== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'村' 로 검색한 내용
[ 中村 ]
中村なかむらさんの長女ちょうじょの美智子みちこさんです 나카무라씨의 장녀인 미치코씨입니다 |
||
[ 寒村 ]
かれは辺鄙へんぴな寒村かんそんの出身しゅっしんだ 그는 외진 벽촌 출신이다 |
||
山奥やまおくの寒村かんそんに嫁とつぐ 산골 빈촌에 시집가다 |
||
[ 小村 ]
叔父おじは海辺うみべの小村こむらに住すむ 숙부는 바닷가의 작은 마을에 산다 |
||
[ 村 ]
二ふたつの村むらの境界きょうかいに沿そって大おおきな河かわが流ながれている 2개의 마을의 경계를 따라 큰 시내가 흐르고 있다 |
||
峠とうげから村むらを見渡みわたす 고개에서 마을을 멀리 바라본다 |
||
彼かれの姿すがたを見みると村むらの人ひとたちはひそひそと噂うわさをした 그의 모습을 보자 마을사람들은 소곤소곤 말을 했다 |
||
山奥やまおくの村むら 깊은 산속 마을 |
||
村むらの北部ほくぶは海岸かいがんである 마을의 북부는 해안이다 |
||
山林さんりんに囲かこまれた小ちいさな村むら 산림에 둘러싸인 작은 마을 |
||
この村むらには孝行こうこうな少年しょうねんが多おおいい 이 마을에는 효성스런 소년이 많다 |
||
村むらに住すむ 촌에 살다 |
||
台風たいふうは村むらに大おおきな損害そんがいを与あたえた 태풍은 마을에 큰 손해를 주었다 |
||
平和へいわな村むらを築きずく 평화로운 마을을 이루다 |
||
[ 村人 ]
村人むらびとは戦たたかう術すべを持もたない 마을 사람은 싸우는 방도를 갖고 있지 않다 |
||
[ 村民 ]
村民そんみんは湾わんの干拓かんたくに反対はんたいしている 촌민은 만의 간척에 반대하고 있다 |
||
[ 漁村 ]
水平線すいへいせんが見みえる海辺うみべの漁村ぎょそん。 수평선이 보이는 해변의 어촌 |
||
漁村ぎょそんののんびりとした風景ふうけいを描えがく 어촌의 한가로운 풍경을 그리다 |
||
[ 農村 ]
農村のうそんの人口じんこうは減へる一方いっぽうである 농촌의 인구는 줄어들기만 한다 |
||
農村のうそんが崩壊ほうかいすればわが党とうの立たつ地盤じばんも崩くずれることになる 농촌이 붕괴하면 우리당이 설 지반도 무너지게 된다 |
||
農村地域のうそんちいきの農民のうみんは年ねんに9ヶ月かげつは外そとで働はたらく 농촌지역의 농민은 1년에 9개월은 밖에서 일한다 |
||
次つぎの作品さくひんのために農村のうそんへ取材しゅざいに行いく 다음의 작품을 위해, 농촌에 취재하러 가다 |
||
都市としの人口じんこう密度みつどは農村のうそんよりずっと高たかい 도시지역의 인구밀도는 농촌지역보다 훨씬 높다 |
||
この頃ごろ農村のうそんは人口じんこうの半数はんすう以上いじょうが老人ろうじんである 요즈음 농촌은 인구의 반수 이상이 노인이다 |
||
医療いりょうチームは農村のうそんの住民じゅうみんを対象たいしょうに医療いりょうを施ほどこした 의료팀은 농촌의 주민을 대상으로 의료를 베풀었다 |
||
この夏休なつやすみには農村のうそんで奉仕ほうし活動かつどうするつもりだ 이번 여름휴가에는 농촌에서 봉사활동할 작정이다 |
||
韓国かんこくの農村のうそんでは高齢化こうれいかの問題もんだいが深刻しんこくだ 한국의 농촌에서는 고령화 문제가 심각하다 |
||
洪水こうずいで農村のうそん地域ちいきでは稲いねに大おおきな被害ひがいが出でた 홍수로 농촌지역에서는 벼에 큰 피해가 났다 |
||
'都会' 로 검색한 내용
[ 大都会 ]
発展はってんして大都会だいとかいになる 발전하여 큰도시가 되다 |
||
[ 都会 ]
都会とかいでの生活せいかつに慣なれる 도시 생활에 숙달되다 |
||
都会とかいに憧あこがれて故郷こきょうを捨すてる 도시를 동경해 고향을 버리다 |
||
都会とかいの生活せいかつは健康けんこうにあまりいいとは言いえない 도시생활은 건강에 그다지 좋다고는 할 수 없다 |
||
都会とかいには色色いろいろな誘惑ゆうわくが待まっている 도시에는 여러가지 유혹이 기다리고 있다 |
||
都会とかいの生活せいかつにも慣なれました 도시의 생활에도 익숙해졌습니다 |
||
都会とかいの風景ふうけいは慌あわただしい 도시의 풍경은 분주하다 |
||
都会とかい生活せいかつに愛想あいそが尽つかす 도회지 생활에 정나미 떨어지다 |
||
都会とかいで同郷どうきょうの人ひとと会あう 도회지에서 동향 사람을 만나다 |
||
都会とかいの喧噪けんそうを離はなれる 떠들썩한 도시를 떠나다 |
||
発展はってんして大都会だいとかいになる 발전하여 큰도시가 되다 |
||
砂漠さばくのように乾かわいた都会とかいに住すむ 사막처럼 건조한 도시에 산다 |
||
田舎いなかと都会とかいとでは生活せいかつも習慣しゅうかんも異ことなるだろう 시골과 도시에서는 생활도 습관도 다를 것 같다 |
||
週末しゅうまつになると農場のうじょうは都会とかいの人ひとたちで賑にぎわう 주말이 되면 농장은 도시 사람들로 붐빈다 |
||
地方ちほうと都会とかいの経済けいざい格差かくさが拡大かくだいした 지방과 도시의 경제 격차가 확대되었다 |
||
'むら' 로 검색한 내용
[ 村 ]
二ふたつの村むらの境界きょうかいに沿そって大おおきな河かわが流ながれている 2개의 마을의 경계를 따라 큰 시내가 흐르고 있다 |
||
峠とうげから村むらを見渡みわたす 고개에서 마을을 멀리 바라본다 |
||
彼かれの姿すがたを見みると村むらの人ひとたちはひそひそと噂うわさをした 그의 모습을 보자 마을사람들은 소곤소곤 말을 했다 |
||
山奥やまおくの村むら 깊은 산속 마을 |
||
村むらの北部ほくぶは海岸かいがんである 마을의 북부는 해안이다 |
||
山林さんりんに囲かこまれた小ちいさな村むら 산림에 둘러싸인 작은 마을 |
||
この村むらには孝行こうこうな少年しょうねんが多おおいい 이 마을에는 효성스런 소년이 많다 |
||
村むらに住すむ 촌에 살다 |
||
台風たいふうは村むらに大おおきな損害そんがいを与あたえた 태풍은 마을에 큰 손해를 주었다 |
||
平和へいわな村むらを築きずく 평화로운 마을을 이루다 |
||
'とかい' 로 검색한 내용
[ 都会 ]
都会とかいでの生活せいかつに慣なれる 도시 생활에 숙달되다 |
||
都会とかいに憧あこがれて故郷こきょうを捨すてる 도시를 동경해 고향을 버리다 |
||
都会とかいの生活せいかつは健康けんこうにあまりいいとは言いえない 도시생활은 건강에 그다지 좋다고는 할 수 없다 |
||
都会とかいには色色いろいろな誘惑ゆうわくが待まっている 도시에는 여러가지 유혹이 기다리고 있다 |
||
都会とかいの生活せいかつにも慣なれました 도시의 생활에도 익숙해졌습니다 |
||
都会とかいの風景ふうけいは慌あわただしい 도시의 풍경은 분주하다 |
||
都会とかい生活せいかつに愛想あいそが尽つかす 도회지 생활에 정나미 떨어지다 |
||
都会とかいで同郷どうきょうの人ひとと会あう 도회지에서 동향 사람을 만나다 |
||
都会とかいの喧噪けんそうを離はなれる 떠들썩한 도시를 떠나다 |
||
発展はってんして大都会だいとかいになる 발전하여 큰도시가 되다 |
||
砂漠さばくのように乾かわいた都会とかいに住すむ 사막처럼 건조한 도시에 산다 |
||
田舎いなかと都会とかいとでは生活せいかつも習慣しゅうかんも異ことなるだろう 시골과 도시에서는 생활도 습관도 다를 것 같다 |
||
週末しゅうまつになると農場のうじょうは都会とかいの人ひとたちで賑にぎわう 주말이 되면 농장은 도시 사람들로 붐빈다 |
||
地方ちほうと都会とかいの経済けいざい格差かくさが拡大かくだいした 지방과 도시의 경제 격차가 확대되었다 |
||
'마을' 로 검색한 내용
二ふたつの村むらの境界きょうかいに沿そって大おおきな河かわが流ながれている 2개의 마을의 경계를 따라 큰 시내가 흐르고 있다 |
||
強つよい台風たいふうの影響えいきょうで村むらの人ひとたちは一時いちじ避難ひなんした 강한 태풍때문에 마을사람들은 한때 피난했다 |
||
峠とうげから村むらを見渡みわたす 고개에서 마을을 멀리 바라본다 |
||
その町まちは工場こうじょう誘致ゆうちに乗のり出だした 그 마을은 공장유치에 나섰다 |
||
彼かれは強つよい願望がんぼうを抱いだいている 그는 강한 소마을 품고 있다 |
||
彼かれはこの町まちを牛耳ぎゅうじを執とる 그는 이 마을을 좌지우지하다 |
||
彼かれの発言はつげんには裏うらがある 그의 마을에는 내막이 있다 |
||
彼かれの姿すがたを見みると村むらの人ひとたちはひそひそと噂うわさをした 그의 모습을 보자 마을사람들은 소곤소곤 말을 했다 |
||
山奥やまおくの村むら 깊은 산속 마을 |
||
町まちの中なかをきれいな川かわが流ながれている 마을 가운데를 깨끗한 강이 흐르고 있다 |
||
村人むらびとは戦たたかう術すべを持もたない 마을 사람은 싸우는 방도를 갖고 있지 않다 |
||
町民ちょうみんは湾わんの干拓かんたくに反対はんたいしている 마을 주민은 만의 같척에 반대하고 있다 |
||
町內会ちょうないかいの会合かいごうに出席しゅっせきする 마을모임의 회합에 출석하다 |
||
村むらに公共こうきょう施設しせつを誘致ゆうちする 마을에 공공 시설을 유치하다 |
||
町まちに子こどもの国くにを作つくる雄大ゆうだいな構想こうそうが浮うかぶ 마을에 어린이 나라를 만드는 웅대한 구상이 떠오른다 |
||
町まちで見めかけた珍めずらしい品物しなもの 마을에서 눈에 띈 진귀한 물품 |
||
村むらでは川かわから農業用水のうぎょうようすいを取とって水田すいでんを潤うるおしている 마을에서는 강에서 농업용수를 끌어와 논을 윤택하게 하고 있다 |
||
村むらの古老ころうに昔話むかしばなしを聞きいた 마을의 노인에게 옛날이야기를 들었다 |
||
町まちの名称めいしょうが変かわって混乱こんらんが生しょうじた 마을의 명칭이 바뀌어 혼란이 생겼다 |
||
町まちの様子ようすがずいぶん変かわった 마을의 모습이 몹시 변했다 |
||
村むらの北部ほくぶは海岸かいがんである 마을의 북부는 해안이다 |
||
町まちの中央ちゅうおうに区役所くやくしょがある 마을의 중앙에 구청이 있다 |
||
町まちの地図ちずを見みる 마을의 지도를 보다 |
||
町まちの治安ちあんを守まもる 마을의 치안을 지키다 |
||
毎年まいねん夏なつは海辺うみべの町まちへ行いく 매년 여름은 바닷가의 마을에 간다 |
||
水みず不足ぶそくに悩なやむむ町まち 물부족으로 고민하는 마을 |
||
火ひの勢いきおいが強つよく町まちはたちまち火ひの海うみとなった 불의 기세가 강해 마을은 순식간에 불바다로 됐다 |
||
山林さんりんに囲かこまれた小ちいさな村むら 산림에 둘러싸인 작은 마을 |
||
山やまに上のぼって町まちの景色けしきを眺ながめた 산에 올라 마을의 풍경을 바라보았다 |
||
山やまの頂上ちょうじょうに立たって町まちを見下みおろす 산정상에 서서 마을을 내려다보다 |
||
商人しょうにんの町まちとして栄さかえる 상인의 마을로서 번창하다 |
||
魚さかなや貝かいの水産物すいさんぶつで有名ゆうめいな町まち 생선이나 조개의 수산물로 유명한 마을 |
||
石炭せきたん産業さんぎょうの不振ふしんで町まちがさびれる 석탄산업의 부진으로 마을이 쇠퇴해지다 |
||
うわさが口くちから口くちへと伝つたわって町中まちじゅうに広ひろがった 소문이 입으로부터 입으로 전해져 마을전체로 확산되었다 |
||
買かい物ものを兼かねて町まちへ散歩さんぽに出でかけた 쇼핑을 겸해 마을에 산책하러 나갔다 |
||
叔父おじは海辺うみべの小村こむらに住すむ 숙부는 바닷가의 작은 마을에 산다 |
||
深夜しんや地震じしんが町まちを襲おそった 심야 지진이 마을을 덥쳤다 |
||
丘おかに立たって故郷ふるさとの村むらを眺ながめると遠とおい昔むかしが忍しのばれます 언덕에 서서 고향의 마을을 바라보면, 먼 옛날이 그리워집니다 |
||
長年ながねんの歴史れきしを誇ほこる町まち 오랜 역사를 자랑하는 마을 |
||
温泉おんせんの開発かいはつがこの町まちの繁栄はんえいを導みちびいた 온천의 개발이 이 마을의 번영을 이끌어냈다 |
||
わが村むらにももうすぐ鉄道てつどうが開通かいつうされる 우리 마을도 이제 곧 철도가 개통된다 |
||
この町まちも区画整理くかくせいりが進すすんで駅えきができるらしい 이 마을도 구획정리가 진행되어 역이 생길 것 같다 |
||
この町まちに住居じゅうきょを定さだめることにした 이 마을에 주거를 정하기로 했다 |
||
この町まちにはスポーツの施設しせつが少すくない 이 마을에는 스포츠 시설이 적다 |
||
この町まちには食器しょっきを製造せいぞうする工場こうじょうがいくつかあります 이 마을에는 식기를 제조하는 공장이 몇개인가 있습니다 |
||
この町まちには回教かいきょうの寺院じいんがあり遠とおくからでもその美うつくしい 이 마을에는 회교의 사원이 있는데, 멀리서도 아름답다 |
||
この村むらには孝行こうこうな少年しょうねんが多おおいい 이 마을에는 효성스런 소년이 많다 |
||
この町まちは交通こうつうが不便ふべんです 이 마을은 교통이 불편합니다 |
||
この町まちは交通こうつうが便利べんりだ 이 마을은 교통이 편리하다 |
||
この町まちは地名辞典ちめいじてんにも出でていないほど小ちいさい 이 마을은 지명사전에도 나와 있지 않을 정도로 작다 |
||
この山やまの上うえからは町まち全体ぜんたいを見渡みわたすことができる 이 산위에서는 마을 전체를 멀리 바라볼 수 있다 |
||
この新あたらしい町まちには公共こうきょう施設しせつが足たりない 이 새로운 마을에는 공공시설이 부족하다 |
||
今度こんどの工事こうじは隣となりの村むらにまでまたがる大おおきな工事こうじであった 이번의 공사는 옆마을에까지 걸치는 큰 공사였다 |
||
人口じんこう三千人さんぜんにんの町まちに住すむ 인구 3천명의 마을에 살다 |
||
人口じんこうの過疎化かそかに悩なやむむ村むら 인구의 과소화에 고민하는 마을 |
||
先日せんじつの地震じしんでこの村むらは大おおきな被害ひがいを被こうむりました 일전의 지진으로 이 마을은 큰 피해를 입었습니다 |
||
台風たいふうは村むらに大おおきな損害そんがいを与あたえた 태풍은 마을에 큰 손해를 주었다 |
||
平和へいわな村むらを築きずく 평화로운 마을을 이루다 |
||
祖父そふも父ちちも町まちに昔むかしから伝つたわる焼やき物ものの職人しょくにんです 할아버지나 아버지나 마을에 옛날부터 전해지는 도자기의 장인입니다 |
||
黄昏たそがれの町まちを歩あるく 해질 무렵의 마을을 걷다 |
||
荒廃こうはいした町まちの復興ふっこうに尽力じんりょくした 황폐한 마을의부흥에 진력했다 |
||
二ふたつの町まちが合併がっぺいして市しになる 두 마을이 합병하여 시가 되다 |
||