== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'坪' 로 검색한 내용
[ 坪 ]
百坪ひゃくつぼの屋敷やしきに家いえを建たてる 백평의 대지에 집을 짓는다 |
||
'으로' 로 검색한 내용
2分ぶん間隔かんかくで電車でんしゃが来くる 2분 간격으로 전차가 오다 |
||
三泊さんぱく四日よっかの予定よていで短期たんきの旅行りょこうに行いった 3박4일의 예정으로 단기여행을 갔다 |
||
5分ぶん間隔かんかくでバスが来くる 5분 간격으로 버스가 온다 |
||
九きゅうを三さんで割わる 9를 3으로 나누다 |
||
万引まんびきの現行犯げんこうはんで逮捕たいほされた 가게 도둑 현행범으로 체포됐다 |
||
秋あきの収穫しゅうかくを実じつに楽たのしみだ 가을 수확이 참으로 기다려진다 |
||
最寄もよりの駅えきへ行いこう 가장 가까운 역으로 가자 |
||
各おのおのの視点してんから意見いけんを述のべる 각자의 시점으로부터 의견을 말하다 |
||
醤油しょうゆで味あじを付つける 간장으로 맛을 내다 |
||
緊張きんちょうの連続れんぞくでさすがに疲つかれた 간장의 연속으로 역시 피곤했다 |
||
間接的かんせつてきに聞きいた話はなし 간접적으로 들은 이야기 |
||
監督かんとくから個人こじん指導しどうを受うけた 감독으로부터 개인지도를 받았다 |
||
感傷的かんしょうてきな気分きぶんで処理しょりする 감상적인 기분으로 처리하다 |
||
感情かんじょうを表おもてに出ださない 감정을 겉으로 드러내지 않는다 |
||
突然とつぜんの来訪らいほうに困惑こんわくする 갑작스런 내방으로 곤혹스럽다 |
||
突然とつぜんの訪問ほうもんに戸惑とまどう 갑작스런 방문으로 당황하다 |
||
川かわから助たすけ出だされた人ひとは人工じんこう呼吸こきゅうで蘇よみがえった 강에서 구출된 사람은 인공호흡으로 다시 살아났다 |
||
川かわの浅瀬あさせを渡わたって向むこう岸ぎしに行いく 강의 얕은 여울을 건너 맞은편 언덕으로 가다 |
||
強つよい不安ふあんから不眠ふみんに陥おちいり睡眠薬すいみんやくに頼たよる日ひびが続つづいた 강한 불안으로 불면에 빠져 수면제에 의지하는 나날이 계속됐다 |
||
等ひとしい間隔かんかくで並ならぶ 같은 간격으로 늘어 서다 |
||
同おなじ間隔かんかくで並ならべる 같은 간격으로 늘어놓다 |
||
取引とりひきは物物ぶつぶつ交換こうかんで行おこなわれた 거래는 물물교환으로 이루어졌다 |
||
半なかば無意識むいしきにそう言いった 거의 무의식적으로 그렇게 말했다 |
||
剣術けんじゅつに一心いっしんに情熱じょうねつを傾かたむけた 검술에 한마음으로 정열을 기울이다 |
||
冬ふゆになると地面じめんは氷こおりや雪ゆきで覆おおわれる 겨울이 되면 지면은 얼음과 눈으로 덮힌다 |
||
競技きょうぎを怪我けがで棄権きけんする 경기를 부상으로 기권하다 |
||
競技きょうぎを衛星えいせい中継ちゅうけい生なま放送ほうそうで見みた 경기를 위성 생중계방송으로 보았다 |
||
費用ひようを二人ふたりで折半せっぱんする 경비는 두사람이 절반으로 나누다 |
||
経費けいひを余分よぶんにもらう 경비를 여분으로 받다 |
||
不景気ふけいきで金融きんゆう市場しじょうが混乱こんらんした 경제 불황으로 금융시장이 혼란해졌다 |
||
経済けいざい成長せいちょうで国くにが発展はってんする 경제 성장으로 나라가 발전하다 |
||
経験けいけんを踏ふまえる 경험을 바탕으로 하다 |
||
契約けいやく締結ていけつの立会人たちあいにんとして出席しゅっせきした 계약 체결의 입회인으로서 참석했다 |
||
契約けいやく獲得かくとくの功こうで昇進しょうしんした 계약 획득의 공으로 승진했다 |
||
契約金けいやくきんとして2万円まんえんを領収りょうしゅうしました 계약금으로서 2만엔을 영수했습니다 |
||
契約けいやく不履行ふりこうで申もうし訳わけがない 계약의 불이행으로 면목이 없다 |
||
古代史こだいしを専門せんもんに研究けんきゅうする 고대사를 전문으로 연구하다 |
||
孤独感こどくかんに苛さいなまれた日日ひび 고독감으로 견디기 어려운 나날 |
||
綺麗きれいな衣裳いしょうに身みを包つつむ 고운 의상으로 몸을 감싸다 |
||
国くにへ帰かえる友達ともだちの送別会そうべつかいを開ひらく 고향으로 돌아가는 친구의 송별회를 열였다 |
||
国くにの直轄ちょっかつ事業じぎょうとして実施じっしされた 고향의 직할 사업으로 실시되었다 |
||
公共こうきょう事業じぎょうへの依存度いぞんどが高たかい 공공 사업으로의 의존도가 높다 |
||
空気銃くうきじゅうで弾たまを撃うつ 공기총으로 탄알을 쏘다 |
||
勉強べんきょう不足ぶそくで成績せいせきが落おちた 공부 부족으로 성적이 떨어졌다 |
||
勉強べんきょうに本腰ほんこしを入いれる 공부를 본격적으로 하다 |
||
空想くうそうを描えがくだけでは何なんにもならない 공상을 그리는 것만으로는 아무것도 되지 않는다 |
||
空襲くうしゅうで街まちが破壊はかいされた 공습으로 거리가 파괴되었다 |
||
公式こうしきに許可きょかする 공식적으로 허가하다 |
||
公人こうじんとして怪我けがをしないように心こころがける 공인으로서 실수하지 않도록 주의하다 |
||
工場こうじょうからの産業さんぎょう廃棄物はいきぶつの量りょうはますます増ふえている 공장으로부터의 산업폐기물의 양은 점점 증가하고 있다 |
||
空港くうこうは市內しないの中心ちゅうしんから遠とおく離はなれている 공항은 시내 중심으로부터 멀리 떨어져 있다 |
||
過去かこの記憶きおくを断片だんぺんに思おもい出だす 과거의 기억을 단편적으로 생각해 내다 |
||
寡聞かぶんにして存ぞんじません 과문한 탓으로 모릅니다 |
||
科学かがくはこれからも発達はったつする 과학은 앞으로도 발달한다 |
||
観光客かんこうきゃくで潤うるおう 관광객으로 혜택을 받다 |
||
寛容かんようの精神せいしんで接せっする 관용의 정신으로 접하다 |
||
広場ひろばから道みちが放射状ほうしゃじょうに伸のびている 광장으로부터 길이 방사상으로 뻗어 있다 |
||
すごい勢いきおいで流ながれている川かわ 굉장한 세력으로 흐르는 강 |
||
巧妙こうみょうな手口てぐちで金かねをだまし取る 교묘한 수법으로 돈을 속여 빼앗다 |
||
教授きょうじゅの講義こうぎは学生がくせいが一杯いっぱいだ 교수의 강의는 학생으로 가득하다 |
||
教室きょうしつの机つくえを片端かたはしに寄よせる 교실의 책상을 한쪽 끝으로 모으다 |
||
交通こうつう事故じこの負傷者ふしょうしゃは救急車きゅうきゅうしゃにより病院びょういんに運はこばれた 교통 사고의 부상자는 구급차에 의해 병원으로 운반됐다 |
||
交通費こうつうひは各自かくじの負担ふたんということにします 교통비는 각자 부담으로 합니다 |
||
交通こうつう違反いはんで罰金ばっきんを払はらう 교통위반으로 벌금을 물다 |
||
教会きょうかいは神聖しんせいなところとして知しられている 교회는 신성한 곳으로서 알려져 있다 |
||
穴あなから蛇へびが這はい出でる 구멍으로부터 뱀이 기어 나온다 |
||
救助隊きゅじょたいは直ただちに現場げんばへ向むかった。 구조대는 즉시 현장으로 향했다 |
||
国境こっきょうで分断ぶんだんされた民族みんぞく 국경으로 분단된 민족 |
||
国民こくみんを戦争せんそうに駆かり立たてる 국민을 전쟁으로 몰아넣다 |
||
国運こくうんが隆盛りゅうせいにおもむく 국운이 융성으로 향하다 |
||
局長きょくちょうの素案そあんをもとに原案げんあんを作つくる 국장의 초벌안을 바탕으로 원안을 만들다 |
||
捕鯨ほげい禁止きんし水域すいいきでは鯨くじらの捕獲ほかくが禁止きんしされている 국제적으로 포경금지수역에서는 고래의 포획이 금지되어 있다 |
||
軍部ぐんぶの圧政あっせいに苦くるしんだ 군부의 압정으로 시달리다 |
||
飢うえと渇かわきに苦くるしむ 굶주림과 갈증으로 고생하다 |
||
耳学問みみがくもんで言いって見みただけだ 귀동냥으로 말하고 들을 뿐이다 |
||
その件けんについては課長かちょうから何なにか指示しじがあるだろう 그 건에 관해서는 과장으로부터 뭔가 지시가 있을 것 같다 |
||
彼かれの奥おくさんは有名ゆうめいな女子大じょしだいを首席しゅせきで卒業そつぎょうしたという才媛さいえんです 그 부인은 유명한 여대를 수석으로 졸업한 재원입니다 |
||
その事件じけんは被害者ひがいしゃの家族かぞくの犯行はんにんと推定すいていされる 그 사건은 피해자 가족의 범행으로 추정된다 |
||
その子こは奇跡的きせきてきに助たすかった 그 아이는 기적적으로 살아났다 |
||
その言動げんどうで品性ひんせいを疑うたがわれた 그 언동으로 품성을 의심 받았다 |
||
その体操選手たいそうせんしゅの見事みごとな技術ぎじゅつは見物人けんぶつにんから拍手はくしゅを受うけた 그 체조선수의 멋진 기술은 관객으로부터 박수를 받았다 |
||
その学者がくしゃは世界せかい平和へいわを心こころからのぞんだ 그 학자는 세계 평화를 진심으로 바럤다 |
||
それが出来できるとは実じつに恐おそろしい 그것을 할 수 있다니 참으로 대단하다 |
||
救急車きゅうきゅうしゃが来きて担架たんかで運はこぶ 그급차가 와서 들것으로 운반하다 |
||
彼女かのじょはパソコンは初はじめてで初歩しょほから学まなんでいる 그녀는 개인용 컴퓨터는 처음으로, 초보부터 배우고 있다 |
||
彼女かのじょは彼かれに対たいして異性いせいとしての微妙びみょうな感情かんじょうを感かんじ始はじめた 그녀는 그에 대해 이성으로서의 미묘한 감정을 느끼기 시작했다 |
||
彼女かのじょは朗ほがらかな性格せいかくで誰だれもが好感こうかんを抱いだいている 그녀는 명랑한 성격으로 누구나가 호감을 갖고 있다 |
||
彼女かのじょは陸上界りくじょうかいの女王じょおうとして五年間ごねんかんにわたって王座おうざを守まもってきた 그녀는 육상계의 여왕으로서, 5년간에 걸쳐 왕좌를 지켜 왔다 |
||
彼かれは警察けいさつに駐車ちゅうしゃ違反いはんで摘発てきはつされた 그는 경찰에 주차위반으로 적발됐다 |
||
彼かれは遂ついに欲望よくぼうの権化ごんげと化かした 그는 그만 욕망의 화신으로 변하였다 |
||
彼かれは単独たんどくでこの仕事しごとを推進すいしんするほど優すぐれた能力のうりょくがある 그는 단독으로 이 일을 추진할 정도로 우수한 능력이 있다 |
||
彼かれは走はしってくる車くるまを反射的はんしゃてきに避さけた 그는 달려오는 차를 반사적으로 피했다 |
||
彼かれは独特どくとくの手法しゅほうで問題もんだいを解決かいけつした 그는 독특한 기법으로 문제를 해결 했다 |
||
彼かれは冒険心ぼうけん心に溢あふれでいる 그는 모험심으로 가득차 넘쳐 있다 |
||
彼かれは垂直すいちょくにそびえる絶壁ぜっぺきをよじ登のぼっていった 그는 수직으로 우뚝 솟은 절벽을 기어올라 갔다 |
||
彼かれは心臓しんぞうの病気びょうきでだいぶ長ながい間あいだ苦くるしんだ 그는 심장병으로 상당히 오랫동안 괴로워했다 |
||
彼かれは圧倒的あっとうてきな支持率しじりつを得えて市長しちょうに選えらばれた 그는 압도적인 지지율을 얻고 시장으로 뽑혔다 |
||
彼かれはいつも人ひとの所為せいにする卑怯ひきょうな奴やつだ 그는 언제나 남의 탓으로 돌리는 비겁한 놈이다 |
||
彼かれは外交官がいこうかんとしての役目やくめを立派りっぱに果はたした 그는 외교관으로서의 책임을 훌륭하게 완수했다 |
||
彼かれは外国がいこくの大学だいがくから招まねかれて外国がいこくへ行いきました 그는 외국의 대학으로부터 초대받아 외국에 갔습니다 |
||
彼かれはこのごろ情緒じょうちょ不安定ふあんていで怒おこることが多おおい 그는 요즈음 정서 불안정으로, 화내는 일이 많다 |
||
彼かれはは人権じんけんを擁護ようごする団体だんたいの顧問こもんとして活躍かつやくしている 그는 인권을 옹호하는 단체의 고문으로서 활약하고 있다 |
||
彼かれは入社後にゅうしゃごわずか2年ねんで課長かちょうに昇進しょうしんした有能ゆうのうな会社員かいしゃいんである 그는 입사후 불과 2년만에 과장으로 승진한 유능한 회사원이다 |
||
彼かれは自己中心的じこちゅうしんてきに物事ものごとを判断はんだんする傾向けいこうがある 그는 자기중심적으로 사물을 판단하는 경향이 있다 |
||
彼かれは株かぶでお金持かねもちになった 그는 주식으로 부자가 되었다 |
||
彼かれは算盤そろばんで計算けいさんするより暗算あんざんで計算けいさんするほうが速はやい 그는 주판으로 계산하기보다 암산으로 계산하는 쪽이 빠르다 |
||
彼かれは知将ちしょうとして名なをはせた 그는 지장으로서 이름을 떨쳤다 |
||
彼かれは痛切つうせつに孤独こどくを感かんじた 그는 통절함으로 고독을 느꼈다 |
||
彼かれは必死ひっしで誤あやまりを取とり繕つくろおうとした 그는 필사적으로 잘못을 얼머무리려고 했다 |
||
彼かれは理屈りくつばかりこねて行動こうどうに移うつさない 그는 핑계를 꾸미는 행동으로 옮기지 마시오 |
||
彼かれを師しと仰あおぐ弟子でしがたくさんいる 그를 스승으로 모시는 제자가 많이 있다 |
||
彼かれを会長かいちょうに推おす 그를 회장으로 추천하다 |
||
つい過剰かじょうに反応はんのうしてしまう 그만 과잉으로 반응해 버리다 |
||
彼かれとは同おなじ高校こうこうの出身しゅっしんで僕ぼくのほうが2年ねん後輩こうはいになります 그와는 같은 고등학교의 출신으로 내쪽이 2년 후배가 됩니다 |
||
その様子ようすは全国ぜんこくに中継ちゅうけい放送ほうそうされた 그의 모습은 전국으로 중계 방송되었다 |
||
彼かれの発言はつげんで座ざが一気いっきに白しらけた 그의 발언으로 자석의 흥이 단번에 깨졌다 |
||
彼かれの偉業いぎょうには全まったく脱帽だつぼうする 그의 위업에는 전적으로 경의를 표한다 |
||
ただ前向まえむきに進すすんで行いくだけだ 그저 앞으로 나아갈 뿐이다 |
||
極端きょくたんに偏かたよった意見いけん 극단으로 치우친 의견 |
||
一義的いちぎてきには政府せいふの責任せきにんだ 근본적으로는 정부의 책임이다 |
||
今年ことしは不景気ふけいきで賃金ちんぎんが上あがる可能性かのうせいが少すくない 금년은 경제 불황으로 임금이 오를 가능성이 적다 |
||
金額きんがくを日本円にほんえんに換算かんさんする 금액을 일본 엔으로 환산하다 |
||
急激きゅうげきな運動うんどうで倒たおれてしまった 급격한 운동으로 쓰러져 버렸다 |
||
急性きゅうせい肺炎はいえんで危篤きとくに陥おちいる 급성 폐렴으로 위독 상태에 빠지다 |
||
急きゅうな運動うんどうで筋肉きんにくが痛いたい 급한 운동으로 근육이 아프다 |
||
急病きゅうびょうで倒たおれる 급환으로 쓰러지다 |
||
至急しきゅう自宅じたくに連絡れんらくする 급히 집으로 연락하다 |
||
記念きねんに写真しゃしんを撮とる 기념으로 사진을 찍다 |
||
職人しょくにんとしての腕うでを磨みがく 기능인으로서 기술을 연마하다 |
||
キリスト教きょぅんなどでは神かみは万物ばんぶつの創造者そうぞうしゃであるとされています 기독교에서는 신은 만물의 창조자인 것으로 여겨지고 있습니다 |
||
既得きとく権益けんえきを必死ひっしに守まもる 기득 권익을 필사적으로 지키다 |
||
気分きぶん転換てんかんに辺あたりを散歩さんぽした 기분 전환으로 부근을 산책했다 |
||
気持きもちはすぐ表情ひょうじょうに表あらわれる 기분은 곧 표정으로 나타난다 |
||
汽船きせんに乗のって遠とおい所ところへ行いく 기선을 타고 먼 곳으로 가다 |
||
記者きしゃを事件じけんの現場げんばに向むけた 기자를 사건의 현장으로 파견했다 |
||
奇跡的きせきてきに助たすかった 기적적으로 살아나다 |
||
奇跡的きせきてきに生存せいぞんが確認かくにんされた 기적적으로 생존이 확인되었다 |
||
汽車きしゃの窓まどから見みる田舎いなかの風景ふうけいがすばらしい 기차의 창문으로부터 보는 시골 풍경은 멋있다 |
||
期限きげんはあと一週間いっしゅうかんなので全力ぜんりょくを注そそがないとこの仕事しごとは終おわりません 기한은 앞으로 1주일이므로 전력을 쏟지 않으면 이 일은 끝나지 않습니다 |
||
長ながい目めで見みる 긴 안목으로 보다 |
||
固唾かたずを呑のむ 긴장으로 마른침을 삼키다 |
||
緊張きんちょうした表情ひょうじょうで出掛でかける。 긴장한 표정으로 나서다 |
||
道みちが直角ちょっかくに曲まがっている 길이 직각으로 굽어 있다 |
||
ぼくはこの本ほんからいろいろな知識ちしきを得えた 나는 이 책으로부터 여러가지 지식을 얻었다 |
||
わたしは証券会社しょうけんがいしゃの正式せいしきな職員しょくいんとして勤つとめることになった 나는 증권회사의 정식직원으로 근무하게 됐다 |
||
私わたしは戸籍こせきの上うえでは彼かれの兄あにです 나는 호적상으로는 그의 형입니다 |
||
私わたしの故郷ふるさとは山やまに囲かこまれた静しずかな所ところだ 나의 고향은 산으로 둘러싸인 조용한 곳이다 |
||
楽たのしみにする 낙으로 삼다 |
||
鋭するどい刃はの先さきで突つく 날카로운 칼 끝으로 찌르다 |
||
余あまった布ぬので雑巾ぞうきんを作つくる 남는 천으로 걸레를 만들다 |
||
南北なんぼくに細長ほそながい建物たてもの 남북으로 가늘고 긴 건물 |
||
人ひとにばかり頼たよらないで自分じぶんの力ちからでやってごらんなさい 남에게만 의지하지 말고 자신의 힘으로 해 봐요 |
||
人手ひとでに渡わたる 남의 손으로 넘어가다 |
||
男おとこは顔かおで笑わらって腹はらで泣なけ 남자는 겉으로 웃고 속으로 운다 |
||
南みなみに傾斜けいしゃしている山やまの地形ちけい 남쪽으로 경사진 산의 지형 |
||
私わたしがきのう病気びょうきでうちにいたことは医者いしゃが証明しょうめいしてくれます 내가 어제 병으로 집에 있었던 것은 의사가 증명해 줍니다 |
||
内容ないようを半分はんぶんに圧縮あっしゅくする 내용을 반으로 압축했다 |
||
明日あしたお宅たくに伺うかがいます 내일 댁으로 찾아 뵙겠습니다 |
||
明日あすは全国的ぜんこくてきによく晴はれたさわやかな天気てんきとなるでしょう 내일은 전국적으로 자주 갠 산뜻한 날씨가 되겠습니다 |
||
内戦ないせんで国くにが疲弊ひへいする 내전으로 나라가 피폐하다 |
||
內政ないせい干涉かんしょうと受うけ取とられる 내정간섭으로 받아들여질 수 있다 |
||
冷房れいぼうで風邪かぜをひいてしまった。 냉방으로 감기에 걸리고 말았다 |
||
君きみの助言じょげんで助たすかった 너의 조언으로 살았다 |
||
大所高所たいしょこうしょから物ものごとを見みる 넓은 안목으로 사물을 보다 |
||
大所高所たいしょこうしょから判断はんだんを下くだす 넓은 안목으로 판단을 내리다 |
||
露骨ろこつに圧力あつりょくをかける 노골적으로 압력을 가하다 |
||
努力どりょくで積つみ上あげてきた実績じっせき 노력으로 쌓아 올린 실적 |
||
努力どりょくの蓄積ちくせきが実みを結むすぶ 노력의 축척으로 열매를 맺다 |
||
怒おこりで全身ぜんしんが震ふるえていた 노여움으로 온몸이 떨리다 |
||
冗談じょうだんに言いったことを真まに受うける 농담으로 한 말을 진담으로 알다 |
||
農民のうみんたちは国くにを対象たいしょうにして補償ほしょうを請求せいきゅうした 농민들은 국가를 대상으로 하여 보상을 청구했다 |
||
農業のうぎょうに適てきした土壌どじょうに改良かいりょうする 농업에 알맞은 토양으로 개량하다 |
||
目めに見みえない細菌さいきんを研究けんきゅうする 눈으로 볼 수 없는 세균을 연구하다 |
||
目めの錯覚さっかくで幻まぼろしが見みえた 눈의 착각으로 환상이 보였다 |
||
複眼的ふくがんてきに世よの中なかを見みる 다각적으로 세상을 보다 |
||
田中たなかと名乗なのる人ひとから連絡れんらくがありました 다나카라고 자처하는 사람으로부터 연락이 있었습니다 |
||
別べつのチームへ移籍いせきした 다른 팀으로 이적했다 |
||
多方面たほうめんから分析ぶんせきを深ふかめる 다방면으로부터 분석을 깊게 하다 |
||
次つぎの駅えきで新幹線しんかんせんに乗のり換かえる 다음 역에서 신간선으로 바꿔 타다 |
||
単独たんどくで行動こうどうするのは危険きけんだ 단독으로 행동하는 것은 위험하다 |
||
月つきの表面ひょうめんを望遠鏡ぼうえんきょうで観察かんさつする 달 표면을 망원경으로 관찰하다 |
||
ドルをウォンに換算かんさんする 달러를 원으로 환산하다 |
||
暦こよみの上うえでは春はるだがちっとも暖あたたかくならない 달력상으로는 봄이지만 조금도 따뜻해지지 않는다 |
||
日帰ひがえりの出張しゅっちょうではゆっくりする時間じかんはありません 당일치기 출장으로는 느긋하게 지낼 시간은 없습니다 |
||
代金だいきん支払しはらいは現金げんきんでお願ねがいします 대금지불은 현금으로 부탁합니다 |
||
大気汚染たいきおせんで気管支きかんしを傷いためる 대기 오염으로 기관지가 상하다 |
||
恐おそろしい成績せいせきで卒業そつぎょうした 대단한 성적으로 졸업했다 |
||
大量たいりょう仕入しいれで薄利多売はくりたばいする 대량 매입으로 박리다매하다 |
||
大陸たいりくから文物ぶんぶつが伝来でんらいした 대륙으로부터 문물이 전래되었다 |
||
大理石だいりせきで彫像ちょうぞうを作つくった 대리석으로 조각상을 만들었다 |
||
対立たいりつする陣営じんえいから批判ひはんをされた 대립하는 진영으로부터 비판을 받았다 |
||
対立たいりつし組織そしきから離反りはんする 대립하여 조직으로부터 이반하다 |
||
大戦たいせんで家族かぞくと離別りべつした 대전으로 가족과 이별했다 |
||
大統領だいとうりょうは来月らいげつ初旬しょじゅんから三日間みっかかんの予定よていで外国がいこくを訪問ほうもんする 대통령은 다음달 초순부터 3일간의 예정으로 외국을 방문한다 |
||
大統領だいとうりょうの側近そっきんとして努つとめる 대통령의 측근으로서 노력하다 |
||
大学試験だいがくしけんで合格ごうかくした彼かれは喜よろこびに満みちた顔かおをしていた 대학시험에서 합격한 그는 즐거움으로 가득 찬 얼굴을 하고 있다 |
||
大学院だいがくいんの修士しゅうし課程かていに進学しんがくする 대학원의 석사 과정으로 진학하다 |
||
待合室まちあいしつは電車でんしゃを待まつ人ひとで一杯いっぱいだった。 대합실은 전차를 기다리는 사람으로 가득 차다 |
||
大型おおがたの船舶せんぱくで輸送ゆそうする 대형 선박으로 수송하다 |
||
大型おおがたで強つよい台風たいふうが四国しこくに接近せっきんしつつあります 대형으로 강한 태풍이 시코쿠에 접근하고 있습니다 |
||
大会たいかいに自主的じしゅてきに参加さんかする 대회에 자주적으로 참가하다 |
||
ダムで水没すいぼつした故郷こきょう 댐으로 수몰된 고향 |
||
汚きたなくて素手すででは触ふれない 더러워서 맨손으로 만지지 못한다 |
||
挑いどむような視線しせんで向むかい合あった 덤벼들 듯한 시선으로 마주보다 |
||
陶器とうきで出来できたカップでお茶ちゃを飲のむ 도기로 만든 컵으로 차를 마시다 |
||
卸値おろしねで小売こうりする 도매값으로 소매하다 |
||
卸値おろしねで一括いっかつして買かう 도매값으로 일괄하여 사다 |
||
博打ばくちで身上しんしょうをつぶす 도박으로 재산을 날리다 |
||
独特どくとくの手法しゅほうで問題もんだいを解決かいけつした 독특한 수법으로 문제를 해결하다 |
||
仲間なかまを犠牲ぎせいにする非情ひじょうの決断けつだん 동료를 희생으로 하는 비정한 결단 |
||
動物どうぶつが天敵てんてきから身みを隠かくす 동물이 천적으로 부터 몸을 숨기다 |
||
味噌みそであえる 된장으로 버무리다 |
||
二ふたつの学校がっこうが合同ごうどうで運動会うんどうかいを開ひらく 두 학교가 합동으로 운동회를 열다 |
||
円まるく輪わになって遊あそぶ 둥글게 원형으로 되어서 놀다 |
||
高手たか手に縛しばり上あげる 뒷결박으로 꽁꽁 묶다 |
||
後回あとまわしにする 뒷전으로 미루다 |
||
登山とざんに参加さんかする方向ほうこうで積極的せっきょくてきに検討けんとうする 등산에 참가하는 방향으로 적극적으로 검토한다 |
||
他人たにんに変装へんそうし驚おどろかせる 딴사람으로 변장하여 놀라게 한다 |
||
落おちた作業員じゅうぎょういんは奇跡的きせきてきに死しななかったが,重態じゅうたいです 떨어진 작업원은 기적적으로 죽지 않았지만 중태입니다 |
||
ライト兄弟きょうだいは発明はつめいで世界せかいに名声めいせいを広ひろめた 라이트 형제는 비행기의 발명으로 세계에 명성을 널리 알렸다 |
||
陰かげながら活躍かつやくを祈いのっている 마음으로나마 활약을 기원하고 있다 |
||
棒ぼうを垂直すいちょくに立たてる 막대기를 수직으로 세우다 |
||
巨万きょまんで億万長者おくまんちょうじゃになった 막대한 금액으로 억만장자가 되었다 |
||
強引ごういんな強行きょうこうに非難ひなんを浴あびている 막무가내의 강행으로 비난을 받고 있다 |
||
幕府ばくふの重鎮じゅうちんとして仕つかえた 막부의 중신으로 근무했다 |
||
漠然ばくぜんとした不安ふあんに悩なやむ 막연한 불안으로 괴로워하다 |
||
わが軍隊ぐんたいは戦力せんりょくの不足ふそくで敗やぶれてしまった 만 전력부족으로 패배하고 말았다 |
||
お会あいできて光栄こうえいに存ぞんじます 만날 수 있어서 영광으로 생각합니다 |
||
慢性的まんせいてきに交通こうつうが渋滞じゅうたいする 만성적으로 교통이 정체되다 |
||
満員まんいんの観客かんきゃくから拍手はくしゅが沸わき起おこった 만원의 관객으로부터 박수가 터져 나왔다 |
||
漫画まんがを読よむのを悪わるいと決きめつけるのは偏かたよった見方みかたである 만화를 읽는 것을 나쁘다고 일방적으로 단정하는 것은 편견이다 |
||
多おおくの議題ぎだいを包括的ほうかつてきに扱あつかう 많은 의제를 포괄적으로 다루다 |
||
下積したづみの社員しゃいんでくすぶっている 말단 사원으로 썩고 있다 |
||
言いうだけで実行じっこうしない人ひとは嫌きらいだ 말뿐으로 실행하지 않는 사람은 싫다 |
||
馬うまにまたがった姿すがたを写真しゃしんに写うつした 말에 걸터앉은 모습을 사진으로 찍었다 |
||
望遠鏡ぼうえんきょうで遠とおくの景色けしきを眺ながめる 망원경으로 먼곳의 풍경을 바라본다 |
||
望遠鏡ぼうえんきょうで天体てんたいを観測かんそくする 망원경으로 천체를 관측하다 |
||
毎年まいねん夏なつ観光客かんこうきゃくで一杯いっぱいになる 매년 여름 관광객으로 가득차게 된다 |
||
毎月まいつき10万円まんえんで賄まかなう 매월 10만엔으로 꾸려나간다 |
||
毎日まいにちこつこつ勉強べんきょうしたことが結果的けっかてきによい成績せいせきをもたらした 매일 꾸준히 공부한 것이 결과적으로 좋은 성적을 가져 왔다 |
||
素手すでで商売しょうばいを始はじめた 맨손으로 장사를 시작했다 |
||
素手すでで草くさをむしる 맨손으로 풀을 뽑다 |
||
素手すでで立たち向むかう 맨주먹으로 맞서다 |
||
盲目的もうもくてき信しんじ込こむ 맹목적으로 믿어 버리다 |
||
盲目的もうもくてきに信しんじ込こむ 맹목적으로 믿어 버리다 |
||
墨すみを擦すって筆ふでで年賀状ねんがじょうを書かく 먹을 갈아 붓으로 연하장을 쓰다 |
||
鵜うの目め鷹たかの目めで 먹이를 찾는 가마우지와 매의 눈으로 눈에 불을 켜고 |
||
遠とおい昔むかし韓国かんこくから日本にほんに仏教ぶっきょうが伝つたわった 먼 옛날 한국에서 일본으로 불교가 전해졌다 |
||
遠とおくにボールを投なげる 먼곳으로 공을 던지다 |
||
まず文法ぶんぽうを体系的たいけいてきに勉強べんきょうする 먼저 문법을 체계적으로 공부한다 |
||
遠とおく離はなれた家いえに嫁とつぐ 멀리 떨어진 집으로 시집가다 |
||
遠来えんらいの客きゃくを心こころからもてなす 멀리서 온 손님을 진심으로 환대하다 |
||
素晴すばらしい景色けしきを写真しゃしんに取とる 멋있는 경치를 사진으로 찍다 |
||
免税品めんぜいひんで安やすく買かい物ものをする 면세품으로 싸게 물건을 사다 |
||
本腰ほんごしを入いれる 모든 정신을 쏟다 / 진지한 마음으로 임하다 |
||
集あつまってしゃべるだけでは会議かいぎの形態けいたいにならない 모여서 지껄이는 것만으로는 회의의 형태가 되지 않는다 |
||
模擬もぎ試験しけんで緊張きんちょうする 모의시험으로 긴장하다 |
||
目的地もくてきちと反対はんたいの方向ほうこうに行いった 목적지와 반대 방향으로 갔다 |
||
体からだの休養きゅうようだけでは足たりない 몸의 휴양만으로는 부족하다 |
||
身振みぶりで要求ようきゅうを示しめす 몸짓으로 요구를 나타내다 |
||
武器ぶきを持もたない虫むしは敵てきから巧妙こうみょうに身みを守まもる方法ほうほうを知しっている 무기를 갖지 않는 벌레는 적으로부터 교묘하게 몸을 지키는 방법을 알고 있다 |
||
武道ぶどうの修行しゅぎょうで断食だんじきをした 무도 수행으로 단식을 했다 |
||
武力ぶりょくで敵てきを威嚇いかくする 무력으로 적을 위협하다 |
||
武力ぶりょくを背景はいけいにして権力けんりょくを振ふるう 무력을 배경으로 하여 권력을 휘두르다 |
||
無謀むぼうな運転うんてんで事故じこを起おこす 무모한 운전으로 사고를 일으키다 |
||
何事なにごとも急所きゅうしょをつかむことでうまくやれるようになる 무슨 일이든 급소를 파악함으로써 잘 할 수 있게 된다 |
||
無限むげんの彼方かなたに飛とび去さる 무한한 저편으로 날아가다 |
||
戸との透すき間まから朝日あさひが差さし込こむ 문 틈으로부터 아침해가 비쳐들어오다 |
||
文脈ぶんみゃくから意味いみを推定すいていする 문맥으로 의미를 추정하다 |
||
文明ぶんめいから隔絶かくぜつされた世界せかい 문명으로부터 동떨어진 세계 |
||
問題もんだいが次々つぎつぎと連鎖的れんさてきに起おこる 문제가 잇달아 연쇄적으로 일어나다 |
||
問題もんだいに本腰ほんこしで取とり組くむ 문제에 본격적으로 들러붙다 |
||
問題もんだいに積極的せっきょくてきに取とり組くむ 문제에 적극적으로 몰두하다 |
||
問題点もんだいてんを具体的ぐたいてきに説明せつめいする 문제점을 구체적으로 설명하다 |
||
文献ぶんけんから類推るいすいする 문헌으로부터 유추하다 |
||
文化的ぶんかてきに貴重きちょうな資料しりょうを見みる 문화적으로 귀중한 자료를 보다 |
||
物価ぶっかの値上ねあがりで予算案よさんあんの修正しゅうせいが必要ひつようになる 물가의 인상으로 예산안의 수정이 필요하게 되다 |
||
物理学ぶつりがくの理論りろんに基もとづいて体系的たいけいてきに研究けんきゅうする 물리학의 이론에 근거해 체계적으로 연구한다 |
||
水みず不足ぶそくに悩なやむむ町まち 물부족으로 고민하는 마을 |
||
水みず不足ふそくで給水きゅすい制限せいげんが始はじまった 물부족으로 급수제한이 시작되었다 |
||
水不足みずふそくでいよいよ断水だんすいとなった 물부족으로 마침내 단수되었다 |
||
物資ぶっしの欠乏けつぼうで困こまっている 물자의 부족으로 어려움을 겪고 있다 |
||
品物しなものを急便きゅうびんで送おくる 물품을 지급편으로 보내다 |
||
未開地みかいちに集団しゅうだんで入植にゅうしょくする 미개지에 집단으로 입식하다 |
||
海うみが金色きんいろにかがやいている 바다가 금빛으로 빛나고 있다 |
||
碁ごで彼かれに太刀打たちうち出来できる 바둑으로 그와 충분히 겨룰 수 있다 |
||
風かぜに揺ゆれる草木そうもくを幽霊ゆうれいと間違まちがう 바람에 흔들리는 초목을 유령으로 잘못 보다 |
||
風かぜの向むきが西にしに変かわった 바람의 방향이 서쪽으로 변했다 |
||
手元てもとの辞書じしょで調しらべる 바로 옆의 사전으로 조사하다 |
||
博物館はくぶつかんは見学けんがくに来きた中学生ちゅうがくせいで賑にぎわっていた 박물관은 견학하러 온 중학생으로 붐비고 있었다 |
||
迫害はくがいを受うけ外国がいこくに逃のがれた 박해를 받아 외국으로 달아났다 |
||
反対はんたい意見いけんを言いって露骨ろこつに嫌いやな顔かおをしている 반대 의견을 말하고 노골적으로 싫은 얼굴을 하고 있다 |
||
必かならずボールペンで記入きにゅうすること 반드시 볼펜으로 기입할 것 |
||
必かならず制服せいふくで登校とうこうせよ 반드시 제복으로 등교하라 |
||
半分はんぶんに分わけて食たべよう 반으로 나누어 먹자 |
||
反核はんかく活動かつどうで忙いそがしい 반핵 활동으로 바쁘다 |
||
踏ふみ台だいにする 발판으로 삼다 |
||
朝夕あさゆう研究けんきゅうに励はげむ 밤낮으로 연구에 몰두하다 |
||
放射能ほうしゃのうで汚染おせんされる 방사능으로 오염되다 |
||
放射線ほうしゃせんから隔離かくりする施設しせつ 방사능으로부터 격리된 시설 |
||
放射状ほうしゃじょうに描えがいた曲線きょくせん 방사상으로 그린 곡선 |
||
傍聴席ぼうちょうせきから会議かいぎを見守みまもる 방청석으로부터 회의를 지켜보다 |
||
出だしにする 방편으로 이용하다 |
||
船ふねがやや右みぎにかたよる 배가 약간 오른쪽으로 쏠리다 |
||
背景はいけいに森もりを描えがく 배경으로 숲을 그리다 |
||
船ふねは機関きかんの故障こしょうで港みなとへ引ひき返かえした 배는 기관고장으로 항구로 되돌아왔다 |
||
船ふねは暴風ぼうふうに巻まき込こまれ海うみの中なかに沈しずんでしまった 배는 폭풍에 휩쓸려 바다속으로 가라앉고 말았다 |
||
船ふねの都合つごうで一日いちにち遅おくれた 배의 사정으로 하루 늦어졌다 |
||
船ふねの針路しんろを北きたにとる 배의 항로를 북쪽으로 잡다 |
||
船便ふなびんで送おくる 배편으로 보내다 |
||
船便ふなびんで日本にほんまで荷物にもつを送おくる予定よていだ 배편으로 일본까지 짐을 보낼 예정이다 |
||
百科辞典ひゃっかじてんで調しらべればわかる 백과사전으로 조사하면 알 수 있다 |
||
パスの運賃うんちんは一律いちりつ百円ずつ値上ねあげた 버스 운임은 일률적으로 백원씩 인상했다 |
||
バスは十分じっぷんおきに発車はっしゃします 버스는 10분 간격으로 발차합니다 |
||
面倒めんどうな作業さぎょうからようやく解放かいほうされた 번거로운 작업으로부터 겨우 해방되었다 |
||
犯人はんにんと勘違かんちがいする 범인으로 잘못 알다 |
||
犯罪はんざいの激増げきぞうに手てを焼やいている 범죄의 격증으로 속을 썩고 있다 |
||
別べつの方式ほうしきも併記へいきしておく 별도의 방식으로 병기해 두다 |
||
病気びょうきで欠席けっせきした 병으로 결석했다 |
||
病気びょうきで体からだが麻痺まひしている 병으로 몸이 마비되어 있다 |
||
病気びょうきで体からだが衰弱すいじゃくする 병으로 몸이 쇠약하다 |
||
病気びょうきで先生せんせいが亡なくなられたと聞きいてびっくりした 병으로 선생님이 돌아가셨다는 것을 듣자 깜짝 놀랐다 |
||
病気びょうきで倒たおれた友人ゆうじんを看病かんびょうした 병으로 쓰러진 친구를 병구환했다 |
||
病気びょうきで主要しゅようなメンバーが欠かけた状態じょうたい 병으로 주요 멤버가 빠진 상태 |
||
病気びょうきで学校がっこうを休やすむ 병으로 학교를 쉬다 |
||
保健所ほけんじょでは結核けっかく患者かんじゃに対たいして定期的ていきてきに医療いりょう検査けんさを行おこなっている 보건소에서는 결핵환자에 대해 정기적으로 의료검사를 하고 있다 |
||
歩道ほどうが落葉らくようで埋うめられる 보도가 낙엽으로 채워지다 |
||
代償だいしょうとして治療費ちりょうひを支払しはらう 보상으로 치료비를 지급하다 |
||
並なみの人間にんげんでは思おもいも付つかない事こと 보통 사람으로는 생각조차 못할 일 |
||
普通ふつうの生活せいかつができればそれで満足まんぞくだ 보통의 생활을 할 수 있으면 그것으로 만족한다 |
||
本国ほんごくに帰還きかんする 본국으로 귀환하다 |
||
本国ほんごくに送還そうかんされる 본국으로 송환되다 |
||
本店ほんてんへの復帰ふっき命令めいれい 본점으로의 복귀 명령 |
||
春はるになるとこの辺あたりは花見はなみの客きゃくで一杯いっぱいになる 봄이 되면 이 주변은 꽃구경 손님으로 가득해 진다 |
||
春はるになり庭にわは花はなでいっぱいだ 봄이 되어 뜰에는 꽃으로 가득 차다 |
||
恥はずかしくて両手りょうてで顔かおを覆おおいました 부끄러워서 양손으로 얼굴을 가렸습니다 |
||
親おやと先生せんせいとで構成こうせいされる会かい 부모님과 과 선생님으로 구성되는 모임 |
||
怪我人けがにんは担架たんか運はこばれた 부상자는 들것으로 운반되어 졌다 |
||
部長ぶちょうの音頭おんどで送別会そうべつかいを開ひらく 부장의 제안으로 송별회를 열다 |
||
父親ちちおやが無事ぶじだと知しったときの彼かれの喜よろこびは大おおきかった 부친이 무사한 것으로 알았을 때의 그의 즐거움은 컸다 |
||
不条理ふじょうりな判定はんていに異議いぎを唱となえる 부합리한 판정으로 이의를 주장하다 |
||
北極ほっきょくを起点きてんとして地図ちずを描えがく 북극을 기점으로 지도를 그리다 |
||
北きたから吹ふく風かぜ 북으로부터 부는 바람 |
||
不法ふほうに拘禁こうきんされた人ひとを救すくう 불법으로 구금된 사람을 돕다 |
||
不法ふほうに土地とちを占拠せんきょしている 불법으로 토지를 점거하고 있다 |
||
不況ふきょうで人員じんいんを大幅おおはばに削減さくげんした 불황으로 인원을 대폭 줄였다 |
||
不況ふきょうを緊縮きんしゅく財政ざいせいでしのぐ 불황을 긴축 재정으로 견디다 |
||
不況ふきょうの影響えいきょうで工場こうじょうを閉鎖へいさした 불황의 영향으로 공장을폐쇄했다 |
||
赤茶色あかちゃいろに禿はげた山やま 붉은 차색으로 헐벗은 산 |
||
毛筆もうひつでしたためる 붓으로 쓰다 |
||
玉虫たまむしは艶つやが美しいので装飾用そうしょくようで使つかわれる 비난벌레는 광택이 고와서 장식용으로 사용된다 |
||
雨あめで服ふくがぬれて新あたらしいものに着替きがえた 비에 옷이 젖어 새로운 것으로 갈아입었다 |
||
卑劣ひれつな手段しゅだんで人質ひとじちを取とる 비열한 수단으로 인질을 잡다 |
||
肥こえた土壌どじょうに開墾かいこんする 비옥한 토양으로 개간하다 |
||
費用ひようは五億円ごおくえんと推定すいていされる 비용은 5억엔으로 추정되다 |
||
費用ひようは寄付金きふきんで賄まかなわれる 비용은 기부금으로 조달하다 |
||
不衛生ふえいせいで汚きたない公衆こうしゅう便所べんじょ 비위생으로 더러운 공중변소 |
||
批判ひはんの矢面やおもてに立たたされる 비판을 정면으로 받는 처지에 서다 |
||
飛行機ひこうき事故じこで乗客じょうきゃくは絶望ぜつぼうと思おもわれていた 비행기 사고로 승객은 절망으로 생각되었다 |
||
飛行機ひこうき事故じこで奇跡的きせきてきに助たすかった 비행기 사고에서 기적적으로 살아났다 |
||
飛行機ひこうきはエンジンの故障こしょうで非常着陸ひじょうちゃくりくした 비행기는 엔진고장으로 비상착륙했다 |
||
飛行機ひこうきの墜落ついらくで大勢おおぜいの人ひとが死しぬ悲劇ひげきが起おきた 비행기의 추락으로 많은 사람이 죽는 비극이 일어났다 |
||
素手すでで帰かえる 빈손으로 돌아오다 |
||
空手からてで帰かえって来きた 빈손으로 돌아왔다 |
||
手てぶらで来くる 빈손으로 오다 |
||
光ひかりが差さす方向ほうこうヘ進すすむむ 빛이 비치는 방향으로 나아가다 |
||
急いそぎ足あしで線路せんろを横切よこきる 빠른 걸음으로 선로를 횡단하다 |
||
パンで済すます 빵으로 때우다 |
||
骨身ほねみを削けずる思おもいで貯ためた金かね 뼈를 깍는 심정으로 모은 돈. 지독한 고생을 무릅쓰고 모은 돈 |
||
四角しかくな箱はこを麻縄あさなわで縛しぼる 사각인 상자를 삼끈으로 묶다 |
||
事件じけん現場げんばから犯人はんにんのものと思おもわれる足跡あしあとが発見はっけんされた 사건 현장에서 범인의 것으로 보이는 발자국이 발견되었다 |
||
事件じけんは思おもわぬ方向ほうこうに進展しんてんした 사건은 생각지 않은 방향으로 진전되었다 |
||
事故じこ現場げんばに取材班しゅざいはんが向むかった 사고 현장으로 취재반이 향했다 |
||
事故じこで乱みだれていた電車でんしゃのダイヤがやっと正常せいじょうに戻もどった 사고로 무질서해져 있던 운행이 겨우 정상으로 되돌아왔다 |
||
事故じこの決定的けっていてき瞬間しゅんかんを写真しゃしんに取とった 사고의 결정적인 순간을 사진으로 찍었다 |
||
事故じこの一因いちいんに挙あげられる 사고의 한 원인으로 들 수 있다 |
||
人ひととしての道みちを倫理りんりという 사람으로서의 길을 윤리라고 한다 |
||
人ひとは外見がいけんだけでは分わからない 사람은 외견만으로는 알 수 없다 |
||
人ひとの価値かちは学歴がくれきでは決きまらない 사람의 가치는 학력으로 정해지지 않는다 |
||
人ひとの命いのちは金銭きんせんでは買かえない 사람의 생명을 금전으로 살 수 없다 |
||
つまらないことで国際こくさい紛争ふんそうに発展はってんする拡大かくだいする 사소한 일로 국제 분쟁으로 확대되다 |
||
事実じじつ無根むげんで怒おこりを禁きんじえない 사실무근으로 분노를 금할 수 없다 |
||
事実じじつが断片的だんぺんてきに明あきらかにする 사실을 단편적으로 밝히다 |
||
社員しゃいんの削減さくげんで仕事しごとの分量ぶんりょうが増ふえた 사원의 감원으로 일의 분량이 증가했다 |
||
社長しゃちょうとしての貫禄かんろくがある 사장으로서의 관록이 있다 |
||
死刑しけいの確定かくていから執行しっこうまでには長ながい年月ねんげつがかかる 사형의 확정으로부터 집행까지는 긴 세월이 걸린다 |
||
社会しゃかい問題もんだいはさまざまな側面そくめんから検討けんとうしなければならない 사회문제는 다양한 측면으로부터 검토하지 않으면 안된다 |
||
社会しゃかいの利益りえきになる活動かつどうを積極的せっきょくてきに行おこなう 사회의 이익이 되는 활동을 적극적으로 한다 |
||
社会しゃかいの一員いちいんとして守まもるべき公衆こうしゅう道徳どうとく 사회의 일원으로서 마땅히 지켜야 할 공중도덕 |
||
社会人しゃかいじんとしての規範きはんを守まもる 사회인으로서의 규범을 지키다 |
||
酸素さんその欠乏けつぼうで頭あたまが痛いたい 산소 결핍으로 머리가 아프다 |
||
酸素さんそ欠乏けつぼうで窒息ちっそくする 산소 결핍으로 질식하다 |
||
山やまに囲かこまれた盆地ぼんち 산으로 둘러싸인 분지 |
||
山やまも川かわも人工的じんこうてきに作つくり出だす 산이나 하천도 인공적으로 만들어 내다 |
||
三段さんだん論法ろんぽうで結論けつろんを出だす 삼단 논법으로 결론을 내다 |
||
上官じょうかんからの指令しれいを受うけてそのとおり行動こうどうした 상관으로부터의 지령을 받고, 그대로 행동했다 |
||
相手あいての気持きもちをその表情ひょうじょうから読よみ取とる 상대의 기분을 그 표정으로부터 간파한다 |
||
言葉ことばに甘あまえる 상대의 친절한 말에 응석으로 대하다 |
||
商社しょうしゃは商品しょうひんの取引とりひきを営業えいぎょうの中心ちゅうしんとする企業きぎょうである 상사는 상품의 거래를 영업의 중심으로 하는 기업이다 |
||
常識じょうしきでは信しんじられない 상식으로는 믿을 수 없다 |
||
常識じょうしきでは考かんがえられない奇行きこう 상식으로는 생각할 수 없는 기행 |
||
常識じょうしきでは考かんがえられない事件じけん 상식으로는 생각할 수 없는 사건 |
||
常識じょうしきを無批判むひはんに受うけ入いれてしまう態度たいどには問題もんだいがある 상식을 무비판적으로 받아들여 버리는 태도에는 문제가 있다 |
||
商品しょうひんを底値そこねで購入こうにゅうした 상품을 최저 가격으로 구입했다 |
||
若葉わかばが茂しげる頃ころ彼かれと初はじめて出会であった 새 잎이 무성해질 때 그와 처음으로 만났다 |
||
新あたらしい気持きもちで元日がんじつを迎むかえた 새로운 기분으로 설날을 맞이했다 |
||
新あたらしい技術ぎじゅつが優勝ゆうしょうに導みちびいた原動力げんどうりょくであった 새로운 기술이 우승으로 이끌어낸 원동력이었다 |
||
新あたらしい会議かいぎの座長ざちょうに選えらばれる 새로운 의회의 좌장으로 선출되다 |
||
新あたらしい資料しりょうを基もとに調しらべる 새로운 자료를 바탕으로 조사하다 |
||
明あけ方がたは放射ほうしゃ冷却れいきゃくでとても寒さむい 새벽녘은 방사냉각으로 매우 춥다 |
||
色眼鏡いろめがねで見みる 색안경으로 보다 |
||
索引さくいんでページを確たしかめる 색인으로 페이지를 확인하다 |
||
生なまで食たべる 생으로 먹다 |
||
西欧せいおうの文化ぶんかを積極的せっきょくてきに取とり入いれた 서구의 문화를 적극적으로 받아들였다 |
||
急いそいでいで足早あしばやに歩あるく 서둘러 빠른 걸음으로 걷다 |
||
書類しょるいはペンで書かく 서류는 펜으로 씁니다 |
||
書類しょるいを調しらべたらちょうどその部分ぶぶんが修正液しゅうせいえきで消去しょうきょされた跡あとが残のこっていた 서류를 조사하자, 마침 그 부분이 수정액으로 소거된 흔적이 남아 있었다 |
||
書類しょるいの作成さくせいで忙いそがしい 서류의 작성으로 바쁘다 |
||
西洋せいよう文明ぶんめいの模倣もほうから始はじまった日本にほんの近代化きんだいか 서양문명의 모방으로부터 시작한 일본의 근대화 |
||
西洋人せいようじんは小麦こむぎを主食しゅしょくにしている 서양인은 밀을 주식으로 하고 있다 |
||
石炭せきたん産業さんぎょうの不振ふしんで町まちがさびれる 석탄산업의 부진으로 마을이 쇠퇴해지다 |
||
選挙せんきょで無所属むしょぞくで名乗なのる 선거에서 무소속으로 입후보하다 |
||
選挙せんきょでの不正ふせい事件じけんで当選とうせんは無効むこうになった 선거에서의 부정사건으로 당선은 무효가 됐다 |
||
選挙戦せんきょせんが終盤しゅうばんに差さしかかった 선거전이 종반으로 접어들다 |
||
扇動的せんどうてきに演説えんぜつする 선동적으로 연설하다 |
||
先生せんせいに注意ちゅういされた 선생님으로부터 주의를 받았다 |
||
先生せんせいから許可きょかをもらう 선생님으로부터 허가를 받다 |
||
先生せんせいは顔かおを窓まどの方ほうに向むけました 선생님은 얼굴을 창문쪽으로 향했습니다 |
||
選手せんしゅたちを歓声かんせいで迎むかえる 선수들을 환성으로 맞이하다 |
||
先入観せんにゅうかんで判断はんだんするのは危あやうい 선입관으로 판단하는 것은 위험하다 |
||
宣伝せんでんは大大的だいだいてきにしたが参加さんかした人ひとはせいぜい10名めいほどだった 선전은 대대적으로 했지만 참가한 사람은 고작 10명정도였다 |
||
島しまへ帰かえる友ともだちを見送みおくりに港みなとへ向むかった 섬으로 돌아가는 친구를 배웅하러 항구로 향했다 |
||
性格せいかくを血液型けつえきかたで分わかるなんては信しんじられない 성격을 혈액형으로 안다는 따위는 믿을 수 없다 |
||
世界的せかいてきに有名ゆうめいな歌手かしゅが来日らいにちした 세계적으로 유명한 가수가 일본에 왔다 |
||
細菌さいきんを顕微鏡けんびきょうで観察かんさつする 세균을 현미경으로 관찰하다 |
||
税金ぜいきんを払はらうのは国民こくみんとして当然とうぜんの務つとめである 세금을 지불하는 것은 국민으로서 당연한 임무이다 |
||
歳末さいまつで賑にぎわしい商店街しょうてんがい 세밑으로 붐비는 상가 |
||
牛うしの皮かわでかばんやくつをつくりました 소 가죽으로 가방과 구두를 만들었습니다 |
||
塩しおで味あじをつける 소금으로 맛을 내다 |
||
うわさが口くちから口くちへと伝つたわって町中まちじゅうに広ひろがった 소문이 입으로부터 입으로 전해져 마을전체로 확산되었다 |
||
小説しょうせつを芝居しばいに組くむ 소설을 연극으로 꾸미다 |
||
小包こづつみをひもで縛しばる 소포를 끈으로 묶다 |
||
指ゆびを差さす 손가락으로 가리키다 |
||
お客きゃくさんをおくの座敷ざしきにお通とおしした 손님을 안쪽 다다미방으로 안내했다 |
||
腕時計うでどけいの日付ひづけは自動的じどうてきに変かわる 손목시계의 날짜는 자동적으로 변한다 |
||
手てで拍子ひょうしを取とる 손으로 박자를 맞추다 |
||
目めで合図あいずする 손으로 신호하다. 눈짓하다 |
||
手てで揉もむ 손으로 주무르다 |
||
手てを差さし出て相手あいてから名刺めいしを受うけ取とった 손을 내밀어 상대방으로부터 명함을 받았다 |
||
数多かずおおい証拠しょうこから多元的たげんてきに分析ぶんせきする 수많은 증거로부터 다원적으로 분석하다 |
||
寝不足ねぶそくで頭あたまがすっきりしない 수면부족으로 머리가 상쾌하지 않다 |
||
睡眠すいみん不足ふそくで疲つかれている 수면부족으로 피곤하다 |
||
水面すいめんに石いしを投なげたら波紋はもんが四方しほうに広ひろがった 수면에 돌을 던지자 파문이 사방으로 넓어졌다 |
||
操作そうさは犯行はんこう現場げんばをよく調しらべるところから始はじまる 수사는 범행현장을 잘 조사하는 것으로부터 시작된다 |
||
首相しゅしょうの側近そっきんとして活躍かつやくする 수상의 측근으로 활약하다 |
||
首相しゅしょうが収賄しゅうわい事件じけんで失脚しっきゃくする 수상이 수뢰 사건으로 실각했다 |
||
収益しゅうえきの一部いちぶを被災地ひさいちの義援金ぎえんきんに回まわす 수익의 일부를 피재지의 의연금으로 돌리다 |
||
垂直すいちょくに切きりたった崖がけ 수직으로 깍아지른 듯한 절벽 |
||
垂直すいちょくに立たつ樹木じゅもく 수직으로 서 있는 수목 |
||
受うけ取とった為替かわせを現金げんきんに換かえる 수취한 환을 현금으로 바꾸다 |
||
修学しゅうがく旅行りょこうで沖縄おきなわへ行く 수학여행으로 오키나와에 가다 |
||
就学旅行しゅうがくりょこうの日まで後あと2週間しゅうかん残のこっている 수학여행의 날까지 앞으로 2주일 남아있다 |
||
一瞬いっしゅんの出来事できごとであった 순간적으로 일어난 사건이었다 |
||
林はやしの中なかを小道こみちが続つづく 숲 속으로 좁은 길이 계속되다 |
||
師匠ししょう譲ゆずりの技わざ 스승으로부터 물려 받은 재주 |
||
スイッチを入いれるとエンジンは高速こうそくで回転かいてんし始はじめた 스위치를 넣자 엔진은 고속으로 회전하기 시작했다 |
||
スケジュールが大幅おおはばに延期えんきしている 스케쥴이 대폭적으로 연기되고 있다 |
||
スターの登場とうじょうで歓声かんせいを上あげる 스타의 등장으로 환성을 지르다 |
||
市街地しがいちを縦横じゅうおうに貫ぬく大通おおどおり 시가지를 종횡으로 관통하는 대로 |
||
町まちの風景ふうけいを写真しゃしんにとる 시가지의 풍경을 사진으로 찍다 |
||
時計とけいの針はりを右みぎへ回まわす 시계바늘을 오른쪽으로 돌리다 |
||
田舎いなかの風景ふうけいに心こころを洗あらわれる 시골 풍경으로 마음이 맑아지다 |
||
国くにの家族かぞくから荷物にもつが届とどいた 시골의 가족으로부터 짐이 도착했다 |
||
干ほし菜なの粥かゆで生いき延のびる 시래기 죽으로 연명하다 |
||
市民しみんの手てで救助隊きゅうじょたいがつくられた 시민의 손으로 구조대가 만들어졌다 |
||
市民しみんの陳情ちんじょうに弾力的だんりょくてきに対応たいおうする 시민의 진정에 탄력적으로대응하다 |
||
時速じそく四十よんじゅうキロで北東ほくとうに進すすんでいる 시속 40km로 북동으로 전진하고 있다 |
||
試合しあいに熱狂的ねっきょうてきに応援おうえんする 시합을 열광적으로 응원한다 |
||
食糧しょくりょうの欠乏けつぼうで餓死がしした 식량의 결핍으로 굶어 죽었다 |
||
紳士的しんしてきに振舞ふるまう 신사적으로 행동하다 |
||
新産業しんさんぎょうで雇用こようを生うみ出だす 신산업으로 고용을 창출하다 |
||
信仰しんこうの厚あつい彼女かのじょはいつも聖書せいしょの言葉ことばを行動こうどうの規範きはんとしている 신앙이 두터운 그녀는 항상 성서의 말을 행동의 규범으로 하고 있다 |
||
新人しんじんを主役しゅやくに起用きようする 신인을 주역으로 기용하다 |
||
丁寧ていねいな手てつきで作業さぎょうする 신중한 손놀림으로 작업하다 |
||
信号しんごうが青あおに変かわってから道みちを渡わたってください 신호가 푸른색으로 바뀌고 나서, 길을 건너십시오 |
||
実験じっけんで蛙かえるを解剖かいぼうする 실험으로 개구리를 해부하다 |
||
実験じっけんの結果けっかを論文ろんぶんにして学会がっかいで発表はっぴょうする 실험의 결과를 논문으로 만들어 학회에서 발표한다 |
||
心理的しんりてき重圧感じゅうあつかんに悩なやんでいる 심리적 중압감으로 괴로워하고 있다 |
||
拾万円じゅうまんえんの為替かわせを組くむ 십만엔을 환(換)으로 취결하다 |
||
冷つめたい目めで見みる 쌀쌀한 눈으로 보다 |
||
瓦礫がれきの山やまの下したから間一髪かんいっぱつ脱出だっしゅつした 쓰레기 더미 밑으로 아슬아슬하게 탈출했다 |
||
魚味ぎょみの祝いわい 아기에게 처음으로 생선을 먹이는 의식 / 真魚始(まなはじ)め |
||
アナウンサーは明瞭めいりょうな発音はつおんでニュースを伝つたえる 아나운서는 명료한 발음으로 뉴스를 전한다 |
||
美うつくしい花はなに飾かざられた食卓しょくたく 아름다운 꽃으로 장식된 식탁 |
||
美うつくしい風景ふうけいに心こころが慰なぐさめられた 아름다운 풍경에 마음으로 위로받았다 |
||
不毛ふもうな論争ろんそうに終おわる 아무런 성과도 없는 논쟁으로 그치다 |
||
父ちちは市しの議員ぎいんとして市しの政治せいじに携たずさわっています 아버지는 시의 의원으로서 시의 정치에 종사하고 있습니다 |
||
アスピリンを主剤しゅざいとした錠剤じょうざい 아스피린을 주성분으로하는 정제 |
||
子供こどもの進学しんがくなどで出費しゅっぴがかさみ家計かけいのやりくりが大変たいへんだ 아이의 진학등으로 경비가 늘어, 가계를 꾸려나가기가 힘들다 |
||
すっかり真面目まじめな人間にんげんに変身へんしんした 아주 착실한 사람으로 변신했다 |
||
朝夕あさゆうは5分ふん間隔かんかくでパスが来くる 아침저녁은 5분 간격으로 버스가 온다 |
||
楽譜がくふを見みただけで正確せいかくに音おんが分わかる 악보를 보는 것만으로 정확히 음을 안다 |
||
悪あくを根元ねもとから断たつ 악을 근원적으로 없애다 |
||
安全圏あんぜんけんに逃のがれた 안전권으로 도피했다 |
||
安全あんぜんを最優先さいゆうせんに考かんがえた設計せっけいをする 안전을 최우선으로 생각한 설게를 하다 |
||
内外ないがい多事たじで寸暇すんかもない 안팎으로 바빠서 틈도 없다 |
||
圧倒的あっとうてきな実力じつりょくで勝利しょうりする 압도적인 실럭으로 우승하다 |
||
前後ぜんごの文脈ぶんみゃくから意味いみを判断はんだんする 앞뒤의 문맥으로부터 의미를 판단하다 |
||
これから火災かさいの時ときの訓練くんれんを行おこなう 앞으로 화재시의 훈련을 한다 |
||
これからも科学かがくは進歩しんぽし続つづける 앞으로도 과학은 계속 진보한다 |
||
野球やきゅうは九人くにんで1チ-ムである 야구는 9명으로 한팀이다 |
||
野菜やさいはできるだけ生なまで食たべるようにしています 야채는 가능한 한 날것으로 먹도록 하고 있습니다 |
||
野菜やさいを縄なわでしばってトラックに積つむ 야채를 끈으로 묶어서 트럭에 쌓다 |
||
薬くすりだけでは栄養えいようの補給ほきゅうは出来できない 약만으로는 영양 보급이 되지않는다 |
||
薬くすりで風邪かぜの症状しょうじょうが緩和かんわされた 약으로 감기 증상이 완화되었다 |
||
薬くすりで栄養えいようを補給ほきゅうする 약으로 영양을 보급하다 |
||
薬くすりで正気しょうきを取とり戻もどした 약으로 정기를 회복했다 |
||
薬くすりで痛いたみを抑制よくせいする 약으로 통증을 억제하다 |
||
薬くすりの口直くちなおしでお菓子かしを食たべる 약의 입가심으로 과자를 먹다 |
||
洋書ようしょの邦訳版ほうやくばんが出版しゅっぱんされた 양서를 일본어 번역판으로 출판하다 |
||
羊ひつじは集団しゅうだんで行動こうどうする習性しゅうせいがある 양은 집단으로 행동하는 습성이 있다 |
||
羊ひつじの皮かわで服ふくを作つくる 양의 가죽으로 옷을 만들다 |
||
二手ふたてに分わかれて争あらそう 양편으로 갈리어 싸우다 |
||
肩凝かたこりと腰痛ようつうに悩なやんでいる 어깨 결림과 요통으로 괴로워하고 있다 |
||
どの国くにでもさまざまな法律ほうりつを制定せいていすることによって社会秩序しゃかいちつじょが保たもたれてきた 어느 나라에서든 다양한 법률을 제정함으로써, 사회 질서가 유지되어 왔다 |
||
難問続なんもんつづきで精神的せいしんてきに参まいった 어려움의 계속으로 정신적으로 질렸다 |
||
子供こどもは半額はんがくに買かえる 어린이는 반액으로 살 수 있다 |
||
子供こどもを対象たいしょうとしたコンサートを開ひらく 어린이를 대상으로 하는 콘서트를 열다 |
||
無理むりな算段さんだんで失敗しっぱいした 억지 변통으로 실패했다 |
||
いつも冷静れいせいで感情かんじょうを表おもてに出ださない 언제나 냉정하게 감정을 겉으로 드러내지 않는다 |
||
わずかの資本しほんで商売しょうばいを始はじめた 얼마 안되는 자본으로 장사를 시작했다 |
||
氷こおりで頭あたまを冷ひやす 얼음으로 머리를 식히다 |
||
厳きびしい修業しゅぎょうで腕うでを上あげた料理人りょうりじん 엄격한 수업으로 솜씨가 는 요리인 |
||
業務ぎょうむを他ほかの部門ぶもんに移管いかんする 업무를 다른 부문으로 이관하다 |
||
業績ぎょうせき不振ふしんで引責いんせき辞任じにんする 업적 부진으로 인책 사임하다 |
||
業績ぎょうせき不振ふしんで会社かいしゃが危あぶない 업적 부진으로 회사가 위험하다 |
||
江戸時代えどじだいには農業のうぎょうが国くにの基もとだと考かんがえられていた 에도시대에는 농업이 나라의 근본으로 생각되고 있었다 |
||
エアコンで夏なつも快適かいてきに過すごす 에어컨으로 여름도 쾌적하게 보내다 |
||
エンジンの故障こしょうのためパイロットは落下傘らっかさんで脫出だっしゅつした 엔진 고장 때문에 조종사는 낙하산으로 탈출했다 |
||
ここを安住あんじゅうの地ちと定さだめた 여기를 안주할 땅으로 정했다 |
||
与党よとうの総裁そうさいは一国いっこくの首相しゅしょうとしてふさわしい人物じんぶつであってほしい 여당의 총재는 한 나라의 수상으로서 적합한 인물이었으면 한다 |
||
与党よとう議員ぎいん厳きびしい非難ひなんの的まととなった 여당의원의 스캔들은 야당으로부터의 혹독한 비난의 대상이 됐다 |
||
与党側よとうがわの提案ていあんを与野党よやとう共同きょうどうで審議しんぎする 여당측의 제안을 여야당 공동으로 심의한다 |
||
皆みんなの協力きょうりょくでこんなに早はやくできました 여러분의 협력으로 이렇게 빨리 할 수 있었습니다 |
||
夏なつの砂浜すなはまは海水浴かいすいよくで賑にぎわう 여름의 해변은 해수욕으로 흥청거리다 |
||
余分よぶんに上あげよう 여분으로 더 주겠다 |
||
旅行りょこうの記念きねんに写真しゃしんを撮とる 여행 기념으로 사진을 찍다 |
||
やはり木綿もめん織おりのシャツがいい 역시 무명으로 짠 셔츠가 좋다 |
||
駅えきから遠とおい不便ふべんな所ところに住すむ 역으로부터 먼 불편한 곳에 산다 |
||
駅えきから放射状ほうしゃじょうに道みちが伸のびている 역으로부터 방사상으로 길이 뻗어 있다 |
||
駅えきから直線ちょくせん距離きょりで50m以内いないにある 역으로부터 직선 거리 50m 이내에 있다 |
||
研究けんきゅう委員いいんに委嘱いしょくされる 연구 위원으로 위촉되다 |
||
年金ねんきんから拠出きょしゅつされる資金しきん 연금으로부터 갹출된 자금 |
||
燃焼ねんしょう不十分ふじゅうぶんで煙けむりが出でる 연소 불충분으로 연기가 나다 |
||
連鎖的れんさてきに暴動ぼうどうが発生はっせいする 연쇄적으로 폭동이 발생하다 |
||
鍵穴かぎあなから部屋へやのなかをのぞいてみる 열쇠구멍으로 방안을 엿보다 |
||
塩分えんぶんを過剰かじょうに摂取せっしゅする 염분을 과잉으로 섭취하다 |
||
営業職えいぎょうしょく社員しゃいんとして採用さいようする 영업직 사원으로서 채용하다 |
||
領土争りょうどあらそいから起おこった戦争せんそうはたくさんある 영토분쟁으로부터 일어난 전쟁은 많이 있다 |
||
横よこに並ならぶと友達ともだちの肩かたまでしか背せがない 옆으로 줄을 서면 친구의 어깨까지 밖에 키가 안된다 |
||
予算よさんが大幅おおはばに削減さくげんされた 예산이 큰 폭으로 삭감되었다 |
||
予想外よそうがいの事件じけんで日程にっていが狂くるった 예상외의 사건으로 일정이 틀어졌다 |
||
古ふるい様式ようしきで造つくられた家屋かおく 옛날 양식으로 만들어진 가옥 |
||
今日きょうはこれで失礼しつれいします 오늘은 이것으로 실례합니다 |
||
今日きょうの勉強べんきょうはこれでおしまいです 오늘의 공부는 이것으로 끝입니다 |
||
今日きょうのお昼ひるはラーメンにする 오늘의 점심은 라면으로 하다 |
||
長年ながねんの研究けんきゅうも空むなしい努力どりょくに終おわった 오랜 기간의 연구도 헛된 노력으로 끝났다 |
||
長年ながねんの修行しゅぎょうで技わざを磨みがいた 오랜 세월의 수행으로 기술을 연마했다 |
||
長年ながねんの裁判さいばんで蓄積ちくせきした判例はんれい 오랜 재판으로 축적된 판례 |
||
右足みぎあしを軸じくにして回転かいてんする 오른 발을 축으로 하여 회전하다 |
||
温度おんど上昇じょうしょうで気体きたいが膨張ぼうちょうする 온도 상승으로 기체가 팽창하다 |
||
全力ぜんりょくで網あみを引ひいた 온힘으로 그물을 끌어당겼다 |
||
往復おうふくで2時間じかんかかる 왕복으로 2시간 걸린다 |
||
生一本きいっぽんに愛あいされる 외곬으로 사랑받다 |
||
一途いちずに思おもい込こむ 외곬으로 생각하다 |
||
外観がいかんで人ひとを判断はんだんしてはいけない 외관으로 사람을 판단해서는 안된다 |
||
外国人がいこくじんと言葉ことばが通つうじないので身みぶり手振てぶりで話はなした 외국인과 말이 통하지 않기 때문에 몸짓손짓으로 이야기했다 |
||
離はなれ島じまに流ながされる 외딴섬으로 유배되다 |
||
付つけで買かう 외상으로 사다 |
||
付つけにする 외상으로 하다 |
||
容疑者ようぎしゃはあっという間あいだに人込ひとごみに消きえてしまった 용의자는 순식간에 인파속으로 사라지고 말았다 |
||
優秀ゆうしゅうな成績せいせきで大学だいがくを卒業そつぎょうしすぐ就職しゅうしょくした 우수한 성적으로 대학을 졸업하고,곧 취직했다 |
||
優勝ゆうしょうに貢献こうけんすることができた 우승으로 공헌할 수 있다 |
||
優勝ゆうしょうを目指めざして必死ひっしで頑張がんばる 우승을 목표로 하여 필사적으로 분발한다 |
||
右みぎと左ひだりの両側りょうがわに分わかれる 우와 좌의 양쪽으로 갈라지다 |
||
雨天うてんのため試合しあいは中止ちゅうしになる 우천으로 시합이 중지되다 |
||
郵便ゆうびんで国くにの家族かぞくに荷物にもつを送おくる 우편으로 고향의 가족에게 화물을 보내다 |
||
郵便ゆうびんで荷物にもつを送おくる 우편으로 짐을 보내다 |
||
原料げんりょうの値下ねさがりでコストを抑おさえることができた 원료의 가격하락으로 비용을 억제할 수가 있었다 |
||
原生林げんせいりんを大気たいき汚染おせんから守まもる 원시림을 대기 오염으로부터 지키다 |
||
原油げんゆが過剰かじょうに供給きょうきゅうされている 원유가 과잉으로 공급되고 있다 |
||
円えんの半径はんけいをもって面積めんせきを求もとめる 원의 반지름으로 면적을 구하다 |
||
円弧えんこと弦げんで作つくる形かたちが弓形きゅうけいだ 원호와 현으로 만드는 모양이 활모양이다 |
||
月給げっきゅうだけで家計かけいを支ささえるのが難むずかしい 월급만으로 가계를 유지하는 것이 어렵다 |
||
委員いいんに選えらばれる 위원으로 뽑히다 |
||
委員長いいんちょうで推薦すいせんする 위원장으로 추천하다 |
||
委員会いいんかいは両国りょうこくあわせて10名めいの委員いいんで構成こうせいされる 위원회는 양국 합쳐서 10명의 위원으로 구성된다 |
||
危険きけんから身みを守まもる 위험으로부터 자신을 구하다 |
||
脅おどかしでは私わたしの行動こうどうを封殺ふうさつ出来できない 위협으로는 나의 행동을 봉쇄할 수 없다 |
||
残念ざんねんですが今日きょうはこれで終おわりです 유감입니다만 오늘은 이것으로 마치겠습니다 |
||
欧州おうしゅうに留学りゅうがくする 유럽으로 유학하다 |
||
ヨーロッパの文化ぶんかはキリスト教きょうの思想しそうがその基盤きばんとなっている 유럽의 문화는 기독교의 사상이 그 기반으로 되어 있다 |
||
ガラスの破片はへんで怪我けがをする 유리의 파편으로 상처를 입다 |
||
有利ゆうりな条件じょうけんで金かねを貸かしてくれる 유리한 조건으로 돈을 빌려 준다 |
||
留学生りゅうがくせいを対象たいしょうにした新聞しんぶん 유학생을 대상으로 하는 신문 |
||
銀行ぎんこうからお金かねを引ひき出だす 은행으로부터 돈을 인출하다 |
||
銀行ぎんこうから融資ゆうしを受うける 은행으로부터 융자를 받다 |
||
陰いんに陽ように 음으로 양으로 |
||
医療いりょうチームは農村のうそんの住民じゅうみんを対象たいしょうに医療いりょうを施ほどこした 의료팀은 농촌의 주민을 대상으로 의료를 베풀었다 |
||
医師いしの診察しんさつを定期的ていきてきに受うける 의사의 진찰을 정기적으로 받다 |
||
意欲的いよくてきに受験じゅけん勉強べんきょうに取とり組くんでいる 의욕적으로 수험공부에 몰두하고있다 |
||
議員ぎいんとしての廉潔れんけつさに欠かけている 의원으로서 청렴결백이 부족하다 |
||
議長ぎちょうに指名しめいされた 의장으로 지명되었다 |
||
疑惑ぎわくの目めで見みる 의혹의 눈으로 보다 |
||
この公園こうえんは昔むかしから桜さくらで名高なだかい 이 공원은 옛날부터 벚꽃으로 유명하다 |
||
この基金ききんは学術がくじゅつの振興しんこうを目的もくてきとする 이 기금은 학술의 진흥을 목적으로 한다 |
||
この記事きじは全国ぜんこくから反響はんきょうを呼よんだ 이 기사는 전국으로부터 반향을 불러일으켰다 |
||
この道みちは都心としんから郊外こうがいへ至いたる 이 길은 도심으로부터 교외에 이른다 |
||
この国くにの人人ひとびとは彼かれを救国きゅうこくの英雄えいゆうと仰あおいでいる 이 나라의 사람들은 그를 영웅으로 추앙하고 있다 |
||
この問題もんだいについてはあとはあなたの判断はんだんに任まかせます 이 문제에 관해서는 앞으로는 당신의 판단에 맡기겠습니다 |
||
この発見はっけんは従来じゅうらいの学説がくせつを根本こんぽんからくつがえすものとなった 이 발견은 종래의 학설을 근본으로부터 뒤엎는 것이 됐다 |
||
この部屋へやを借かりるには月つき5万円まんえんで足たらない 이 방을 빌리는 데는 월 5만엔으로 부족하다 |
||
この方角ほうがくに向むかって行いけば目的地もくてきちに着つくことができる 이 방향으로 향해 가면 목적지에 도착할 수 있다 |
||
この百貨店ひゃっかてんはいつも多おおくのお客きゃくでにぎわっている 이 백화점은 항상 많은 손님으로 북적거리고 있다 |
||
この部族ぶぞくは勇敢ゆうかんなことで有名ゆうめいだ 이 부족은 용감한 것으로 유명하다 |
||
この分野ぶんやでは世界的せかいてきに有名ゆうめいな学者がくしゃ 이 분야에서는 세계적으로 유명한 학자 |
||
この歴史れきしの本ほんは問答もんどうの形かたちで書かいてある 이 역사책은 문답의 형식으로 쓰여져 있다 |
||
この料理りょうりは素材そざいのうまみを生いかして淡白たんぱくな味あじに仕上しあげてあります 이 요리는 소재의 좋은 맛을 살려 담박한 맛으로 마무리되어 있습니다 |
||
この話はなしは本人ほんにんから直接ちょくせつ聞きいたのだから間違まちがいない 이 이야기는 본인으로부터 직접 들은 것이므로 틀림없다 |
||
この話はなしは本人ほんにんの口くちから直接ちょくせつ聞きいたことだから間違まちがいない 이 이야기는 본인의 입으로부터 직접 들은 것이므로 틀림없다 |
||
この仕事しごとはみんなで協同きょうどうでやるべきです 이 일은 모두 협동으로 해야 합니다 |
||
この作家さっかは想像力そうぞうりょくが豊ゆたかなことでよく知しられている 이 작가는 상상력이 풍부한 것으로 잘 알려져 있다 |
||
この雑誌ざっしには料理りょうりの作つくり方かたが付録ふろくとしてついている 이 잡지에는 요리를 만드는 법이 부록으로서 붙어 있다 |
||
この手袋てぶくろは父親ちちおやからもらったプレゼントです 이 장갑은 부친으로부터 받은 선물입니다 |
||
この正解せいかいで各自かくじ採点さいてんしてください 이 정답으로 각자 채점해 주십시오 |
||
この荷物にもつは郵便ゆうびんで送おくるより宅配便たくはいびんで出だした方ほうが早はやく着つく 이 짐은 우편으로 보내는 것보다 택배로 보내는 쪽이 빨리 도착한다 |
||
この本ほんは方言ほうげんで書かかれているのでよく分わからない 이 책은 방언으로 쓰여져 있기 때문에 잘 알 수 없다 |
||
この学校がっこうは水泳すいえいで有名ゆうめいだ 이 학교는 수영으로 유명하다 |
||
この会社かいしゃは家庭用かていようの電気製品でんきせいひんを軸じくに発展はってんしてきた 이 회사는 가정용의 전기제품을 중심으로 발전해 왔다 |
||
これは彼かれの晩年ばんねんの傑作けっさくと言いわれている 이것은 그의 만년의 걸작으로 일컬어지고 있다 |
||
これは未完みかんに終おわった交響曲こうきょうきょくだ 이것은 미완성으로 끝난 교향곡이다 |
||
これは安価あんかで手頃てごろな商品しょうひんだ 이것은 싼 가격으로 어울리는 상품이다 |
||
このまま石油せきゆの産出さんしゅつを続つづけたらあと数十年すうじゅうねんで油田ゆでんは枯かれてしまう 이대로 석유의 산출을 계속하면 앞으로 수십년이 지나면 유전은 고갈되어 버릴 것이다 |
||
こんなデザインではだめです 이런 디자인으로는 안됩니다 |
||
こんな格好かっこうでは外そとに出でられない 이런 모습으로는 밖에 나갈 수 없다 |
||
理論りろんでは分わかっていてもなかなか実践じっせんできないことが多おおいものだ 이론으로는 알고 있어도, 좀처럼 실천할 수 없는 것이 많은 법이다 |
||
今度こんどの選挙せんきょでは保守派ほしゅぱが勝利しょうりすると見込みこまれている 이번 선거에서는 보수파가 승리할 것으로 전망되고 있다 |
||
今度こんどの成功せいこうですっかり悦えつに入いっている 이번 성공으로 아주 흐뭇해하고 있다 |
||
今度こんどの休暇きゅうかは山やまに登もぼろう 이번 휴가에 산으로 가자 |
||
今度こんどの公演こうえんは三みっつの劇団げきだんが合同ごうどうで行おこなうことになっている 이번의 공연은 3개의 극단이 합동으로 하게 되어 있다 |
||
今度こんどの事件じけんは同一どういつの人物じんぶつが犯おかしたと考かんがえられる 이번의 사건은 동일한 인물이 저지른 것으로 생각된다 |
||
布団ふとんだけでは寒さむいので毛布もうふをかけて寝ねた 이불만으로는 춥기 때문에 모포를 걸치고 잤다 |
||
不思議ふしぎな縁えんで合あう 이상한 인연으로 만나다 |
||
話はなしが変へんな方向ほうこうに発展はってんしてしまった 이야기가 이상한 방향으로 발전해 버렸다 |
||
人間にんげんが鬼おにに変身へんしんする話はなし 인간이 귀신으로 변하는 이야기 |
||
人口じんこうの分布ぶんぷを定期的ていきてきに調しらべる 인구 분포를 획기적으로 조사하다 |
||
人権じんけん擁護ようごを看板かんばんに掲あげる弁護士べんごし 인권 옹호를 명분으로 내세우는 변호사 |
||
忍耐にんたいを美徳びとくとする 인내를 미덕으로 삼다 |
||
人生じんせいを肯定的こうていてきに見みる 인생을 긍정적으로 보다 |
||
人員じんいんが大幅おおはばに削減さくげんされる 인원이 큰 폭으로 삭감되다 |
||
一個いっこの社会人しゃかいじんとして 일개 사회인으로서 |
||
天候てんこう不順ふじゅんで捜索そうさくが難航なんこうしている 일기 불순으로 수색이 난항하고 있다 |
||
一等いっとうを取とった人ひとには10万円まんえんの商品券しょうひんけんを差さし上あげます 일등을 차지한 사람에게는 상으로 10만엔의 상품권을 드립니다 |
||
一律いちりつに千円せんえん値上ねあげする 일률적으로 천엔씩 값을 인상하다 |
||
一万円札いちまんえんさつを千円札せんえんさつに両替りょうがえしてください 일만엔짜리 지폐를 천엔권으로 환전해 주십시오 |
||
一般いっぱんに民主国家みんしゅこっかでは言論げんろんの自由じゆうを束縛そくばくしない 일반적으로 민주국가에서는 언론의 자유를 속박하지 않는다 |
||
一般いっぱんに日本人にほんじんは消極的しょうきょくてきである 일반적으로 일본인은 소극적이다 |
||
普通ふつうはありえない奇怪きかいな事件じけん 일반적으로는 있을 수 없는 기괴한 사건 |
||
日本にほん首相しゅしょうは国民こくみんから直接ちょくせつ選えらばれない 일본수상은 국민으로부터 직접 뽑지 않는다 |
||
日本語にほんごのクラスは初級しょきゅう中級ちゅうきゅう上級じょうきゅうに分わかれています 일본어 클래스는 초급,중급,상급으로 나누어져 있습니다 |
||
日本語にほんごと中国語ちゅうごくごでは共通きょうつうに使つかわれる漢字かんじがあります 일본어와 중국어에서는 공통으로 쓰여지는 한자가 있습니다 |
||
和服わふくで新年しんねんのあいさつへ行いく 일본옷 차림으로 신년 인사를 가다 |
||
日本にほんは南北なんぼくに長ながい 일본은 남북으로 길다 |
||
一瞬いっしゅんの透すきが勝敗しょうはいを決けっした 일순간의 방심으로 승패를 결정했다 |
||
日食にっしょくを現げんにこの目めで見みることができた 일식을 실제로 이 눈으로 볼 수 있다 |
||
先日せんじつの地震じしんでこの村むらは大おおきな被害ひがいを被こうむりました 일전의 지진으로 이 마을은 큰 피해를 입었습니다 |
||
一朝いっちょう一夕いっせきには成なし遂とげられない 일조일석으로는 이룰 수 없다 |
||
早はやく家いえに帰かえった 일찍 집으로 돌아 왔다 |
||
賃金ちんぎんの不満ふまんからストに突入とつにゅうした 임금의 불만으로 파업에 돌입했다 |
||
妊娠にんしん5カ月げつ初はじめておなかが動うごいた 임신 5개월 처음으로 배가 움직였다 |
||
入社用にゅうしゃように背広せびろを一着いっちゃく仕立したてる 입사용으로 신사복 한벌 마련했다 |
||
口くちだけで自然しぜん賛美さんびを唱となえる 입으로만 자연찬미를 주창한다 |
||
入学にゅうがく祝いわいの贈おくり物ものを郵便ゆうびんで送おくった 입학 축하 선물을 우편으로 보냈다 |
||
忘わすれ物ものに気きづいて家いえに戻もどる 잊은 물건이 생각나 집으로 돌아가다 |
||
自分じぶんの定規じょうぎだけで測はかる 자기 규준만으로 재다 |
||
磁気じきの影響えいきょうで時計とけいが狂くるった 자기의 영향으로 시계가 맞지 않다 |
||
君きみが助たすけてくれたおかげで命拾いのちひろいした 자네가 도와준 덕분으로 목숨을 건졌다 |
||
君きみが味方みかたで心強こころづよい 자네는 우리편으로 마음이 든든하다 |
||
車くるまに正面しょうめんからぶつかった 자동차에 정면으로 부딪쳤다 |
||
車くるまの騒音そうおんで眠ねむれない 자동차의 소음으로 잠을 잘 수 없다 |
||
自動じどう販売機はんばいきの普及ふきゅうで硬貨こうかを使つかう機会きかいが増ふえた 자동판매기의 보급으로 동전을 사용할 기회가 증가했다 |
||
自力じりきではい上あがる 자력으로 기어오르다 |
||
自力じりきで脱出だっしゅつする 자력으로 탈출하다 |
||
自分じぶんを犠牲ぎせいにして奉公ほうこうする 자신을 희생으로 하여 봉공하다 |
||
自分じぶんの家柄いえがらを誇ほこりに思おもう 자신의 가문을 자랑으로 생각하가 |
||
自分じぶんのものにする 자신의 것으로 하다 |
||
自分じぶんの席せきに戻もどる 자신의 좌석으로 돌아오다 |
||
自分じぶんのほうから積極的せっきょくてきに行動こうどうする必要ひつようがある 자신쪽에서 적극적으로 행동할 필요가 있다 |
||
自衛じえいの手段しゅだんとしてピストルを所持しょじしてよい国くにもある 자위의 수단으로서 총을 소지해도 되는 나라도 있다 |
||
小ちいさな事件じけんが国家間こっかかんの争あらそいにまで発展はってんした 작은 사건이 국가간의 다툼으로까지 발전했다 |
||
作品さくひんから家庭かてい環境かんきょうが推察すいさつできる 작품으로부터 가정환경을 짐작할 수 있다 |
||
作品展さくひんてんの入選にゅうせんを心こころから祝福しゅくふくした 작품전의 입선을 진심으로 축복했다 |
||
残業ざんぎょうで遅おそくなり帰宅きたくしたのは夜よるもふけてからだった 잔업으로 늦어져 귀가한 것은 밤도 깊어지고 나서였다 |
||
潜水艦せんすいかんはゆっくりと海上かいじょうに浮上ふじょうしその姿すがたを現あらわした 잠수함은 천천히 해상으로 부상해 그 모습을 나타냈다 |
||
寝巻ねまきのままで外そとへ出でかけてはいけない 잠옷바람으로 밖에 나가서는 안된다 |
||
寝巻ねまきに着替きがえる 잠옷으로 갈아입다 |
||
暫定的ざんていてきに委員長いいんちょうを務つとめる 잠정적으로 위원장을 맡다 |
||
雑念ざつねんを去さり一心いっしんに祈いのる 잡념을 멀리하고 진심으로 빌다 |
||
世間話せけんばなしで時間じかんを稼かせぐ 잡담으로 시간을 보내다 |
||
釣つった魚うおを図鑑ずかんで調しらべる 잡은 고기를 도감으로 조사하다 |
||
裁判官さいばんかんから死刑しけいを宣告せんこくされる 재판관으로부터 사형을 선고받다 |
||
裁判さいばんで決着けっちゃくをつける 재판으로 결말을 짓다 |
||
被災地ひさいちに全国ぜんこくから救援きゅうえん物資ぶっしが届とどいた 재해 지역에 전국으로부터 구호 물자가 도달했다 |
||
災害さいがいを教訓きょうくんとして生いかす 재해를 교훈으로서 되살리다 |
||
あの牧師ぼくしは一生いっしょうで独身どくしんで過すごした 저 목사는 일생을 독신으로 보냈다 |
||
あの書店しょてんはいつも高校生こうこうせいでにぎわっている 저 서점은 항상 고등학생으로 북적거리고 있다 |
||
あの映画えいがは意外いがいに観客かんきゃくからの評判ひょうばんが高たかかった 저 영화는 의외로 관객으로부터의 평판이 높았다 |
||
あの若者わかものは雪山ゆきやまで遭難そうなんしたが奇跡的きせきてきに助たすかった 저 젊은이는 눈덮힌 산에서 조난당했지만 기적적으로 구조되었다 |
||
低気圧ていきあつの中心ちゅうしんは北きたへ移うつっていきました 저기압의 중심은 북쪽으로 이동하고 있습니다 |
||
貯蓄ちょちくよりも消費しょうひに傾かたむく 저축보다 소비 쪽으로 기울다 |
||
積極的せっきょくてきに発言はつげんする 적극적으로 발언하다 |
||
奮ふるってご応募おうぼください 적극적으로 응모해 주십시오 |
||
積極的せっきょくてきに行動こうどうする 적극적으로 행동하다 |
||
敵てきから国くにを守まもることが大事だいじだ 적으로부터 나라를 지키는 것이 중요하다 |
||
敵てきの攻撃こうげきを必死ひっしに食くい止とめる 적의 공격을 필사적으로 막는다 |
||
敵てきの包囲網ほういもうから逃のがれる 적의 포위망으로부터 벗어나다 |
||
電気でんきの作用さようで機械きかいが動うごく 전기의 작용으로 기계가 움직인다 |
||
戦乱せんらんで災わざわいを被こうむる 전란으로 재난을 입다 |
||
展覧会用てんらんかいようにきちんと陳列ちんれつされた陶器とうき 전람회용으로 깔끔히 진열된 도기 |
||
戦没者せんぼつしゃの遺稿いこうを一冊いっさつの本ほんにまとめた 전몰자의 유고를 1권의 책으로 정리하다 |
||
伝染病でんせんびょうが全地域ぜんちいきに広ひろがる 전염병이 전지역으로 확산되다 |
||
電子でんし顕微鏡けんびきょうで見るミクロの世界せかい 전자 현미경으로 보는 마이크로 세계 |
||
戦争せんそうで建物たてものが損傷そんしょうを受けた 전쟁으로 건물이 손상을 입었다 |
||
戦争せんそうで国力こくりょくが疲弊ひへいした 전쟁으로 국력이 피폐했다 |
||
戦たたかいで城しろが炎上えんじょうする 전쟁으로 성이 불타다 |
||
戦争せんそうで国中くにじゅうの男おとこたちが軍隊ぐんたいに行いった 전쟁으로 전국의 남자들이 군대에 갔다 |
||
戦争せんそうで家いえは焼やけ家族かぞくは離はなればなれになった 전쟁으로 집은 타고 가족은 뿔뿔이 흩어졌다 |
||
戦災せんさいで家いえを焼やかれてしまった 전쟁으로 집을 태우고 말았다 |
||
戦争せんそうで焦土しょうどと化かした街まち 전쟁으로 초토화된 거리 |
||
総体そうたいに出来できが良よくない 전체적으로 신통찮다 |
||
若わかい人ひとの発案はつあんで行動こうどうする 젊은 사람의 발안(発案)으로 행동하다 |
||
若者わかものを対象たいしょうとした調査ちょうさを行おこなった 젊은이를 대상으로하는 조사를 행하다 |
||
昼食ちゅうしょくは饂飩うとんにする 점심은 우동으로 하다 |
||
漸進的ぜんしんてきに改革かいかくする 점진적으로 개혁하다 |
||
漸進的ぜんしんてきに発達はったつする 점진적으로 발달하다 |
||
漸次ぜんじ回復かいふくに向むかった 점차 회복으로 다가왔다 |
||
箸はしでご飯はんを食たべる 젓가락으로 밥을 먹다 |
||
政界せいかい進出しんしゅつへの布石ふせきとする 정계 진출에의 포석으로 삼다 |
||
正規せいきの方法ほうほうで手続てつづきをする 정규 방법으로 수속을 하다 |
||
定期券ていきけんで通学つうがくする 정기권으로 통학하다 |
||
情報じょうほうの更新こうしんを定期的ていきてきに行おこなう 정보의 갱신을 정기적으로 행하다 |
||
正式せいしきに決定けっていした名前なまえで呼称こしょうする 정식으로 결정한 이르으로 호칭하다 |
||
停電ていでんで電気でんきがつかない 정전으로 전기가 켜지지 않는다 |
||
正直しょうじきを看板かんばんにする 정직을 간판으로 내세우다 |
||
第二次だいにじ世界せかい大戦中たいせんちゅう多おおくのユダヤ人じんがユダヤ人じんであるという理由りゆうだけで迫害はくがいを受うけた 제2차 세계대전중 많은 유태인이 유태인이라는 이유만으로 박해를 받았다 |
||
第三者だいさんしゃを通とうして間接的かんせつてきに頼たのむ 제3자를 통해 간접적으로 부탁하다 |
||
諸君しょくんの健闘けんとうを心こころより祈いのっている 제군들의 건투를 마음으로부터 빌고 있다 |
||
制度せいどを抜本的ばっぽんてきに見直みなおす 제도를 발본적으로 재점검하다 |
||
祖国そこくを敵てきの侵略しんりゃくから守まもる 조국을 적의 침략으로부터 지킨다 |
||
組織そしきは三みっつに分裂ぶんれつされた 조직은 셋으로 분열됐다 |
||
拙速せっそくに事ことを処理しょりする 졸속으로 일을 처리하다 |
||
卒業そつぎょうの記念きねんで花束はなたばを受うけた 졸업 기념으로 꽃다발을 받았다 |
||
卒業そつぎょうの記念きねんに写真しゃしんを撮とる 졸업 기념으로 사진을 찍다 |
||
株価かぶかの突然とつぜんの暴落ぼうらくで見通みとおしはすっかり狂くるってしまった 주가의 돌연적인 폭락으로 전망은 완전히 어긋나고 말았다 |
||
住居じゅうきょ侵入しんにゅうで捕つかまる 주거 침입으로 붙잡히다 |
||
拳骨げんこつで頭あたまを殴なぐる 주먹으로 머리를 치다 |
||
注文ちゅうもんは何なにになさいますか 주문은 무엇으로 하시겠습니까? |
||
主役しゅやくの登場とうじょうで会場かいじょうから大おおきな拍手はくしゅが沸わき起おこった 주역의 등장으로 회의장에서 큰 박수가 터져나왔다 |
||
死しをもって諌いさめる 죽음으로써 간언하다 |
||
中年ちゅうねん女性じょせいを対象たいしょうとした化粧品けしょうひん 중년여성을 대상으로 하는 화장품 |
||
重労働じゅうろうどうから解放かいほうされる 중노동으로부터 해방되다 |
||
中小ちゅうしょう企業きぎょうへの融資ゆうしを渋しぶる 중소기업으로의 융자가 지체되다 |
||
中央ちゅうおうからの統制とうせいが強化きょうかされる 중앙으로부터의 통제가 강화되다 |
||
中学生ちゅうがくせいにしては柄がらが小ちいさい 중학생으로서는 체격이 작다 |
||
中学生ちゅうがくせいを対象たいしょうとした英会話えいかいわ教室きょうしつ 중학생을 대상으로 한 영어회화 교실 |
||
憎にくしみに満みちた目めで眺ながめる 증오에 찬 눈으로 바라보다 |
||
今いま農家のうかは米こめの収穫しゅうかくに忙いそがしい 지금 농가는 쌀수확으로 바쁘다 |
||
憶測おくそくで物ものを言いわないほうが良よい 지레짐작으로 말하지 않는 편이 좋다 |
||
地面じめんを水平すいへいに均ならす 지면을 수평으로 고르다 |
||
枝葉しよう末節まっせつの議論ぎろんに終始しゅうしする 지엽 말절의 의논으로 시종일관하다 |
||
地震じしんで家屋かおくの半数はんすう以上いじょうが倒たおれた 지진으로 가옥의 반수이상이 넘어졌다 |
||
地震じしんで建たて物ものが倒たおれた 지진으로 건물이 무너졌다 |
||
地震じしんで建物たてものが上下じょうげに激はげしく揺ゆれた 지진으로 건물이 상하로 심하게 흔들렸다 |
||
地震じしんで交通こうつう機関きかんがストップした 지진으로 교통기관이 스톱했다 |
||
地震じしんで道路どうろが寸断すんだんされた 지진으로 도로가 토막토막나다 |
||
地震じしんで道路どうろが陥没かんぼつする 지진으로 도로가 함몰하다 |
||
地震じしんで壁かべに亀裂きれつが生しょうじる 지진으로 벽에 균열이 생겼다 |
||
地震じしんで崩壊ほうかいした町まち 지진으로 붕괴된 시가지 |
||
地震じしんのため電話でんわが不通ふつうになっている 지진으로 인해 전화가 불통이 되고 있다 |
||
地震じしんで災わざわいに会あう 지진으로 재난을 당하다 |
||
地震じしんで電気でんきが消きえる 지진으로 전기가 꺼지다 |
||
鎮静剤ちんせいざいは少量しょうりょうに制限せいげんする 진정제는 소량으로 제한한다 |
||
病気びょうきの故ゆえに欠席けっせきする 질병으로 결석하다 |
||
家いえの周囲しゅういを塀へいで囲かこむ。 집 주위를 담으로 둘러싸다 |
||
人差ひとさし指ゆびで砂すなの上うえに自分じぶんの名前なまえを書かいた 집게손가락으로 모래위에 자신의 이름을 썼다 |
||
身内みうちの者ものだけで結婚式けっこんしきを済すませた 집안 사람만으로 결혼식을 마쳤다 |
||
草履ぞうりは藁わらや竹たけの皮かわなどから作つくられる 짚신은 짚이나 대나무 껍질등으로 만들어진다 |
||
追おい出だされた格好かっこうで退職たいしょくする 쫓겨나는 모양으로 퇴직하다 |
||
車くるまに行いっても地下鉄ちかてつに行いっても時間的じかんてきには違ちがいがない 차로 가나 지하철로 가나 시간적으로는 차이가 없다 |
||
差別さべつは偏見へんけんから生うまれてくる 차별은 편견으로부터 만들어진다 |
||
実じつに不思議ふしぎな話はなしだ 참으로 이상한 이야기이다 |
||
なんとも見事みごとなものだ 참으로 훌륭하구나 |
||
窓まどから景色けしきを眺ながめる 창문으로 경치를 바라보다 |
||
窓まどから日光にっこうが差さし込こむ 창문으로부터 햇빛이 비쳐든다 |
||
本ほんニ冊にさつを賞品しょうひんに頂いただく 책 두 권을 상품으로 받다 |
||
暦こよみみの上うえでは春はるだ 책력상으로는 봄이다 |
||
始はじめは端役はやくからのスタートだった俳優はいゆう 처음에는 단역으로 출발한 배우 |
||
初はじめて会あった人ひとと互たがいに名刺めいしを交換こうかんした 처음으로 만난 사람과 서로 명함을 교환했다 |
||
初はじめて見みる孫まごの顔かお 처음으로 보는 손자의 얼룰 |
||
初はじめて飛行機ひこうきに乗のる 처음으로 비행기를 타다 |
||
日ひの目めを見みる 처음으로 세상에 알려지다 |
||
天体てんたい望遠鏡ぼうえんきょうで月つきの観察かんさつする 천체망원경으로 달을 관측하다 |
||
体制たいせいを批判ひはんするだけではだめだ。 체제를 비판하는 것 만으로는 소용없다 |
||
体験たいけんを一冊いっさつの手記しゅきにまとめた 체험을 한 권의 책으로 정리했다 |
||
招待客しょうたいきゃくからの花束はなたばのプレゼントを受うけた 초대 손님으로부터 꽃다발을 받았다 |
||
銃弾しゅうだんで自殺じさつする変へんな宗教しゅうきょうもある 총탄으로 자살하는 이상한 종교도 있다 |
||
最高さいこうの得票とくひょうで当選とうせんする 최고점으로 당선되다 |
||
このところ不景気ふけいきで消費しょうひが伸のび悩なやんでいる 최근 경제불황으로 소비가 부진하다 |
||
最近さいきん息子むすこが大人おとなに見みえる 최근 아들이 어른으로 보인다 |
||
最小さいしょうの努力どりょくで最大さいだいの成果せいかを上あげる 최소의 노력으로 최대의 성과를 올리다 |
||
最後さいごまで必死ひっしに頑張がんばる 최후까지 필사적으로 노력하다 |
||
最後さいごの手段しゅだんとして こうしよう 최후의 수단으로서 이렇게 하자 |
||
抽象的ちゅうしょうてきな表現ひょうげんで分わかりにくい 추상적인 표현으로 이해하기 어렵다 |
||
推測すいそくだけでは決定けっていできない 추측만으로 결정할 수 없다 |
||
出張しゅっちょうで初はじめて海外かいがいに出でる 출장으로 처음으로 해외에 나가다 |
||
衝動的しょうどうてきに買かい物ものをすると失敗しっぱいする 충동적으로 물건을 사면 실패한다 |
||
激はげしい値下ねさげ競争きょうそうは会社かいしゃの倒産とうさんにつながることもある 치열한 가격인하 경쟁은 회사의 도산으로 이어지는 일도 있다 |
||
友ともを亡なくした喪失感そうしつかんに苦くるしむ 친구를 잃은 상실감으로 괴로워하다 |
||
友人ゆうじんを通とおして間接的かんせつてきに聞きく 친구를 통해 간접적으로 듣다 |
||
友ともだちと共同きょうどうで部屋へやを借かりています 친구와 공동으로 방을 빌려 있습니다 |
||
親類しんるいを頼たよって外国がいこくへ避難ひなんする 친척을 의지해 외국으로 피난하다 |
||
コンピュタが西暦せいれき2000年ねんを1900年ねんと誤あやまって認識にんしきをするかもしれない 컴퓨터가 서기 2000년을 1900년으로 잘못 인식할지도 모른다 |
||
コロンブスはアメリカ大陸たいりくの発見はっけんで有名ゆうめいだ 콜럼부스는 아메리카 대륙의 발견으로 유명하다 |
||
クイズ番組ばんぐみの賞金しょうきんで車くるまを買かった 퀴즈 프로의 상금으로 자동차를 샀다 |
||
大雪おおゆきで今日きょうは鉄道てつどうを利用りようする人ひとが多おおい 큰 눈으로 오늘은 철도를 이용하는 사람이 많다 |
||
他球団たきゅうだんに移籍いせきした 타구단으로 이적하다 |
||
他人たにんの傘かさと間違まちがえないように目印めじるしをつける 타인의 우산으로 착각하지 않도록 표지를 붙이다 |
||
他たの地方ちほうに移住いじゅうする 타지방으로 이주하다 |
||
太陽たいよう光線こうせんを真面まともに受うけた 태양 광선을 정면으로 받았다 |
||
台風たいふうで公園こうえんの木きが倒たおれた 태풍으로 공원의 나무가 쓰러졌다 |
||
台風たいふうで交通こうつう機関きかんがストップした 태풍으로 교통기관이 스톱했디 |
||
台風たいふうで裏山うらやまの大木たいぼくが倒たおれた 태풍으로 뒷산의 큰 나무가 넘어졌다 |
||
台風たいふうで多おおくの船ふねが沈しずんだ 태풍으로 많은 배가 침몰했다 |
||
台風たいふうで予定よていがずれてしまう 태풍으로 예정이 어긋나다 |
||
台風たいふうで家いえが浸水しんすいする 태풍으로 집이 침수하다 |
||
台風たいふうで海岸かいがんまで波なみが来くる 태풍으로 해안까지 파도가 오다 |
||
台風たいふうの接近せっきんで風圧ふうあつが強つよくなった 태풍의 접근으로 풍압이 강해졌다 |
||
台風たいふうの進路しんろが東ひがしに逸それた 태풍의 진로가 동쪽으로 벗어났다 |
||
法外ほうがいな値段ねだんで売うりつける 터무니없는 가격으로 강매하다 |
||
テレビで世界せかいのニュースを見みる 텔레비전으로 세계의 뉴스를 보다 |
||
土砂どしゃ災害さいがい警戒けいかい区域くいきに指定していされる 토사 재해 경계 구역으로 지정되다 |
||
鋸のこぎりで木きの枝えだを切きる 톱으로 나무가지를 자른다 |
||
通常つうじょうでは得難えがたい教訓きょうくんを得えた 통상으로는 얻기 어려운 교훈을 얻었다 |
||
退路たいろを封ふうじる作戦さくせんにでる 퇴로를 봉쇄하는 작전으로 나가다 |
||
トラックで引越ひっこしの荷物にもつを運搬うんぱんする 트럭으로 이사짐을 운반하다 |
||
特派員とくはいんとしてアメリカに赴任ふにんする 특파원으로 미국에 부임했다 |
||
特効薬とっこうやくとして珍重ちんちょうされている植物しょくぶつ 특효약으로서 진귀하게 여기는 식물 |
||
五月雨さみだれ式しきに押おし寄よせる 파상적으로 밀려오다 |
||
判決はんけつを不服ふふくとして上告じょうこくした 판결은 불복으로 상고했다 |
||
板塀いたべいの節穴ふしあなからのぞく 판자울의 옹이구멍으로 들여다보다 |
||
腕相撲うですもうで力ちからを競きそう 팔씨름으로 힘을 겨룬다 |
||
ファッションショのモデルたちは華はなやかな衣装いしょうで登場とうじょうした 패션쇼의 모델들은 화려한 의상으로 등장했다 |
||
ペンや鉛筆えんぴつで字じを書かくよりも筆ふでで書かく方ほうが難むずかしい 펜이나 연필로 문자를 쓰는 것보다도,붓으로 쓰는 게 어렵다 |
||
安やすらかな気持きもちで世界せかいの名曲めいきょくをきいた 편안한 기분으로 세계 명곡을 들었다 |
||
尋常じんじょうの手段しゅだんではうまくいくまい 평범한 방법으로는 잘되지 않겠지 |
||
一生いっしょう独身どくしんで通とおす人ひとが増ふえている 평생 독신으로 보낼 사람이 늘고 있다 |
||
生涯しょうがい独身どくしんで通とおす 평생 독신으로 지내다 |
||
砲撃ほうげきが始はじまるとの噂うわさで市民しみんが浮うき足あし立だっている 포격이 시작되는 소문으로 시민이 허둥지둥하다 |
||
暴動ぼうどうで商品しょうひんが略奪りゃくだつされる 폭동으로 상품이 약탈되다 |
||
爆弾ばくだん騒さわぎで大混雑だいこんざつとなった。 폭탄 소동으로 대혼잡해 졌다 |
||
暴風ぼうふうのために難破なんぱする 폭풍으로 난파되다 |
||
暴風ぼうふうで屋根やねが吹ふき飛とばされた 폭풍으로 지붕이 날아갔다 |
||
草くさの葉はで作つくった草笛くさぶえ 풀잎으로 만든 풀피리 |
||
噂うわさに聞きく 풍문으로 듣다 |
||
必死ひっしに過あやまちを弁明べんめいする 필사적으로 실수를 변명하다 |
||
空そらが急きゅうに雨雲あまぐもに覆おおわれ 辺あたりが暗くらくなった 하늘이 갑자기 비구름으로 덮혀 주위가 어두워졌다 |
||
羽織はおりの裏うらにする生地きじ 하오리의 안감으로 하는 천 |
||
河川かせんが氾濫はんらんし付近ふきんの住宅じゅうたくが浸水しんすいされた 하천의 범람으로 부근의 주택이 침수되었다 |
||
学校がっこうには一般的いっぱんてきに付属ふぞくの図書館としょかんがある 학교에는 일반적으로 부속 도서관이 있다 |
||
学校がっこうの沿革えんかくを本ほんにまとめる 학교의 연혁을 책으로 정리하다 |
||
生徒せいとたちを動物園どうぶつえんに引率いんそつした 학생들을 동물원으로 인솔했다 |
||
学生がくせいは机つくえを左ひだりの方ほうへずらして置おいた 학생은 책상을 왼쪽으로 비켜 놓았다 |
||
学生がくせいの身みでどうやってこんな大金たいきんを工面くめんしたのだろう 학생의 몸으로 어떻게 해서 이런 많은 돈을 조달했을까? |
||
一歌手ひとかしゅの発言はつげんが大おおきな反響はんきょうを呼よんだ 한 가수의 발언으로 커다란 반향을 불렀다 |
||
一方いっぽうの立場たちばに偏重へんちょうする 한 쪽의 입장으로 편중되다 |
||
韓国かんこくの友人ゆうじんに航空便こうくうびんでクリスマスプレゼントを送おくった 한국의 친구에게 항공편으로 크리스마스 선물을 보냈다 |
||
一時いっときの感情かんじょうから馬鹿ばかなことをした 한때의 감정으로 어리석은 짓을 했다 |
||
一人前いちにんまえの大人おとなとして認みとめる 한사람의 어른으로 인정하다 |
||
漢字かんじを読よみ方かたで分類ぶんるいする 한자를 읽는 방법으로 분류하다 |
||
合意ごういを実効じっこうあるものにする 합의를 실효있는 것으로 하다 |
||
航空便こうくうびんで送おくる 항공편으로 부치다 |
||
海岸かいがんに着つくとすぐ水着みずぎに着替きかえて海うみに飛とび込こんだ 해안에 도착하자 곧 수영복으로 갈아입고 바다에 뛰어들었다 |
||
海外かいがい市場いちばから撤退てったいする 해외 시장으로부터 철수하다 |
||
海外かいがいの特派員とくはいんからの報告ほうこくだ 해외 특파원으로부터의 보고이다 |
||
日光にっこうで乾燥かんそうさせる 햇볕으로 건조시키다 |
||
古本ふるほんなら100円えんで買かえるものもある 헌책이라면 100엔으로 살 수있는 것도 있다 |
||
空騒からさわぎに終おわる 헛 소동으로 끝나다 |
||
革命かくめいで国家こっか体制たいせいが崩壊ほうかいした 혁명으로 국가체제가 붕괴되었다 |
||
玄関げんかんから家いえに入はいる 현관으로부터 집으로 들어가다 |
||
現金げんきんで決済けっさいする 현금으로 결제하다 |
||
現代げんだいの情報じょうほうは印刷いんさつから電波でんぱを主体しゅたいとするものに変かわりつつある 현대의 정보는 인쇄로부터 전파를 주체로 하는 것으로 계속 변하고 있다 |
||
顕微鏡けんびきょうでミクロの世界せかいをのぞく 현미경으로 마이크로 세계를 들여다보다 |
||
顕微鏡けんびきょうで微生物びせいぶつを観察かんさつする 현미경으로 미생물을 관찰하다 |
||
顕微鏡けんびきょうで細胞さいぼうを観察かんさつする 현미경으로 세포를 관찰하다 |
||
現役げんえきに服ふくする 현역으로 복무하다 |
||
現場げんばの状況じょうきょうから犯行はんこうを推理すいりする 현장의 상황으로부터 범행을 추리하다 |
||
血液型けつえきかたで性格せいかくが分わかるのは無理むりである 혈액형으로 성격을 안다는 것은 무리다 |
||
血液型けつえきがたでは人ひとの性格せいかくは分わからない 혈액형으로는 사람의 성격은 알 수 없다 |
||
兄あにと共同きょうどうで会社かいしゃを経営けいえいする 형과 공동으로 회사를 경영하다 |
||
兄あにの所有物しょゆうぶつを無断むだんで借用しゃくようする 형의 소유물을 무단으로 빌리다 |
||
好意こういに出でる 호의적으로 나오다 |
||
大雨おおあめの影響えいきょうで電車でんしゃが遅おくれた 호후의 영향으로 전차가 지연됬다 |
||
雑踏ざっとうに紛まぎれ込こむ 혼잡 속으로 숨어버리다 |
||
怒おこっている感情かんじょうを表面ひょうめんに出ださなかった 화내고 있는 감정을 표면으로 드러내지 않았다 |
||
花粉かふんに悩なやまされる人ひとが多おおい 화분으로 시달리는 사람이 많다 |
||
火山かざんから溶岩ようがんが噴出ふんしゅつする 화산으로부터 용암이 분출하다 |
||
火災かさい発生はっせいのため緊急きんきゅうに避難ひなんする 화재 발생으로 긴급 피난하다 |
||
和戦わせん両用りょうようで交渉こうしょうを行おこなう 화전 양용으로 교섭을 하다 |
||
確固かっこたる信念しんねんで交渉こうしょうに臨のぞんだ 확고한 신념으로 교섭에 임하다 |
||
為替かわせで送金そうきんする 환으로 송금하다 |
||
黄金色こがねいろに輝かがやく稲田いなだ 황금빛으로 빛나는 논 |
||
黄金こがね作づくりの太刀たち 황금으로 장식된 칼 |
||
会議かいぎは決裂けつれつの直前ちょくぜん劇的げきてきに解決案かいけつあんが出でた 회의는 결렬직전 극적으로 해결안이 나왔다 |
||
会場かいじょうは聴衆ちょうしゅうで立錐りっすいの余地よちもない 회장은 청중으로 입추의 여지도 없다 |
||
富士山ふじさんの峰みねに朝日あさひが昇のぼる瞬間しゅんかんを写真しゃしんに撮とった 후지산 봉우리에 아침해가 뜨는 순간을 사진으로 찍었다 |
||
休やすみの遊園地ゆうえんちは子供こどもを連つれてきた家族かぞくでいっぱいであった 휴일의 유원지는 아이를 데리고 온 가족으로 가득했다 |
||
黒くろと白しろが対照的たいしょうてきに見みえる 흑과 백이 대조적으로 보이다 |
||
白黒しろくろフィルムで写真しゃしんを撮とる 흑백필름으로 사진을 찍다 |
||
珍めずらしい昆虫こんちゅうを標本ひょうほんにする 희귀한 곤충을 표본으로 한다 |
||
白しろい布ぬのを緑色みどりいろに染そめる 흰 헝겊을 초록으로 물들이다 |
||
労使ろうし交渉こうしょうの結果けっか、賃金ちんぎんが大幅おおはばに上昇じょうしょうした 노사 교섭의 결과 임금이 큰 폭으로 상승했다 |
||
地殻ちかくの変動へんどうで火山かざんができた 지각의 변동으로 화산이 일어났다 |
||
脳死のうしを人間にんげんの死しとして認みとめるかどうかは、難むずかしい問題もんだいである 뇌사를 인간의 죽음으로 인정하는가 하는 것은 어려운 문제이다 |
||
参議院さんぎいん議員ぎいんの任期にんきは六年ろくねんで解散かいさんがない 참의원 의원의 임기는 6년으로 해산은 없다 |
||
内閣ないかくは総理そうり大臣だいじんと国務こくむ大臣だいじんとで組織そしきされる 내각은 총리 대신과 국무 대신으로 조직된다 |
||
自民党じみんとうには実力者じつりょくしゃを中心ちゅうしんにいくつも派閥はばつがある 자민당에는 실력자를 중심으로 여러 파벌이 있다 |
||
行政改革ぎょうせいかいかくの一環いっかんとして、国営こくえい企業きぎょうを民営化みんえいかする 행정개혁의 일환으로서, 국영기업을 민영화하다 |
||
韓国かんこくの鉄道公社てつどうこうしゃは実質的じっしつてきに国営企業こくえいきぎょうだと言いえる 한국의 철도공사는 실질적으로 국영기업이라고 말할 수 있다 |
||
平和運動へいわうんどうの一環いっかんとして募金ぼきんすることにした 평화 운동의 일환으로서 모금하기로 했다 |
||
この事業じぎょうは政策せいさくの一環いっかんとして行おこなう 이 사업은 정책의 일환으로서 실시하다 |
||
会社かいしゃはリストラ策さくの一環いっかんとして10人にんの社員しゃいんを解雇かいこすることにしている 회사는 구조 조정의 일환으로서 10명의 사원을 해고하기로 했다 |
||
不法ふほう侵入しんにゅうで起訴きそされるかもしれない 불법 침입으로 기소될지도 모른다 |
||
彼かれの訪問ほうもんを切きっ掛かけで国交回復こっこうかいふくにつながることが期待きたいされている 그의 방문을 계기로 국교회복으로 이어질 것이 기대된다 |
||
枠わくに嵌はまった表現ひょうげんで話はなす 틀에 박힌 표현으로 말하다 |
||
軽かるい足取あしどりで帰宅きたくする 가벼운 발걸음으로 귀가하다 |
||
米国べいこくとロシアとは軍備ぐんび縮小しゅくしょうに積極的せっきょくてきに動うごき始はじめた 미국과 러시아는 군비 축소에 적극적으로 움직이기 시작했다 |
||
肥沃ひよくな土地とちから先住民せんじゅうみんを追おい出だすために武力ぶりょくを用もちいた 비옥한 땅으로부터 원주민들을 추방하기 위해 그들은 무력을 썼다 |
||
酒屋さかやの経営者けいえいしゃはアルコール類りゅうを卸売業者おろしうりぎょうしゃから購入こうにゅうする 주점 경영자는 술을 도매상으로부터 구입한다 |
||
卸値おろしねで売うる 도매가격으로 팔다 |
||
卸値おろしねで小売こうりする 도매값으로 소매하다 |
||
個人こじんとして大おおいに惜おしむところである 개인으로서 매우 아끼는 바이다 |
||
長ながい戦争せんそうで疲弊ひへいした民たみ 오랜 전쟁으로 피폐한 백성 |
||
大手おおて商社しょうしゃは新幹線しんかんせん建設けんせつ事業じぎょうに合同ごうどうで入札にゅうさつした 대형 상사는 신간선 건설 사업에 합동으로 입찰하였다 |
||
重おもい荷重かじゅうで舗装ほそう道路どうろは凹へこむ 무거운 하중으로 포장 도로가 움푹 들러가다 |
||
現場げんば検証けんしょうのため殺人さつじんの一齣ひとこまを再現さいげんする 현장 검증으로 살인의 한 장면을 재현하다 |
||
新あたしい政策せいさくで世論よろんを喚起かんきさせる 새로운 정책으로 여론을 환기시키다 |
||
味方みかたの攻撃こうげきで北きたの方ほうにおっぽり出される残党ざんとう 아군의 공격으로 북쪽으로 쫓아낸 잔당 |
||
私わたしもスリの一味いちみと見みられる恐おそれがある 나도 소매치기 일당으로 보일 염려가 있다 |
||
窃盗せっとうの廉かどで逮捕たいほされる 절도한 까닭으로 체포되다 |
||
内閣ないかくを総辞職そうじしょくに追おい込こむ 내각을 총사직으로 몰아넣다 |
||
馬うまを柵さくの中なかに追おい込こむ 말을 우리 안으로 몰아 넣다 |
||
表向おもてむきは平静へいせいだったが,実じつはは大変たいへん動揺どうようしていた 겉으로는 침착했지만, 실은 매우 떨렸다 |
||
僅わずかのお金かねで暮くらしています 약간의 돈으로 살고 있습니다 |
||
索引さくいんでその単語たんごを探さがす 색인으로 그 단어를 검색하다 |
||
絵えは画鋲がびょうで留とまっている 그림은 압정으로 고정되어 있다 |
||
送電塔そうでんせんが爆破ばくはされ,停電ていでんで真まっ暗くらになった 송전선이 폭파되어 정전으로 캄캄해졌다 |
||
電線そうでんせんの故障こしょうで停電ていでんした 송전선 고장으로 정전되었다 |
||
強風きょうふうで送電線そうでんせんが切きれ,数千すうせん世帯せたいが停電ていでんした 강풍으로 송전선이 끊어져 수천 세대가 정전됐다 |
||
強風きょうふうで帆柱ほばしらが撓しなう 강풍으로 돛대가 휘다 |
||
強風きょうふうで断線だんせんする 강풍으로 단선되다 |
||
最小さいしょうの努力どりょくで最大さいだいの効果こうかを上あげる 최소의 노력으로 최대의 효과를 올리다 |
||
梨なしの濃縮のうしゅくジュースで控ひかえめに料理りょうりに甘あまみを出だす 약간의 배즙으로 요리에 단맛을 내다 |
||
流ながれ出だした寒冷かんれいな空気くうきのため、広域的こういきてきに気温きおんが低下ていかすることを寒波かんぱという 흐르기 시작한 한랭한 공기 때문에 광역적으로 기온이 저하되는 것을 한파라고 한다 |
||
晴天せいてんに恵めぐまれた日曜日にちようび、行楽地こうらくちはどこも家族かぞく連づれで賑にぎわった 맑게 개인 일요일, 행락지는 어디나 가족 동반으로 붐볐다 |
||
3番目ばんめの吸煙きゅえんで退学たいがくになった 3번 째의 흡연으로 퇴학 당했다 |
||
単位たんい不足ぶそくで留年りゅうねんする 학점 부족으로 유급되다 |
||
試験しけんでの偏差値へんさちとは平均へいきんを基準きじゅんとした私わたしの位置いちを現あらわれる 시험에서의 편차값이란 평균을 기준으로 하는 나의 위치를 나타낸다 |
||
志願者しがんしゃをまず内申書ないしんしょで選よりすぐる 지원자를 우선 내신성적으로 추리다 |
||
平ひらの社員しゃいんから社長しゃちょうに成なり上あがる 평사원에서 사장으로 벼락 출세하다 |
||
'넓이' 로 검색한 내용
次つぎの扇形せんけいの面積めんせきを求もとめよ 다음 부채꼴의 넓이를 구하라 |
||
宇宙うちゅうの広ひろさを想像そうぞうする 우주의 넓이를 상상하다 |
||