== 관용어/속담 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 문장을 검색할 수 있습니다. 단, 검색어는 사전에 나오는 꼴의 단어에 한함 |
검색어로 사용할 단어가 한글일 때는 검색어의 형태에 구애받지 않습니다 (1字의 단어는 검색 안됨)
|
단문검색 결과입니다
'예를' 로 검색한 내용
六十の手習い ろくじゅうのてならい 육십세의 수학 / 늙어서 학문이나 기예를 배움 |
||
泥を塗る どろをぬる 진흙을 바르다 / 명예를 손상시키다 / 먹칠하다 / 똥칠하다 |
||
名を辱める なをはずかしめる 명성을 손상하다 / 명예를 손상하다 |
||
名を雪ぐ なをそそぐ 오명을 씻다 / 명예를 회복하다 |
||
引き合いに出す ひきあいにだす 증거로 내놓다 / 증거나 참고로 예를 들다 |
||
耳を滌ぐ みみをすすぐ 귀를 씻다 / 세속의 영예를 거부하여 은거하다 |
||
'들어' 로 검색한 내용
悪に走る あくにはしる 나쁜 길로 들어서다 / 악의 길로 빠져 들다 |
||
揚げ足を取る あげあしをとる 들어 올린 발을 잡다 / 남의 말꼬리나 실언을 잡아 비꼬거나 공박하다 |
||
足下を見られる あしもとをみられる 발 밑을 보이다 / 약점이 잡히다 / 헛점이 들어나다 |
||
穴があったら入りたい あながあったらはいりたい 구멍이 있으면 들어가고 싶다 / 매우 부끄러워서 남에게 얼굴을 보이고싶지 않다 |
||
石を抱きて淵に入る いしをいだきてふちにいる 돌을 안고 물에 들어가다 / 화를 자초함 |
||
甍を争う いらかをあらそう (용마루의 높이를 겨루듯) 집이 빽빽이 들어서다 |
||
笑壷に入る えつぼにいる 웃음보에 들어가다 / 허리를 잡고 몹시 웃다 / 기뻐서 어쩔 줄 모르다 |
||
肩を貸す かたをかす 어깨를 빌려주다 / 거들어 함께 짊어지다 / 돕다 / 원조하다 / 힘을 빌려주다 |
||
勝手な熱を吹く かってなねつをふく 제멋대로의 열을 뿜다 / 저만 좋다고 떠들어 대다 |
||
窮鳥懐に入れば猟師も殺さず きゅうちょうふところにいればりょうしもころさず 궁지에 몰린 새가 품안에 들어오면 사냥꾼도 죽이지는 않는다 |
||
口が塞がる くちがふさがる 상처가 아물다 / 비집고 들어갈 틈새나 일자리가 없어지다 / 말문이 막혀 말할 수가 없다 |
||
郷に入っては郷に従え ごうにいってはごうにしたがえ 시골에 들어가서는 시골의 풍속을 따르라 / 所(ところ)変(か)われば品(しな)変(か)わる : 장소가 변하면 물건도 변한다 |
||
虎穴に入らずんば虎児を得ず こけつにいらずんばこじをえず 호랑이 굴에 들어가야 호랑이 새끼를 잡는다 / 위험을 무릅쓰지 않고서는 성공할 수 없음 |
||
虎口を逃れて竜穴に入る ここうをのがれてりゅうけつにいる 호구를 벗어나니 용의 굴에 들어선다 연달아 재난이 닥쳐오다 / 前門(ぜんもん)の虎(とら)後門(こうもん)の狼(おおかみ) |
||
言葉は国の手形 ことばはくにのてがた 말은 출신지방의 어음 / 사람의 말을 들어보면 곧 그의 출신지를 알 수 있다는 뜻 |
||
敷居を跨ぐ しきいをまたぐ (문지방을 넘어) 그 집으로 들어가디 / 그 집에 출입하다 / 그 집 문턱을 넘다 |
||
尻につく しりにつく 남의 뒤에 붙다 / 뒤를 따라가다 / 남의 수하에 들어가다다 / 남의 흉내를 내다 |
||
尻が来る しりがくる 불평,항의 등이 들어오다 / 뒤 치다꺼리를 떠맡게 되다 / 남의 허물을 뒤집어쓰다 |
||
図に当たる ずにあたる 게책이 맞다 / 계획이 들어맞다 / 일이 자기 예상대로 되다 |
||
全ての道はローマに通ず つべてのみちはろーまにつうず 모든 길은 로마로 통한다 / 하나의 진리는 모든 것에 들어 맞는다 |
||
宝の山に入りながら手をむなしくして帰る たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる 보물이 있는 산에 들어갔으면서도 빈손으로 돌아오다 / 좋은 기회를 맞았으면서도 뜻을 이루지 못하고 끝남 |
||
棚から牡丹餅 たなからぼたもち 선반에서 떨어진 떡 / 아닌 밤중에 차시루떡 / 웬 떡이냐 / 굴러 들어온 호박 / 뜻하지 않은 행운 |
||
棚に牡丹餅 たなにぼたもち 선방에서 떨어진 떡 / 굴러들어온 호박 / 뜻하지 않은 행운 / あいた口(くち)へ牡丹餅(ぼたもち) |
||
掌の中 たなごころのなか 손바닥 안 / 장중(掌中) / 자기 손바닥에 들어 있는 물건처럼 마음대로 할 수있음 |
||
壷に嵌る つぼにはまる 항아리에 꼭 들어가다 / 뜻대로 되다 / 예상대로 되다 / 급소(요점)를 찌르고 있다 / 걸려들다 |
||
手が入れば足も入る てがはいればあしもはいる (어떤 일에) 서서히 빠지고 말다 / 처음에는 약간이던 것이 양보를 하면 점점 깊이 파고 들어 결국에는 완전히 침입 당하다 / 手が入(い)れば足も入(い)る |
||
手を上げる てをあげる 손들다 / 항복하다 / (때리려고) 손을 들어 올리다 / 숙달하다 |
||
手に入る てにいる 자기 소유가 되다 / 손에 들어오다 / 입수하다 / 받다 / 영수하다 / 손에 익다 / 숙달되다 |
||
堂に昇り室に入る とうにのぼりしつにいる 우선 집안에 들어가고서 다음에야 방으로 들어간다 / / 학문이나 기예가 점차 진보하여 최고의 경지에 오른다는 뜻 |
||
堂に入る とうにいる 큰 집에 들어가다 / 원숙하다 / 제법이다 / 도가 트이다 / 학문이나 일에 아주 익숙해져 심오한 경지에 이르다 / 이력이 나다 / 堂(とう)に昇(のぼ)り室(しつ)に入(はい)る |
||
飛んで火に入る夏の虫 とんでひにいるなつのむし 불 속에 뛰어드는 여름의 벌레 / 스스로 재앙속으로 뛰어들어 몸을 망침 |
||
虎穴に入らずんば虎児を得ず とらあなにいらずんばこじをえず 호랑이 굴에 들어가야 호랑이 새끼를 잡을 수 있다 / 큰 일에는 큰 위험이 따르므로 큰 용기가 필요하다 |
||
音を上げる ねをあげる 소리를 지르다 / 손들다 / 기진하다 / 감당하기 힘들어 우는 소리를 하다 / 맥이 빠지다 |
||
寝耳に水 ねみみにみず 잠귀에 물 / 잠결에 물이 들어감 / 불의의 사건으로 놀랬음 / 아닌 밤중에 홍두깨 |
||
掃き溜めに鶴 はきだめにつる 쓰레기터에 두루미 / 쓰레기통에 장미 / 너절한 곳에 어울리지 않게 훌륭한 것이 들어 있음의 비유 |
||
火が入る ひがはいる 타 들어가다 |
||
秒読みに入る びょうよみにはいる 초읽기에 들어가다 / 시간이 얼마 남지 않다 / 목전에 임박했다 |
||
忙中閑あり ぼうちゅうかんあり 망중에 한이 있다 / 바쁜 중에도 약간의 짬은 있는 법이다 / 망중유한(忙中有閑) / 빠르게 찧는 절구에도 손 들어갈 틈이 있다 |
||
吠えない犬は 咬み付く ほえないいぬはかみつく 짖지 않는 개는 덤벼들어 문다 / 무는 개는 짖지 않는다 / 개가 짖지 않는다고 해서 깔보아서는 안되듯이 무서운 사람일수록 말이 없다 |
||
枕を直す まくらをなおす (시녀나 하녀등이) 주인의 눈에 들어 정을 통하게 되다 |
||
枕を結ぶ まくらをむすぶ 노숙하다 / 객지 잠을 자다 / 옛날 여행길에서 노숙을 할 때 풀을 묶어 베게를 만들어 사용했던 것에서 유래 |
||
耳を貸す みみをかす (상대편의 말을) 들어주다 / 귀를 기울이다 / 귀를 빌리다 |
||
耳を塞ぐ みみをふさぐ 귀를 막다 / 들어려 하지 않다 |
||
耳に入る みみにはいる 귀에 들어오다 / 들리다 |
||
耳につく みみにつく 귀에 쟁쟁하다 / 귀전에서 떠나지 않다 / 귀가 따갑다 / (귀에 못이 박이도록 들어) 듣기 싫어지다 |
||
耳に入れる みみにいれる 들어서 알다 / 들려 주다 / 알려 주다 / 귀띔하다 |
||
無理が通れば道理が引っこむ むりがとおればどうりがひっこむ 세 사람이 우기면 없는 호랑이도 만들어낸다 / 억지가 통하면 도리가 물러난다 |
||
無理は三度 むりはさんど 세 사람이 우기면 없는 호랑이도 만들어낸다 / 억지가 통하면 도리가 물러난다 / 無理(むり)が通(とお)れば道理(どうり)が引(ひ)っこむ |
||
目に入る めにはいる 보이다 / 눈에 들어오다 |
||
病膏肓に入る やまいこうこうにいる 불치의 병에 걸리다 / 어떤 일에 깊이 빠져 열중하다 / ※膏肓(고황) : 신체의 가장 깊은 부분으로 병이 그 속에 들어가면 낫기 어렵다는 부분 (발음에 유의) |
||
横槍を入れる よこやりをいれる 옆으로 창을 찔러 들어오다 / 곁에서 말참견하다 / 간섭하다 / 옆에서 잔소리 하다 |
||