜんぶこの中なかに入れてください

휴지는 전부 이 속에 넣으십시오

'ば' 로 검색한 내용

[ ]

公共こうきょうの場ではエチケットを守まもらなければならない

공공의 장소에서는 에티켓을 지키지 않으면 안된다

その場を取り繕つくろ

그 자리를 얼버무려 넘기다

その場での即答そくとうを避けた

그 자리에서의 즉답을 피했다

かれはすばやくその場の状況じょうきょうを把握はあくした

그는 재빠르게 그 분위기의 상황을 파악했다

さかり場は危険きけんが多おお

번화가는 위험이 많다

年代ねんだいを超えた論議ろんぎの場を設もうける

연대를 초월한 논의의 장을 마련하다

その場で契約けいやくする

즉석에서 계약하다

'되는' 로 검색한 내용

「拝啓はいけい」で始はじまる手紙てがみ

「拝啓」로 시작되는 편지

みせの看板かんばんに関かかわる問題もんだい

가게의 체면에 관계되는 문제

幹部かんぶ全員ぜんいんが関かかわる組織的そしきてき犯罪はんざいを起こす

간부 전원이 관계되는 조직적 범죄를 일으키다

空想くうそうと現実げんじつの区別くべつがつかない若者わかもの

공상과 현실의 구별이 안되는 젊은이

関係かんけいする諸国しょこくとの確執かくしつがある

관계되는 여러 나라와의 갈등이 있다

関係かんけい諸国しょこくは懐疑的かいぎてきな態度たいどを見せた

관계되는 여러나라는 회의적인 태도를 보이다

慣例かんれいとなっている方法ほうほうに従したが

관례가 되는 방법에 따르다

交通事故こうつうじこ何台なんだいもの車くるまが一時いちじ停止ていしした

교통사고로 몇 대나 되는 차가 한때 정지했다

国際こくさい社会しゃかいで孤立こりつ気味きみだった

국제 사회에서 고립되는 느낌이었다

それは売上うりあげに直結ちょっけつした問題もんだい

그것은 매상이 직결되는 문제이다

そうなるとことは必然ひつぜんの道理どうり

그렇게 되는 것은 필연의 이치다

かれにとって試金石しきんせきとなる出来事できごと

그에게 있어서 시금석이 되는 사건

ふかく自戒じかいしなければならないこと

깊게 스스로 경계하지 않으면 안되는 것

わたしの将来しょうらいの希望きぼうは弁護士べんごしになることです

나의 장래의 희망은 변호사가 되는 것입니다

暖房だんぼうと冷房れいぼうの利く部屋へや

난방과 냉방이 되는 방

のうの活性化かっせいかに役立やくだつ本ほん

뇌의 활성화에 도움이 되는 책이다

すべての国民こくみんは法ほうの下したに平等びょうどうであり性別せいべつなどによって差別さべつされることはない

모든 국민은 법아래서 평등하고 성별 등에 의해 차별되는 일은 없다

さきほどと説明せつめいが重複じゅうふくするところは略りゃくします

방금전과 설명이 중복되는 곳은 생략합니다

もう創業そうぎょう10周年しゅうねんになる会社かいしゃ

벌써 창업 10주년이 되는 회사

変化へんかの過程かていが重要視じゅうようしされる問題もんだい

변화의 과정이 중요시되는 문제

病人びょうにんに消化しょうかのいい食物しょくもつを与あたえる

병자에게 소화가 잘 되는 음식을 주다

おやと先生せんせいとで構成こうせいされる会かい

부모님과 과 선생님으로 구성되는 모임

肥料ひりょうになる硝酸しょうさんカリ

비료가 되는 질산칼륨

ひとは成人せいじんになるのに20年ねんも掛かる

사람은 성인이 되는데 20년 걸린다

思想しそうの根幹こんかんをなす部分ぶぶん

사상의 근간이 되는 부분

事業じぎょう計画けいかくは確定かくていしだい着手ちゃくしゅいたします

사업계획은 확정되는 대로 착수하겠습니다

事業じぎょうの根幹こんかんになる計画けいかく

사업의 근간이 되는 계획

謝罪しゃざいしなければならない事ことがある

사죄하지 않으면 안되는 일이 있다

社会しゃかいの利益りえきになる活動かつどうを積極的せっきょくてきに行おこな

사회의 이익이 되는 활동을 적극적으로 한다

善悪ぜんあくは友ともによる

선인이 되는 것도 악인이 되는 것도 벗에 달려 있다

消毒しょうどくして病気びょうきが伝染でんせんするのを防ふせがなければならない

소독해서 병이 전염되는 것을 막지 않으면 안된다

消化しょうかの悪わるい食べ物もの

소화가 잘 안되는 음식

わずかの資本しほんで商売しょうばいを始はじめた

얼마 안되는 자본으로 장사를 시작했다

業界ぎょうかいで中堅ちゅうけんとされている企業きぎょう

업계에서 중견이 되는 기업

夏場なつばには酷暑こくしょになる地域ちいき

여름철에는 혹서가 되는 지역

映画えいが俳優はいゆうになるのが夢ゆめ

영화배우가 되는 꿈이다

延々えんえんと繰り返かえされる話はなし

오래 반복되는 이야기

今年ことし二十歳はたちになる娘むすめがいる

올해 스무살이 되는 딸이 있다

原子炉げんしろは100トン以上いじょうもの重量じゅうりょうに耐えられる構造こうぞうになっている

원자로는 100톤 이상이나 되는 중량에 견딜 수 있는 구조로 되어 있다

この文庫本ぶんこぼんは発行はっこう以来いらい100万部まんぶもの部数ぶすうを記録きろくした

이 문고본은 발행이래 100만부나 되는 부수를 기록했다

磁石じしゃくになる鉄鉱石てっこうせきを掘り出

자석이 되는 철광석을 캐내다

自衛じえいの手段しゅだんとしてピストルを所持しょじしてよい国くにもある

자위의 수단으로서 총을 소지해도 되는 나라도 있다

自治体じちたいの拠点きょてんとなる会館かいかん

자치체의 거점이 되는 회관

大臣だいじんの中なかで一番いちばん中心ちゅうしんとなるのは総理大臣そうりだいじんである

장관중에서 가장 중심이 되는 사람은 총리이다

赤字あかじつづきの財政ざいせい

적자가 계속되는 재정

戦争せんそうが広ひろがるがるのを防ふせぐための措置そち

전쟁이 확산되는 것을 막기 위한 조치

注文ちゅうもんした料理りょうりが出来上できあがるのに何分なんぷんぐらいかかりますか

주문한 요리가 다 되는 데에 몇분 정도 걸립니까?

職場しょくばは歩あるいて5分ぶんの所ところにある

직장은 걸어서 5분되는 곳에 있다

哲学てつがくという単語たんごで連想れんそうする偉人いじん

철학이라는 단어로 연상되는 위인

総選挙そうせんきょの前哨戦ぜんしょうせんとなる補欠選挙ほけつせんきょ

총선거의 전초전이 되는 보결선거

浸水しんすい家屋かおくが二千戸にせんこからある災難さいなん

침수 가옥이 2천호나 되는 재난

ペストはねずみから伝染でんせんする恐おそろしい病気びょうきである

페스트는 쥐로부터 전염되는 무서운 병이다

砲撃ほうげきが始はじまるとの噂うわさで市民しみんが浮き足あしっている

포격이 시작되는 소문으로 시민이 허둥지둥하다

該当がいとうする事項じこうはない

해당되는 사항은 없다

現代げんだいの若者わかものの指針ししんとなる書籍しょせき

현대 젊은이의 지침이 되는 서적

都合つごうがつき次第しだいご返事へんじいたします

형편이 되는 대로 회답하겠습니다

画家がかになるのが夢ゆめだった

화가가 되는 것이 꿈이었다

会社かいしゃの浮沈ふちんに関かかわる重大じゅうだいな取引とりひき

회사의 흥망이 관계되는 중요한 거래

後輩こうはいたちの手本てほんとなる振る舞

후배들의 본보기가 되는 행동

この頃ごろは既存きぞんの理論りろん体系たいけいが無視むしされる傾向けいこうがある

요즘은 기존의 이론 체계가 무시되는 경향이 있다

一齣ひとこまとは続つづいているものの中なかの一場面ひとばめんである

ひとこま란 연속되는 것 중의 한 장면이다

その感染症かんせんしょうを治なおすために抗生こうせい物質ぶっしつを使用しようすべきだ

감염되는 증상을 고치기 위해서는 항생물질을 사용해야 한다

形質けいしつとは生物せいぶつの分類ぶんるいの指標しひょうとなる形態けいたいや性質せいしつの特徴とくちょうである

형질이란 생물의 분류상 지표가 되는 평태나 성질의 특징이다

ながれ出した寒冷かんれいな空気くうきのため、広域的こういきてきに気温きおんが低下ていかすることを寒波かんぱという

흐르기 시작한 한랭한 공기 때문에 광역적으로 기온이 저하되는 것을 한파라고 한다

都心としんでは最近さいきん児童数じどうすうが減り、廃校へいこうになる小学校しょうがっこうも出ている

도심지에서는 최근 아동수가 줄어, 폐교되는 소학교도 생기고 있다

大学だいがく試験しけんの成績せいせきが良くても、内申書ないしんしょで不合格ふごうかくになる場合ばあいもある

대학 시험 성적이 좋아도, 내신서로 불합격이 되는 경우도 있다

'장소' 로 검색한 내용

公共こうきょうの場ではエチケットを守まもらなければならない

공공의 장소에서는 에티켓을 지키지 않으면 안된다

交通こうつう事故じこが頻発ひんぱつする場所ばしょ

교통 사고가 빈발하는 장소

交通事故こうつうじこが頻発ひんぱつする場所ばしょ

교통사고가 빈발하는 장소

その場の雰囲気ふんいきに左右さゆうされる

그 장소의 분위기에 좌우되다

かれらにとっては神聖しんせいな場所ばしょ

그들에게 있어서는 신정한 장소이다

緊急きんきゅう避難ひなん場所ばしょに指定していされる

긴급 피난장소로 지정되다

月見つきみの場所ばしょを決めた

달구경할 장소를 정했다

世界せかいの要人ようじんが一堂いちどうに集あつまる

세계의 요인이 한 장소에 모이다

の中なかで命いのちが一番いちばん大切たいせつ

세상에서 목숨이 가장소중하다

安全あんぜんな場所ばしょ

안전한 장소

安全あんぜんな場所ばしょまで誘導ゆうどうする

안전한 장소까지 유도하다

安全あんぜんな場所ばしょに避難ひなんする

안전한 장소에 피난하다

自慢じまんの場所ばしょを占める

알맞은 장소를 차지하다

ここは非常ひじょうに危険きけんな場所ばしょです

여기는 상당히 위험한 장소입니다

さけは生まれた場所ばしょに帰かえる習性しゅうせいがある

연어는 태어난 장소로 돌아오는 습성이 있다

この場に不穏ふおんな空気くうきが漂ただよっている

이 장소에 불온한 기운이 떠돌고있다

よく知られている場所ばしょ

잘 알려져 있는 장소

場所ばしょと日時にちじをお知らせします

장소와 일시를 알립니다

災害時さいがいじの緊急きんきゅう避難ひなん場所ばしょ

재해시 긴급 피난 장소

神社じんじゃには手洗てあらいの場所ばしょがある

절에는 손을 씻는 장소가 있다

宗教しゅうきょう団体だんたいの総本山そうほんざんがある場所ばしょ

종교 단체의 총본산이 있는 장소

地下鉄ちかてつのある場所ばしょを教おしえてください

지하철이 있는 장소를 가르쳐 주십시오

避難ひなん場所ばしょまで誘導ゆうどうする

피난 장소까지 유도하다

学校がっこうは代表的だいひょうてきな集団生活しゅうだんせいかつの場の一ひとつである

학교는 대표적인 집단 생활 장소의 하나이다

会員かいいんが一堂いちどうに集あつまる

회원이 한 장소에 모이다