== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'半' 로 검색한 내용
[ 前半 ]
前半ぜんはんの試合しあいは優勢ゆうせいだった 전반의 시합은 우세했다 |
||
[ 半ば ]
半なかば無意識むいしきにそう言いった 거의 무의식적으로 그렇게 말했다 |
||
半なかば意識いしきを失うしなった 거의 의식을 잃었다 |
||
志こころざし半なかばで倒たおれる 뜻을 이루는 도중에 쓰러지다 |
||
宴会えんかい半なかばで帰かえる 연회 도중에 돌아오다 |
||
仕事しごとは半なかばまでできています 일은 절반까지 되어 있습니다 |
||
[ 半分 ]
基本きほん工程こうていの半分はんぶんまで進すすんだ 기본 공정의 절반까지 나아갔다 |
||
内容ないようを半分はんぶんに圧縮あっしゅくする 내용을 반으로 압축했다 |
||
半分はんぶんに分わけて食たべよう 반으로 나누어 먹자 |
||
社員しゃいんの半分はんぶんは独身どくしんだ 사원의 반은 독신이다 |
||
食欲しょくよくがなくて料理りょうりを半分はんぶんも残のこした 식욕이 없어 요리를 반이나 남겼다 |
||
[ 半導体 ]
半導体はんどうたい事業じぎょうから撤退てったいする 반도체 사업에서 철퇴하다 |
||
半導体はんどうたい産業さんぎょうの振興しんこうのための対策会議たいさくかいぎが開ひらかれる 반도체 산업의 진흥을 위한 대책회의가 열리다 |
||
[ 半島 ]
島しまや半島はんとうの多おおい地形ちけい 섬이랑 반도가 많은지형 |
||
台風たいふうは紀伊半島きいはんとうに上陸じょうりくする見込みこみです 태풍은 기이반도에 상륙할 전망입니다 |
||
[ 半年 ]
工事こうじはもう半年はんとしも長引ながびいている 공사는 벌써 반년이나 지연되고 있다 |
||
[ 半径 ]
円えんの半径はんけいをもって面積めんせきを求もとめる 원의 반지름으로 면적을 구하다 |
||
円えんの半径はんけいを求もとめる 원의 반지름을 구하다 |
||
行動こうどう半径はんけいが広ひろい 행동 반경이 넓다 |
||
[ 半数 ]
国民こくみんの半数はんすうは現在げんざいの生活せいかつに満足まんぞくしていない 국민의 반수는 현재의 생활에 만족하고 있지 않다 |
||
この頃ごろ農村のうそんは人口じんこうの半数はんすう以上いじょうが老人ろうじんである 요즈음 농촌은 인구의 반수 이상이 노인이다 |
||
地震じしんで家屋かおくの半数はんすう以上いじょうが倒たおれた 지진으로 가옥의 반수이상이 넘어졌다 |
||
[ 半煮え ]
ご飯はんが半煮はんにえだ 밥이 설익다 |
||
[ 半熟 ]
半熟はんじゅくの卵たまごが好すきだ 계란의 반숙을 좋아한다 |
||
[ 半狂乱 ]
嘆なげきの余あまり半狂乱はんきょうらんになった 비탄한 나머지 반미치광이가 되었다 |
||
[ 半生 ]
額ひたいのしわが象徴しょうちょうする半生はんせい 이마의 주름이 상징하는 반평생 |
||
[ 半額 ]
子供こどもは半額はんがくに買かえる 어린이는 반액으로 살 수 있다 |
||
定価ていかの半額はんがく以下いかで売うる店みせがある 정가의 반액 이하로 파는 가게가 있다 |
||
[ 大半 ]
その事故じこで乗客じょうきゃくの大半たいはんが怪我けがをした 그 사고로 승객의 태반이 다쳤다 |
||
頭脳ずのう労働ろうどうが大半たいはんを占しめる 두뇌 노동이 태반을 차지한다 |
||
反対はんたいが大半たいはんを占しめる 반대가 대부분을 차지한다 |
||
宿題しゅくだいは大半たいはん片付かたづいた 숙제는 대부분 끝났다 |
||
製品せいひんの原料げんりょうの大半たいはんを外国がいこくから輸入ゆにゅうする 제품의 원료의 대부분을 외국에서 수입한다 |
||
学生がくせいの大半たいはんはアルバイトをする 학생의 태반이 아르바이트를 한다 |
||
[ 後半 ]
試合しあいの後半こうはんから味方みかたは優勢ゆうせいに転てんじた 시합의 후반부터 우리편은 우세로 돌아섰다 |
||
連休れんきゅうの天候てんこうは後半こうはんに入はいってやっと回復かいふくした 연휴의 날씨는 후반에 들어 겨우 회복되었다 |
||
[ 折半 ]
費用ひようを二人ふたりで折半せっぱんする 경비는 두사람이 절반으로 나누다 |
||
[ 過半 ]
賛成さんせいが過半数かはんすうを超こえた 찬성이 과반수를 초과했다 |
||
'なか' 로 검색한 내용
[ 中 ]
かばんの中なかにある 가방속에 있다 |
||
枯木こぼくの中なかは空洞くうどうになっていた 고목 안에 구멍이 나있다 |
||
その中なかにはいろんな要素ようそが含ふくまれている 그 속에는 여러가지 요소가 포함되어 있다 |
||
容器ようきの中なかを空からにする 그릇 속을 비우다 |
||
冷蔵庫れいぞうこの中なかに何なにもない 냉장고에 아무것도 없다 |
||
[ 仲 ]
二人ふたりの仲なかを無残むざんに引ひき裂さく 두 사람 사이를 무참히 갈라놓다 |
||
[ 中 ]
物騒ぶっそうな世よの中なかになった 뒤숭숭한 세상이 되었다 |
||
土つちの中なかで厳冬げんとうを忍しのぶ生いき物もの 땅속에서 엄동을 견디는 생물 |
||
町まちの中なかをきれいな川かわが流ながれている 마을 가운데를 깨끗한 강이 흐르고 있다 |
||
水みずの中なかでは呼吸こきゅうできない 물 속에서는 호흡할 수 없다 |
||
部屋へやの中なかが雑然ざつぜんとしている 방 안이 어수선하다 |
||
[ 仲 ]
お腹なかいっぱい食たべる 배불리 먹다 |
||
仲なかのよい二人ふたりは何時いつも一緒いっしょにいる 사이 좋은 두 사람은 언제나 함께 있다 |
||
仲なかがいい 사이가 좋다 |
||
仲なかのいい兄弟きょうだい 사이가 좋은 형제 |
||
[ 中 ]
引ひき出だしの中なかに常備薬じょうびやくがある 서랍의 안에 상비약이 있다 |
||
世よの中なかには罪つみの意識いしきを持もたない者ものがいる 세상에는 죄의식이 없는 사람이 있다 |
||
世よの中なかの有様ありさま 세상의 꼴. 세상의 형편 |
||
三みつの中なかから一ひとつを選択せんたくする 셋 중 하나를 선택하다 |
||
森もりの中なかはほとんど光ひかりが差ささない 숲속에는 거의 빛이 비치지 않는다 |
||
[ 仲 ]
喧嘩けんかしないで仲なかよくしなさい 싸우지 말고 사이좋게 지내라 |
||
[ 中 ]
中なかに入はいる 싸움을 중재하다 |
||
暗闇くらやみの中なかで目めを凝こらしてみた 어둠 속에서 시선을 집중하다 |
||
乳母車うばぐるまの中なかには赤あかちゃんがすやすや眠ねむっていた 유모차 속에는 갓난아기가 새근새근 자고 있다 |
||
この括弧かっこの中なかにサインしてください 이 괄호 안에 사인해 주십시오 |
||
日本語にほんごの勉強べんきょうの中なかで漢字かんじの勉強べんきょうが殊ことに難むずかしい 일본어의 공부가운데에서한자의 공부가 특히 어렵다 |
||
[ 仲 ]
あの人ひとと私わたしは古ふるくからの親したしい仲なかです 저 사람과 나는 오래전부터 (사귀어 온) 친한 사이입니다 |
||
[ 中 ]
電車でんしゃの中なかに忘わすれ物ものをした 전철안에 물건을 잃어버렸다 |
||
電車でんしゃの中なかではすりに気きをつける 전철의 속에서는 소매치기에 조심한다 |
||
地球ちきゅうは銀河系ぎんがけいの中なかにある 지구는 은하계의 안에 있다 |
||
家いえの中なかではスリッパを履はいている 집안에서는 스리퍼를 신고 있다 |
||
家いえの中なかが森閑しんかんとしている 집안이 매우 고요하다 |
||
短みじかい言葉ことばの中なかに凝縮ぎょうしゅくされた思おもい 짧은 말 속에 응축된 생각 |
||
倉庫そうこの中なかには箱はこが積つまれている 창고속에는 상자가 쌓여 있다 |
||
机つくえの中なかに隠かくしておいたお金かねを見みつかってしまった 책상속에 숨겨 둔 돈을 들키고 말았다 |
||
屑くずは全部ぜんぶこの中なかに入いれてください 휴지는 전부 이 속에 넣으십시오 |
||
'ば' 로 검색한 내용
[ 場 ]
公共こうきょうの場ばではエチケットを守まもらなければならない 공공의 장소에서는 에티켓을 지키지 않으면 안된다 |
||
その場ばを取とり繕つくろう 그 자리를 얼버무려 넘기다 |
||
その場ばでの即答そくとうを避さけた 그 자리에서의 즉답을 피했다 |
||
彼かれはすばやくその場ばの状況じょうきょうを把握はあくした 그는 재빠르게 그 분위기의 상황을 파악했다 |
||
盛さかり場ばは危険きけんが多おおい 번화가는 위험이 많다 |
||
年代ねんだいを超こえた論議ろんぎの場ばを設もうける 연대를 초월한 논의의 장을 마련하다 |
||
その場ばで契約けいやくする 즉석에서 계약하다 |
||
'되는' 로 검색한 내용
「拝啓はいけい」で始はじまる手紙てがみ 「拝啓」로 시작되는 편지 |
||
店みせの看板かんばんに関かかわる問題もんだい 가게의 체면에 관계되는 문제 |
||
幹部かんぶ全員ぜんいんが関かかわる組織的そしきてき犯罪はんざいを起おこす 간부 전원이 관계되는 조직적 범죄를 일으키다 |
||
空想くうそうと現実げんじつの区別くべつがつかない若者わかもの 공상과 현실의 구별이 안되는 젊은이 |
||
関係かんけいする諸国しょこくとの確執かくしつがある 관계되는 여러 나라와의 갈등이 있다 |
||
関係かんけい諸国しょこくは懐疑的かいぎてきな態度たいどを見みせた 관계되는 여러나라는 회의적인 태도를 보이다 |
||
慣例かんれいとなっている方法ほうほうに従したがう 관례가 되는 방법에 따르다 |
||
交通事故こうつうじこ何台なんだいもの車くるまが一時いちじ停止ていしした 교통사고로 몇 대나 되는 차가 한때 정지했다 |
||
国際こくさい社会しゃかいで孤立こりつ気味きみだった 국제 사회에서 고립되는 느낌이었다 |
||
それは売上うりあげに直結ちょっけつした問題もんだいだ 그것은 매상이 직결되는 문제이다 |
||
そうなるとことは必然ひつぜんの道理どうりだ 그렇게 되는 것은 필연의 이치다 |
||
彼かれにとって試金石しきんせきとなる出来事できごと 그에게 있어서 시금석이 되는 사건 |
||
深ふかく自戒じかいしなければならないこと 깊게 스스로 경계하지 않으면 안되는 것 |
||
私わたしの将来しょうらいの希望きぼうは弁護士べんごしになることです 나의 장래의 희망은 변호사가 되는 것입니다 |
||
暖房だんぼうと冷房れいぼうの利きく部屋へや 난방과 냉방이 되는 방 |
||
脳のうの活性化かっせいかに役立やくだつ本ほんだ 뇌의 활성화에 도움이 되는 책이다 |
||
すべての国民こくみんは法ほうの下したに平等びょうどうであり性別せいべつなどによって差別さべつされることはない 모든 국민은 법아래서 평등하고 성별 등에 의해 차별되는 일은 없다 |
||
先さきほどと説明せつめいが重複じゅうふくするところは略りゃくします 방금전과 설명이 중복되는 곳은 생략합니다 |
||
もう創業そうぎょう10周年しゅうねんになる会社かいしゃ 벌써 창업 10주년이 되는 회사 |
||
変化へんかの過程かていが重要視じゅうようしされる問題もんだい 변화의 과정이 중요시되는 문제 |
||
病人びょうにんに消化しょうかのいい食物しょくもつを与あたえる 병자에게 소화가 잘 되는 음식을 주다 |
||
親おやと先生せんせいとで構成こうせいされる会かい 부모님과 과 선생님으로 구성되는 모임 |
||
肥料ひりょうになる硝酸しょうさんカリ 비료가 되는 질산칼륨 |
||
人ひとは成人せいじんになるのに20年ねんも掛かかる 사람은 성인이 되는데 20년 걸린다 |
||
思想しそうの根幹こんかんをなす部分ぶぶん 사상의 근간이 되는 부분 |
||
事業じぎょう計画けいかくは確定かくていしだい着手ちゃくしゅいたします 사업계획은 확정되는 대로 착수하겠습니다 |
||
事業じぎょうの根幹こんかんになる計画けいかく 사업의 근간이 되는 계획 |
||
謝罪しゃざいしなければならない事ことがある 사죄하지 않으면 안되는 일이 있다 |
||
社会しゃかいの利益りえきになる活動かつどうを積極的せっきょくてきに行おこなう 사회의 이익이 되는 활동을 적극적으로 한다 |
||
善悪ぜんあくは友ともによる 선인이 되는 것도 악인이 되는 것도 벗에 달려 있다 |
||
消毒しょうどくして病気びょうきが伝染でんせんするのを防ふせがなければならない 소독해서 병이 전염되는 것을 막지 않으면 안된다 |
||
消化しょうかの悪わるい食らべ物もの 소화가 잘 안되는 음식 |
||
わずかの資本しほんで商売しょうばいを始はじめた 얼마 안되는 자본으로 장사를 시작했다 |
||
業界ぎょうかいで中堅ちゅうけんとされている企業きぎょう 업계에서 중견이 되는 기업 |
||
夏場なつばには酷暑こくしょになる地域ちいき 여름철에는 혹서가 되는 지역 |
||
映画えいが俳優はいゆうになるのが夢ゆめだ 영화배우가 되는 꿈이다 |
||
延々えんえんと繰くり返かえされる話はなし 오래 반복되는 이야기 |
||
今年ことし二十歳はたちになる娘むすめがいる 올해 스무살이 되는 딸이 있다 |
||
原子炉げんしろは100トン以上いじょうもの重量じゅうりょうに耐たえられる構造こうぞうになっている 원자로는 100톤 이상이나 되는 중량에 견딜 수 있는 구조로 되어 있다 |
||
この文庫本ぶんこぼんは発行はっこう以来いらい100万部まんぶもの部数ぶすうを記録きろくした 이 문고본은 발행이래 100만부나 되는 부수를 기록했다 |
||
磁石じしゃくになる鉄鉱石てっこうせきを掘ほり出だす 자석이 되는 철광석을 캐내다 |
||
自衛じえいの手段しゅだんとしてピストルを所持しょじしてよい国くにもある 자위의 수단으로서 총을 소지해도 되는 나라도 있다 |
||
自治体じちたいの拠点きょてんとなる会館かいかん 자치체의 거점이 되는 회관 |
||
大臣だいじんの中なかで一番いちばん中心ちゅうしんとなるのは総理大臣そうりだいじんである 장관중에서 가장 중심이 되는 사람은 총리이다 |
||
赤字あかじ続つづきの財政ざいせい 적자가 계속되는 재정 |
||
戦争せんそうが広ひろがるがるのを防ふせぐための措置そち 전쟁이 확산되는 것을 막기 위한 조치 |
||
注文ちゅうもんした料理りょうりが出来上できあがるのに何分なんぷんぐらいかかりますか 주문한 요리가 다 되는 데에 몇분 정도 걸립니까? |
||
職場しょくばは歩あるいて5分ぶんの所ところにある 직장은 걸어서 5분되는 곳에 있다 |
||
哲学てつがくという単語たんごで連想れんそうする偉人いじん 철학이라는 단어로 연상되는 위인 |
||
総選挙そうせんきょの前哨戦ぜんしょうせんとなる補欠選挙ほけつせんきょ 총선거의 전초전이 되는 보결선거 |
||
浸水しんすい家屋かおくが二千戸にせんこからある災難さいなん 침수 가옥이 2천호나 되는 재난 |
||
ペストはねずみから伝染でんせんする恐おそろしい病気びょうきである 페스트는 쥐로부터 전염되는 무서운 병이다 |
||
砲撃ほうげきが始はじまるとの噂うわさで市民しみんが浮うき足あし立だっている 포격이 시작되는 소문으로 시민이 허둥지둥하다 |
||
該当がいとうする事項じこうはない 해당되는 사항은 없다 |
||
現代げんだいの若者わかものの指針ししんとなる書籍しょせき 현대 젊은이의 지침이 되는 서적 |
||
都合つごうがつき次第しだいご返事へんじいたします 형편이 되는 대로 회답하겠습니다 |
||
画家がかになるのが夢ゆめだった 화가가 되는 것이 꿈이었다 |
||
会社かいしゃの浮沈ふちんに関かかわる重大じゅうだいな取引とりひき 회사의 흥망이 관계되는 중요한 거래 |
||
後輩こうはいたちの手本てほんとなる振ふる舞まい 후배들의 본보기가 되는 행동 |
||
この頃ごろは既存きぞんの理論りろん体系たいけいが無視むしされる傾向けいこうがある 요즘은 기존의 이론 체계가 무시되는 경향이 있다 |
||
一齣ひとこまとは続つづいているものの中なかの一場面ひとばめんである ひとこま란 연속되는 것 중의 한 장면이다 |
||
その感染症かんせんしょうを治なおすために抗生こうせい物質ぶっしつを使用しようすべきだ 감염되는 증상을 고치기 위해서는 항생물질을 사용해야 한다 |
||
形質けいしつとは生物せいぶつの分類ぶんるいの指標しひょうとなる形態けいたいや性質せいしつの特徴とくちょうである 형질이란 생물의 분류상 지표가 되는 평태나 성질의 특징이다 |
||
流ながれ出だした寒冷かんれいな空気くうきのため、広域的こういきてきに気温きおんが低下ていかすることを寒波かんぱという 흐르기 시작한 한랭한 공기 때문에 광역적으로 기온이 저하되는 것을 한파라고 한다 |
||
都心としんでは最近さいきん児童数じどうすうが減へり、廃校へいこうになる小学校しょうがっこうも出でている 도심지에서는 최근 아동수가 줄어, 폐교되는 소학교도 생기고 있다 |
||
大学だいがく試験しけんの成績せいせきが良よくても、内申書ないしんしょで不合格ふごうかくになる場合ばあいもある 대학 시험 성적이 좋아도, 내신서로 불합격이 되는 경우도 있다 |
||
'장소' 로 검색한 내용
公共こうきょうの場ばではエチケットを守まもらなければならない 공공의 장소에서는 에티켓을 지키지 않으면 안된다 |
||
交通こうつう事故じこが頻発ひんぱつする場所ばしょ 교통 사고가 빈발하는 장소 |
||
交通事故こうつうじこが頻発ひんぱつする場所ばしょ 교통사고가 빈발하는 장소 |
||
その場ばの雰囲気ふんいきに左右さゆうされる 그 장소의 분위기에 좌우되다 |
||
彼かれらにとっては神聖しんせいな場所ばしょだ 그들에게 있어서는 신정한 장소이다 |
||
緊急きんきゅう避難ひなん場所ばしょに指定していされる 긴급 피난장소로 지정되다 |
||
月見つきみの場所ばしょを決きめた 달구경할 장소를 정했다 |
||
世界せかいの要人ようじんが一堂いちどうに集あつまる 세계의 요인이 한 장소에 모이다 |
||
世よの中なかで命いのちが一番いちばん大切たいせつだ 세상에서 목숨이 가장소중하다 |
||
安全あんぜんな場所ばしょ 안전한 장소 |
||
安全あんぜんな場所ばしょまで誘導ゆうどうする 안전한 장소까지 유도하다 |
||
安全あんぜんな場所ばしょに避難ひなんする 안전한 장소에 피난하다 |
||
自慢じまんの場所ばしょを占しめる 알맞은 장소를 차지하다 |
||
ここは非常ひじょうに危険きけんな場所ばしょです 여기는 상당히 위험한 장소입니다 |
||
鮭さけは生うまれた場所ばしょに帰かえる習性しゅうせいがある 연어는 태어난 장소로 돌아오는 습성이 있다 |
||
この場ばに不穏ふおんな空気くうきが漂ただよっている 이 장소에 불온한 기운이 떠돌고있다 |
||
よく知しられている場所ばしょ 잘 알려져 있는 장소 |
||
場所ばしょと日時にちじをお知しらせします 장소와 일시를 알립니다 |
||
災害時さいがいじの緊急きんきゅう避難ひなん場所ばしょ 재해시 긴급 피난 장소 |
||
神社じんじゃには手洗てあらいの場所ばしょがある 절에는 손을 씻는 장소가 있다 |
||
宗教しゅうきょう団体だんたいの総本山そうほんざんがある場所ばしょ 종교 단체의 총본산이 있는 장소 |
||
地下鉄ちかてつのある場所ばしょを教おしえてください 지하철이 있는 장소를 가르쳐 주십시오 |
||
避難ひなん場所ばしょまで誘導ゆうどうする 피난 장소까지 유도하다 |
||
学校がっこうは代表的だいひょうてきな集団生活しゅうだんせいかつの場ばの一ひとつである 학교는 대표적인 집단 생활 장소의 하나이다 |
||
会員かいいんが一堂いちどうに集あつまる 회원이 한 장소에 모이다 |
||