자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

 

   == 관용어/속담 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함
 (1) 漢字가 포함된 검색어의 예 : 猫、掛ける、横、門前、知恵、落とす, 尻目 등

 (2) ひらがな로 된 검색어의 예 : しり, おや, いたす, こころ, くち, さいわい, め, いぬ 등

검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
 (3) 검색어의 예 : 도둑, 부처, 만들다, 지갑의, 지옥의, 피나는, 욕심, 어려운, 열심히, 고양이를, 크게, 먹고 등

단문검색 결과입니다

'人' 로 검색한 내용

[ 一人(일인) ]

小姑一人は鬼千匹

こじゅうとひとりはおにせんびき

시누이 하나에 바늘이 네 쌈 / 시누이 한 사람은 귀신 천 마리에 맞먹을 만큼 무섭고 싫다 / 시누이는 올케에게는 무서운 존재라는 뜻 / ※小姑 : 남편 또는 아내의 형제 / 시숙, 처남 一人

鯛も一人で 食べれば美味くなし

たいもひとりでたべればうまくなし

도미도 혼자먹으면 맛이 없다 / 아무리 좋은 것도 혼자서 하는 것은 재미가 없다는 뜻 一人

知恵者一人馬鹿万人

ちえしゃいちにんばかまんにん

지혜로운 자 하나에 바보는 만인 一人

斗南の一人

となんのいちにん

천하에서 으뜸가는 어진 사람 一人

一人娘に婿八人

ひとりむすめにむこはちにん

신부 하나에 신랑이 여덟 / 한가지 일에 희망자가 많음 / 娘(むすめ)一人(ひとり)に婿(むこ)八人(はちにん) 一人

一人口は食えぬが二人口は食える

ひとりぐちはくえなくてもふたりぐちはくえる

혼자 살기보다 결혼해서 둘이 사는 편이 돈이 덜 든다 一人

娘一人に婿八人

むすめひとりにむこはちにん

신부 하나에 신랑이 여덟 / 한가지 일에 희망자가 많음 / 一人(ひとり)娘(むす)に婿(むこ)八人(はちにん) 一人

[ 三人(삼인) ]

三人市虎を成す

さんにんしこをなす

거짓말도 말하는 사람이 많으면 믿게 된다 / 三人(さんにん)虎(とら)を成(な)す / 市(いち)に虎(とら)あり / ※한두 사람이 저자에 범이 나왔다고 하면 믿지 않지만, 세 사람이 그렇게 말하면 믿게 된다는 의미 三人

三人寄れば文殊の知恵

さんにんよればもんじゅのちえ

세 사람이 모이면 문수보살의 지혜가 나온다 / 노루가 세 마리면 범을 잡는다 / 어리석은 자라도 세 사람이 모이면 문수보살과 같은 좋은 지혜를 내놓을 수 있다 / 三人

娘三人あれば身代が潰れる

むすめさんにんあればしんだいがつぶれる

딸이 셋이면 기둥뿌리 빠진다 /※あれば를 持てば로 바꾸어서도 사용함 三人

[ 二人(이인) ]

一人口は食えぬが二人口は食える

ひとりぐちはくえなくてもふたりぐちはくえる

혼자 살기보다 결혼해서 둘이 사는 편이 돈이 덜 든다 二人

欲と二人連れ

よくとふたりづれ

욕심과 동행함 / 모든 것을 욕심에 따라 행동함 二人

[ 人(인) ]

馬腹持ちて人腹知らず

うまばらもちてひとはらしらず

말 배부른 것만 보고 사람 배고픈 줄 모른다 / 상전 배부르면 종 배고픈 줄 모른다

馬には乗って見よ,人には添うて見よ

うまにはのってみよひとにはそうてみよ

말은 타 봐야 알고 사람은 함께 살아 봐야 안다

金を掴む者は人を見ず

かねをつかむものはひとをみず

돈을 손에 넣은 자는 사람을 보지 못한다 / 어떤 일에 이익을 얻는 것에 열중하면 넓은 시야로 보거나 사람의 도리를 생각할 수 없게 되어 실패한다는 의미

歳月 人を待たず

さいげつひとをまたず

세월은 사람을 기다리지 않는다 / 세월이 빨리 지나감을 뜻함 / 光陰(こういん)矢(や)の如(ごと)し

先んずれば人を制す

さきんずればひとをせいす

남보다 먼저 행동해야 남을 누를 수 있다

死にたる人は生ける鼠にだにしかず

しにたるひとはいけるねずみにだにしかず

죽은 사람은 산 쥐만도 못하다 / 산 개가죽은 정승보다 낫다 / 아무리 어렵게 살더라도 죽는 것보다 낫다

罪を憎んで 人を憎まず

つみをにくんでひとをにくまず

죄는 미워하되 사람은 미워해서는 안된다 / ※憎대신 悪을 사용해도 됨

天に口なし人をもって言わしむ

てんにくちなしひとをもっていわしむ

백성의 소리는 하늘의 소리이다 / 하늘엔 입이 없으므로 사람에게 명하여 그 뜻을 전한다

天知る地知る我知る人知る

てんしるちしるわれしる

하늘이 알고 땅이 알고 내가 알고 그대가 안다 / 비밀은 밝혀지게 마련이다

咎のない人はない

とがのないひとはない

허물없는 사람은 없다

時の人

ときのひと

그 시대의 사람 / 각광받는 사람 / 화제의 인물

時は人を待たず

ときはひとをまたず

세월은 사람을 기다리지 않는다 / 세월이 빨리 지나감을 뜻함 / 光陰(こういん)矢(や)の如(ごと)し

虎は死して皮を留め人は死して名を残す

とらはししてかわをとどめひとはししてなをのこす

범은 죽어서 가죽을 남기고 사람은 죽어서 이름을 남긴다

情けは人の為ならず

なさけはひとのためならず

정은 남을 위해 베푸는 것만은 아니다 / 인정을 베풀면 반드시 내게 돌아온다 / 오는 정이 있어야 가는 정이 있다

人を見たら泥棒と思え

ひとをみたらどろぼうとおもえ

남을 보거든 도둑으로 알아라 / 남을 함부로 믿어서는 안된다

人を使うは苦を使う

ひとをつかうはくをつかう

남을 부리는 것은 편한 것 같아도 사실은 괴로운 일이다

人を食う

ひとをくう

남을 업신여기다 / 남을 사람으로 여기지도 않다

人を呪わば穴二つ

ひとをのろわばあなふたつ

남을 저주하면 구덩이가 둘 / 남에게 해를 주면 결국 자기도 다른 하나의 구덩이에 빠지듯이, 같은 해를 입게 되는 법이다

人目に余る

ひとめにあまる

남의 눈에 거슬리다 / 눈꼴 사납다

人目を包む

ひとめをつつむ

남의 눈에 띄지 않게 하다

人目を忍ぶ

ひとめをしのぶ

남의 눈을 견디다 / 남의 눈을 피하다 / 남이 알아보지 못하도록 조심하다

人目を憚る

ひとめをはばかる

남의 눈을 꺼리다 / 남이 보지 못하도록 마음을 쓰다

人目を引く

ひとめをひく

남의 눈을 끌다

人の花は赤い

ひとのはなはあかい

남의 떡이 더 커 보인다 / 남의 것은 무엇이나 좋아 보인다

人の噂も七十五日

ひとのうわさもしちじゅうごにち

남의 말도 석달 / 세상의 소문은 오래 못간다

人の宝を数える

ひとのたからをかぞえる

남의 보물을 세다 / 자기에게는 아무 이득도 없는 짓을 하다

人の褌で相撲を取る

ひとのふんどしですもうをとる

남의 샅바로 씨름을 하다 / 남의 떡으로 제사 지내기 / 남의 것을 이용해서 자기 속셈을 차리는 것을 비유

人の事よりわがの事に勉めよ

ひとのことよりわがのことにつとめよ

남의 일보다 내 일에 힘쓰기 / 내 발등의 불을 꺼야 아비 발등의 불을 끈다

人の疝気を頭痛に病む

ひとのせんきをずつうにやむ

남의 일에 공연한 걱정을 하다

人目に立つ

ひとめにたつ

남의 주의를 끌다 / 남의 눈에 띄다

人目に付く

ひとめにつく

남의 주의를 끌다 / 남의 눈에 띄다 / 人目(ひとめ)に立(た)つ

人の振り見て我が振り直せ

ひとのふりみてわがふりなおせ

남의 행실 보고 제 행실 고쳐라

人は落ち目が大事

ひとはおちめがだいじ

남이 어려워졌을 때 못본 체하지 않고 도와 주는것이 중요하다 / 사람은 어려울 때 진가가 드러난다

人は人 我は我

ひとはひとわれはわれ

너는 너 나는 나 / 자기의 소신대로 하라는 뜻

人を以て言を廃せず

ひとをもってげんをはいせず

누구의 말이든 훌륭하면 버리지 말라 / 하찮은 사람이 한 말도 내용이 훌륭하면 버리지 말고 존중해야 한다

人を馬鹿にする

ひとをばかにする

다른 사람을 경시하다

人を立てる

ひとをたてる

다른 사람을 내세우다 / 그 사람의 체면을 세워주다

人の皮を被った犬

ひとのかおをかぶったいぬ

사람 얼굴을 한 개같은 인간

人と入れ物は有り次第

ひとといれものはありしだい

사람과 그릇은 있으면 있는 대로 쓰고 없으면 없는 대로 넘어간다

人と屏風は直には立たず

ひととびょうぶはすぐにはたたず

사람과 병풍은 똑바로 서지 못한다 / 정직한 것만으로는 세상을 살아 나갈 수 없다

人は見かけによらぬもの

ひとはみかけによらぬもの

사람은 겉으로만 보아서는 알 수 없다 / 까마귀는 검어도 살은 희다

人は一代名は末代

ひとはいちだいなはまつだい

사람은 당대로 끝나지만 이름은 오래 남는다

人ある中に人無し

ひとあるなかにひとなし

사람은 많지만 참으로 쓸 만한 사람은 드물다

人木石に非ず

ひとぼくせきあらず

사람은 목석이 아니다 / 사람은 희로애락의 감정을 가지고 있다는 의미

人は善悪の友による

ひとはぜんあくのともによる

사람은 사귀는 친구에 따라 선하게도 악하게도 된다

人には添うてみよ馬には乗ってみよ

ひとにはそうてみようまにはのってみよ

사람은 사귀어 보고 말은 타 보라 / 사람은 직접 사귀어 보지 않고서는 모른다

人は見目よりただ心

ひとはみめよりただこころ

사람은 외모보다 마음씨가 중요하다

人は見目より心ばえ

ひとはみめよりこころばえ

사람은 외모보다 마음씨가 중요하다 / 人(ひと)は見目(みめ)よりただ心(こころ)

人は情け

ひとはなさけ

사람은 인정이 제일이다 / 남을 동정하는 마음이 중요하다

人おのおの能あり不能あり

ひとおのおののうありふのうあり

사람은 제각각 능함도 있고 불능함도 있다 / 개천에 내다버릴 종놈 없다 / 날면 기는 것이 능하지 못하다

人を謗らば目代を置け

ひとをそしらばもくだいをおけ

사람을 비방하려면 그 보복을 각오하라 / 못할 말 하면 제 자손 앙얼간다 / ※目代 : 옛날의 지방관리

人も無げ

ひともなげ

사람을 사람으로 생각하지 않는 모양 / 방약무인으로 행동함

人衆ければ天に勝つ

ひとおおければてんにかつ

사람의 세력이 강성하면 도리에 어긋나는 짓을 해도 한 때는 옳은 도리를 이기기도 한다

人口の膾炙する

じんこうにかいしゃする

사람의 입에 회자되다 / 뭇사람의 입에 오르내리다 / 유명해지다 / 회는 날고기, 자는 구운고기, 어느 것도 맛이 있고 누구에게도 호감을 받는 데에서, 널리 사람들에게 알려져 화제가 된다는 뜻

人を見て法を説け

ひとをみてほうをとけ

상대의 경우에 따라 적절히 조치하라

人の口には戸が立てられない

ひとのくちにはとがたてられない

세상 사람들의 비난이나 소문은 막을 수 없음 / 사람들의 입에는 문을 달 수 없다

人と成る

ひととなる

어른이 되다 / 장성하다

人を射んとせば先ず馬を射る

ひとをいんとせばまずうまをいる

장수를 쏘려면 먼저 말을 쏘아라 / 어떤 목적을 이루기 위해서는 그 순서와 방법을 먼저 생각하라 / 将(しょう)を射(い)んとせば先(ま)ず馬(うま)を射(い)る

人肌脱ぐ

ひとはだぬぐ

한겹풀 벗다 / 힘껏 도와주다 / 웃통을 벗어 제치고 도와주다

文は人なり

ぶんはひとなり

글은 인품이다 / 글을 보면 글쓴이의 사람됨을 알 수 있다

水の流れと人の身

みずのながれとひとのみ

물의 흐름과 사람의 운명 / 앞으로 어찌될지 모름의 비유

[ 人事(인사) ]

人事を尽くして天命を待つ

じんじつくしててんめいをまつ

진인사대천명(盡人事待天命) / 할수 있는 일을 다하고서 천명을 기다린다 / 天(てん)は自(みずか)ら助(たす)くる者(もの)を助(たす)く 人事

[ 人参(인참) ]

人参飲んで首括る

にんじんのんでくびくくる

가난한 사람이 비싼 인삼을 먹고 목을 매어 죽다 / 일의 전후를 생각하지 않으면 좋은 일도 도리어 나쁜 결과를 가져온다는 뜻 人参

[ 人口(인구) ]

人口の膾炙する

じんこうにかいしゃする

사람의 입에 회자되다 / 뭇사람의 입에 오르내리다 / 유명해지다 / 회는 날고기, 자는 구운고기, 어느 것도 맛이 있고 누구에게도 호감을 받는 데에서, 널리 사람들에게 알려져 화제가 된다는 뜻 人口

[ 人生(인생) ]

芸術は長く人生は短し

げいじゅつはながくじんせいはみじかし

인생은 짧고 예술은 길다 人生

人生は短し

じんせいはみじかし

인생은 짧다 人生

[ 人目(인목) ]

人目に余る

ひとめにあまる

남의 눈에 거슬리다 / 눈꼴 사납다 人目

人目を包む

ひとめをつつむ

남의 눈에 띄지 않게 하다 人目

人目を忍ぶ

ひとめをしのぶ

남의 눈을 견디다 / 남의 눈을 피하다 / 남이 알아보지 못하도록 조심하다 人目

人目を憚る

ひとめをはばかる

남의 눈을 꺼리다 / 남이 보지 못하도록 마음을 쓰다 人目

人目を引く

ひとめをひく

남의 눈을 끌다 人目

人目に立つ

ひとめにたつ

남의 주의를 끌다 / 남의 눈에 띄다 人目

人目に付く

ひとめにつく

남의 주의를 끌다 / 남의 눈에 띄다 / 人目(ひとめ)に立(た)つ 人目

[ 人肌(인기) ]

人肌脱ぐ

ひとはだぬぐ

한겹풀 벗다 / 힘껏 도와주다 / 웃통을 벗어 제치고 도와주다 人肌

[ 他人(타인) ]

赤の他人

あかのたにん

생판 인연이 없는 남 他人

兄弟は他人の始まり

きょうだいはたにんのはじまり

형제는 남이 되는 시초 / 아무리 친한 형제도 이해 관계가 엇갈리면 남처럼 된다 他人

親は泣き寄り他人は食いより

しんはなきよりたにんはくいより

일가들은 울며 모여들고, 남들은 먹으러 모여든다 他人

他人の行儀

たにんのぎょうぎ

(친한 사이인데도) 남남처럼 서먹서먹하게 대함 他人

他人の疝気を頭痛に病む

たにんのせんきをずつうにやむ

남의 산증(疝症)을 걱정한다 / 쓸데 없는 걱정을 한다 / 남의 산증에 두통을 일으킨다 / ※疝症(산증) : 한방에서 아랫배와 불알에 탈이 생겨 붓고 아픈 병 他人

他人の痛いのは三年も辛抱出来る

たにんのいたいのはさんねんもしんぼうできる

남의 염병이 내 고뿔만 못하다 / 남의 아픔은 삼년이라도 견딜 수 있다 他人

他人の飯を食う

たにんのめしをくう

남의 집 밥을 먹다 / 남의 집에서 고용살이를 하며 세상 물정을 경험하다 他人

他人の飯を食う

たにんをめしをくう

남의 집 밥을 먹다 / 남의 집에서 일하고 부대끼면서 사회의 경험을 쌓아가다 他人

他人の猿似

たにんのさるに

전혀 남인데도 생김새갸 매우 닮음 / 他人(たにん)の空似(そらに) 他人

他人を空似

たにんをそらに

전혀 남인데도 생김새갸 매우 닮음 / 他人(たにん)の猿似(さるに) 他人

他人行儀

たにんぎょうぎ

친한 사이인데도 남남처럼 서먹서먹함 他人

他人の空似

たにんのそらに

혈연이 전혀 없는 데도 생김새가 아주 닮음 他人

遠くの親類より近くの他人

とおくのしんるいよりちかくのたにん

이웃 사촌 / 먼 친척보다 가까운 이웃이 좋다 / 세잎 주고 집사고 천량 주고 이웃 산다 他人

[ 前人(전인) ]

前人の植えた樹

ぜんじんのうえたき

옛 사람이 나무를 심어두어 후세 사람이 나무 그늘에서 쉴 수 있는 것처럼, 선대의 선행으로 후손이 안락함을 얻음 前人

[ 千人(천인) ]

盲千人目明き千人

めくらせんにんめあきせんにん

장님이 천이면 눈뜬 이도 천 / 세상에는 사리를 모르는 사람도 많지만 아는 사람도 많다 千人

[ 友人(우인) ]

酒と友人は 古いほど良い

さけとゆうじんはふるいほどよい

술과 친구는 오래될수록 좋다 友人

[ 小人(소인) ]

小人に罪なし玉を抱いて罪あり

しょうじんにつみなし たまをいだいてつみあり

소인에게 죄는 없으나 분에 안 맞는 재물을 지니면 자칫 잘못을 저지르기 쉽다 小人

小人閑居して不善をなす

しょうじんかんきょしてふぜんをなす

소인이 한가하면 불선을 행한다 小人

[ 死人(사인) ]

死人に口なし

しにんにくちなし

죽은 자는 말이 없다 死人

[ 盗人(도인) ]

盗人にも三分の理

ぬすびとにもさんぶんのり

도둑도 할말이 있다 / 처녀가 애를 놓아도 할 말은 있다 盗人

盗人に追い銭

ぬすびとにおいせん

도둑맞은 후 도둑에게 돈까지 주어 보내다 / 거듭 손해를 봄의 비유 盗人

盗人を捕えて縄を綯う

ぬすびとをとらえてなわをなう

도둑을 잡고 나서 보고 새끼를 꼰다 / 소 잃고 외양간 고친다 盗人

盗人 猛々しい

ぬすびとたけだけしい

적반하장이다 / 도둑놈이 오히려 뻔뻔스럽다 / 도둑이 매를 들고 나선다 / 도둑이 도둑이야 한다 盗人

[ 達人(달인) ]

木馬の達人

もくばのたつじん

목마의 달인 / 탁상 공론 / 이론에는 능통하지만 실제 경험이 없어 실패한다는 뜻 / 机上(きじょう)の空論(くうろん) / 畳(たたみ)の上(うえ)の水練(すいれん) 達人

[ 野人(야인) ]

野人 暦日なし

やじんれきじつなし

시골에서 자연을 즐기고 사는 사람은 세월 가는 줄을 모름 野人