자동로그인을 사용하시면 다음부터 회원아이디와 비밀번호를 입력하실 필요가 없습니다. 공공장소에서는 개인정보가 유출될 수 있으니 사용을 자제하여 주십시오.

  유용한 도구
일본한자로 변환
문장에서 한자추출
일본언론사 탐방
한자 검색 | 단어읽기 검색 | 단문 검색 | 관용구 검색 | 네이버 검색(새창)
일본어 입력기

 

   == 관용어/속담 검색 요령 ==

특정 단어(숙어)가 포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함
 (1) 漢字가 포함된 검색어의 예 : 猫、掛ける、横、門前、知恵、落とす, 尻目 등

 (2) ひらがな로 된 검색어의 예 : しり, おや, いたす, こころ, くち, さいわい, め, いぬ 등

검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
 (3) 검색어의 예 : 도둑, 부처, 만들다, 지갑의, 지옥의, 피나는, 욕심, 어려운, 열심히, 고양이를, 크게, 먹고 등

단문검색 결과입니다

'抜' 로 검색한 내용

[ 手抜 ]

手抜きをするな

てぬきをするな

일을 날림으로 하지 말라 / 대충대충 하지 말라 手抜

[ 抜かす(발--) ]

現を抜かす

うつつをぬかす

현실을 빠뜨리다 / (무엇에 열중하여 ) 제정신을 잃다 / 정신을 팔다 抜かす

腰を抜かす

こしをぬかす

깜짝 놀라다 / 기겁을 하다 / 허리뼈를 다쳐서 일어서지 못하다 / 腰(こし)が抜(ぬ)ける 抜かす

[ 抜き差し(발-차-) ]

抜き差しならぬ

ぬきさしならぬ

뺄 수도 박을 수도 없다 / 빼도 박도 못하다 / 꼼짝 달싹 못하다 抜き差し

[ 抜く(발-) ]

垢を抜ける

あかをぬける

때가 빠지다 抜く

灰汁が抜ける

あくがぬける

떫은 맛이 빠지다 / 성격이나 용모 따위가 달라져 세련되다 / 垢(あか)を抜(ぬ)ける 抜く

足を抜く

あしをぬく

발을 빼다 / 관계를 끊다 / 足(あし)を洗(あら)う 抜く

荒肝を抜く

あらぎもをぬく

몹시 놀라게 하다 / 간담이 서늘하게 하다 抜く

息を抜く

いきをぬく

숨을 뽑다 / 긴장을 풀다 / 잠시 쉬다 / 숨을 돌리다 抜く

息を抜く

いきがぬく

잠시 쉬다 / 긴장을 풀다 / 息(いき)を入(い)れる, ひと息いれる, ひと息つく 抜く

生き胆を抜く

いきぎもをぬく

생간을 빼내다 / 몹시 놀라게 하다 / 度肝(どぎも)を抜(ぬ)く 抜く

一頭地を抜く

いっとうちをぬく

머리 하나쯤 앞지르다 / 다른 사람보다 한단계 뛰어나다 抜く

現を抜かす

うつつをぬかす

현실을 빠뜨리다 / (무엇에 열중하여 ) 제정신을 잃다 / 정신을 팔다 抜く

肩を抜く

かたをぬく

맡고 있던 일에서 손을 떼다 / 짐을 벗다 抜く

気を抜く

きをぬく

긴장을 늦추다 抜く

肝を抜かれる

きもをぬかれる

몹시 놀라다 / 간 떨어지다 / 기절 초풍하다 抜く

腰を抜かす

こしをぬかす

깜짝 놀라다 / 기겁을 하다 / 허리뼈를 다쳐서 일어서지 못하다 / 腰(こし)が抜(ぬ)ける 抜く

腰が抜ける

こしがぬける

허리의 관절이 삐어 일어서 있지 못하다 / 기겁을 하고 놀라다 / 놀라 엉덩방아를 찧다 / 腰(こし)を抜(ぬ)かす 抜く

尻から抜ける

しりからぬける

보거나 들은 것을 이내 잊어버리다 抜く

尻に毛を抜く

しりにけをぬく

타인이 방심하는 사이에 앞지르다 抜く

手を抜く

てをぬく

(해야 할 일을 하지 않고) 어물어물 넘기다 / 겉날리다 / 빼먹다 抜く

度胆を抜く

どぎもをぬく

간담을 빼다 / 깜짝 놀라게 하다 / 간 떨어지게 하다 / 生(い)き胆(ぎも)を抜(ぬ)く 抜く

抜け駆けの功名

ぬけがけのこうみょう

남몰래 앞질러 세운 공 / 경쟁 상대가 모르는 동안에 승리나 성공을 이루는 것 抜く

抜き差しならぬ

ぬきさしならぬ

뺄 수도 박을 수도 없다 / 빼도 박도 못하다 / 꼼짝 달싹 못하다 抜く

歯の抜けたよう

はのぬけたよう

이가 빠진 것 같다 / 엉성하다 / 있을 것이 없어 허전하다 抜く

膝が抜ける

ひざがぬける

무릎의 힘이 빠지다 / 옷의 무릎 부분에 구멍이 나다 / 옷의 무릎 부분이 튀어나오다 抜く

山を抜く

やまをぬく

역발산 / 산이라도 빼어 던질 만큼 힘이 세다 抜く

[ 抜ける(발--) ]

垢を抜ける

あかをぬける

때가 빠지다 抜ける

灰汁が抜ける

あくがぬける

떫은 맛이 빠지다 / 성격이나 용모 따위가 달라져 세련되다 / 垢(あか)を抜(ぬ)ける 抜ける

気が利き過ぎて間が抜ける

きがききすぎてまがぬける

눈치가 너무 빨라서 오히려 실수를 하다 抜ける

気が抜ける

きがぬける

맥이 풀리다 / 긴장된 마음이 풀리다 / (맥주 등) 김이 빠지다 抜ける

腰が抜ける

こしがぬける

허리의 관절이 삐어 일어서 있지 못하다 / 기겁을 하고 놀라다 / 놀라 엉덩방아를 찧다 / 腰(こし)を抜(ぬ)かす 抜ける

尻から抜ける

しりからぬける

보거나 들은 것을 이내 잊어버리다 抜ける

歯の抜けたよう

はのぬけたよう

이가 빠진 것 같다 / 엉성하다 / 있을 것이 없어 허전하다 抜ける

膝が抜ける

ひざがぬける

무릎의 힘이 빠지다 / 옷의 무릎 부분에 구멍이 나다 / 옷의 무릎 부분이 튀어나오다 抜ける

腑に抜けたよう

ふにぬけたよう

내장이 빠진 것 같다 / 정신이 나가다 / 놀라거나 슬퍼서 맥이 풀리다 / 기력을 잃다 抜ける

間が抜ける

まがぬける

가장 요긴한 점이 빠지다 / 얼빠지다 / 바보같이 보이다 抜ける

目から鼻へ抜ける

めからはなへぬける

매우 영리하다 / 빈틈없고 약삭빠르다 / 두뇌회전이 빠르다 抜ける

[ 抜け駆け(발-구-) ]

抜け駆けの功名

ぬけがけのこうみょう

남몰래 앞질러 세운 공 / 경쟁 상대가 모르는 동안에 승리나 성공을 이루는 것 抜け駆け