== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'예를' 로 검색한 내용
奴隷どれいを解放かいほうする 노예를 해방하다 |
||
奴隷どれいを酷使こくしする 노예를 혹사하다 |
||
名誉めいよを掛かけて誓ちかう 명예를 걸고 맹세하다 |
||
名誉めいよを称たたえ褒賞ほうしょうを授与じゅよした 명예를 기리어 포상을 수여했다 |
||
名誉めいよを傷付きずつけられ憤慨ふんがいする 명예를 손상입어 분개하다 |
||
名誉めいよを得える 명예를 얻다 |
||
名誉めいよを重おもんずる 명예를 중히 여기다 |
||
名誉めいよを傷きずつけられた 명예를 훼손당하다 |
||
選手せんしゅは自分じぶんの学校がっこうの名誉めいよのために闘たたかった 선수는 자신의 학교의 명예를 위해 싸웠다 |
||
数数かずかずの例れいを列挙れっきょして症例しょうれいを解説かいせつする 여러가지 예를 들어 증세의 예를 해설한다 |
||
礼れいを尽つくす 예를 다하다 |
||
例れいに引ひく 예를 들다 |
||
例れいを挙あげる 예를 들다 |
||
例たとえばキムチチゲは韓国かんこくの料理りょうりです 예를 들면 김치찌개는 한국의 요리입니다 |
||
例れいを挙あげて説明せつめいする 예를 들어 설명하다 |
||
類例るいれいを挙あげる 비슷한 예를 들다 |
||
失うしなった名誉めいよを取とり戻もどす 잃어버인 명예를 되찾다 |
||
'들어' 로 검색한 내용
赤あかい着物きものを着きるつもりで反戦はんせんデモをする 감방에 들어갈 각오로 반전 데모를 하다 |
||
建築けんちく現場げんばでは昨日きのうから壁かべを塗ぬる作業さぎょうに入はいっている 건축 현장에서는 어제부터 벽을 칠하는 작업에 들어가고 있다 |
||
経済けいざい関連かんれんの法案ほうあんは明日あすから審議しんぎに入はいる予定よていだ 경제 관련 법안은, 내일부터 심의에 들어갈 예정이다 |
||
経験けいけんに富とんだ人ひとの意見いけんを聞きいてみる 경험이 풍부한 사람의 의견을 들어본다 |
||
図ずに当あたる 계획이 들어 맞다. 일이 예상대로 되다 |
||
肉にくには多量たりょうのたんぱく質しつが入はいっている 고기에는 다량의 단백질이 들어 있다 |
||
過渡期かときに入はいったとも言いえる 과도기에 들어 섰다고 말할 수 있다 |
||
教会きょうかいの聖書せいしょの勉強会べんきょう会に入はいる 교회 성서의 공부모임에 들어가다 |
||
具体的ぐたいてきな事例じれいを枚挙まいきょして説明せつめいした 구체적인 사례를 하나하나 들어 설명했다 |
||
国道こくどうの混雑こんざつを緩和かんわするため作つくられた道路どうろだ 국도의 혼잡을 완화하기 위해 만들어진 도로이다 |
||
勧誘かんゆうされて劇団げきだんに入はいった 권유받다 극단에 들어갔다 |
||
耳みみに入はいる 귀에 들어오다 |
||
彼女かのじょが入はいって教室きょうしつの空気くうきが一変いっぺんした 그녀가 들어와 교실의 분위기가 일변했다 |
||
彼かれは中学校ちゅうがっこうに入はいってから急きゅうに背せが高たかくなった 그는 중학교에 들어가고 나서 갑자기 키가 커졌다 |
||
金庫きんこには現金げんきんと小切手こぎってが入はいっている 금고에는 현금과 수표가 들어 있다 |
||
今年ことしは版画はんがを作つくって年賀状ねんがじょうを刷すりました 금년은 판화를 만들어 연하장을 인쇄했습니다 |
||
緊急きんきゅうの出動しゅつどう要請ようせいが入はいった 긴급 출동 요청이 들어돴다 |
||
夢ゆめが当あたる 꿈이 들어맞다 |
||
夢ゆめがかなって大満足だいまんぞくだ 꿈이 들어맞아 대만족이다 |
||
見渡みわたす限かぎり一面いちめんの大草原だいそうげんだ 눈에 들어오는 것은 온통 대초원이다 |
||
暑あつくなると電車內でんしゃないに冷房れいぼうが入はいる 더워지면 전철안에 냉방이 들어온다 |
||
泥棒どろぼうは塀へいを乗のり越こえて入はいった 도둑은 담을 타고넘어 들어갔다 |
||
膝ひざを進すすめる 마음에 들어 몸을 내밀다 |
||
莫大ばくだいな費用ひようをかけて城しろを築きずく 막대한 비용이 들어 성을 짓다 |
||
出来できた料理りょうりを食器しょっきに盛もる 만들어진 요리를 식기에 담다 |
||
盲点もうてんに入はいる 맹점에 들어오다. 보이지 않게 되다 |
||
日ひならずして諸君しょくんの手元てもとに届とどく 머지않아 여러분의 손에 들어간다 |
||
何度なんど聞きいてもおもしろい物語ものがたりだ 몇 번 들어도 재미있는 이야기이다 |
||
重おもい荷物にもつを急きゅうに持もち上あげたので腰こしが痛いたい 무거운 짐을 갑자기 들어올려서 허리가 아프다 |
||
無断むだん欠勤けっきんは怒おこられて当然とうぜんだ 무단 결근은 꾸중들어 당연하다 |
||
戸との透すき間まから朝日あさひが差さし込こむ 문 틈으로부터 아침해가 비쳐들어오다 |
||
ドアが閉とじる直前ちょくぜんに駆かけ込こむ 문이 닫히는 직전에 뛰어들어가다 |
||
水みずにおぼれた子供こどもを飛とび込こんで助たすけるなんてだれにでもできることじゃない 물에 빠진 아이를 뛰어들어 구조하다니 누구나가 할 수 있는일이 아니다 |
||
民芸みんげいとは庶民しょみんの生活せいかつから生うまれた工芸こうげいである 민예란 서민의 생활에서 만들어진 공예이다 |
||
博士はくしは実例じつれいを挙あげて自分じぶんの説せつを立証りっしょうした 박사는 실례를 들어 자신의 설을 입증했다 |
||
発車はっしゃ寸前すんぜんの電車でんしゃに間一髪かんいっぱつ滑すべり込こんだ 발차 직전의 전차에 아슬아슬하게 미끄러지듯 들어왔다 |
||
部屋へやに入はいる 방에 들어가다 |
||
弁護士べんごしを目指めざして法学部ほうがくぶに入はいる 변호사를 목표로 하여 법학부에 들어가다 |
||
保険ほけんに入はいっているので病院びょういんで手術しゅじゅつをしたがお金かねはあまりかからなかった 보험에 들어 있기 때문에 병원에서 수술을 했지만 돈은 그다지 들지 않았다 |
||
不祥事ふしょうじが次次つぎつぎ露見ろけんした 불상사가 연이어 들어났다 |
||
山やまも川かわも人工的じんこうてきに作つくり出だす 산이나 하천도 인공적으로 만들어 내다 |
||
新年しんねんに入はいって本ほんの定価ていかが上あがった 새해에 들어 책의 정가가 올랐다 |
||
生命せいめいも物質ぶっしつからできている 생명도 물질로 만들어져 있다 |
||
歳月さいげつをかけて今いまの伝統でんとうを作つくり上あげた 세월을 걸려 지금의 전통을 만들어냈다 |
||
酒さけが入はいると同僚どうりょうを相手あいてに上司じょうしをこきおろす 술이 들어가면 동료를 상대로 상사를 헐뜯는다 |
||
深山しんざんに分わけ入いる 숲을 헤치고 심산에 들어가다 |
||
市民しみんの手てで救助隊きゅうじょたいがつくられた 시민의 손으로 구조대가 만들어졌다 |
||
新鮮しんせんな空気くうきが入はいってくる 신선한 공기가 들어오다 |
||
新興しんこう宗教しゅうきょうに入信にゅうしんする 신흥종교에 들어가다 |
||
実戦じっせんに即そくした練習れんしゅうをする 실전에 들어맞는 연습을 하다 |
||
実情じつじょうに即そくした政策せいさく 실정에 들어맞는 정책 |
||
実験じっけんの結果けっかを論文ろんぶんにして学会がっかいで発表はっぴょうする 실험의 결과를 논문으로 만들어 학회에서 발표한다 |
||
両国りょうこくは再ふたたび戦闘体制せんとうたいせいに入はいった 양국은 다시 전투체제에 들어갔다 |
||
二手ふたてから攻せめ入いる 양쪽에서 쳐들어 오다 |
||
ある若者わかものが警告けいこくを無視むしして禁止きんし区域くいきに入はいった 어떤 젊은이가 경고를 무시하고, 금지구역에 들어갔다 |
||
語学ごがくはまず発音はつおんから入はいる 어학은 맨 먼저 발음부터 들어간다 |
||
いろいろな噂うわさが耳みみに入はいってくる 여러가지 소문이 귀에 들어 오다 |
||
数数かずかずの例れいを列挙れっきょして症例しょうれいを解説かいせつする 여러가지 예를 들어 증세의 예를 해설한다 |
||
歴史れきしに残のこる傑作けっさくが生うまれた 역사에 남을 걸작이 만들어졌다 |
||
研究けんきゅうは最終さいしゅう段階だんかいに入はいった 연구는 최종 단계에 들어갔다 |
||
研究室けんきゅうしつには自由じゆうに入はいれません 연구실에는 자유롭게 들어갈 수 없습니다 |
||
連休れんきゅうの天候てんこうは後半こうはんに入はいってやっと回復かいふくした 연휴의 날씨는 후반에 들어 겨우 회복되었다 |
||
例れいを挙あげて説明せつめいする 예를 들어 설명하다 |
||
古ふるい様式ようしきで造つくられた家屋かおく 옛날 양식으로 만들어진 가옥 |
||
温泉おんせんに入はいって疲つかれを癒いやす 온천에 들어가 피로를 가시게 하다 |
||
服ふくに煙草たばこの匂においが染しみついた 옷에 담배 냄새가 찌들어 있다 |
||
この頃ごろ下くだり坂ざかの企業きぎょうが多おおい 요즘 사양길에 들어선 기업이 많다 |
||
悪口わるぐちを言いわれ侮辱ぶじょくされた 욕을 들어 모욕당하다 |
||
垣根かきねをくぐって猫ねこが庭にわに入はいってきた 울타리를 빠져 나와 고양이가 정원에 들어왔다 |
||
有名ゆうめいな店屋みせやに行列ぎょうれつができていた 유명한 가게에 행렬이 만들어져 있다 |
||
有名ゆうめいな医者いしゃが研究室けんきゅうしつに入はいっていった 유명한 의사가 연구실에 들어왔다 |
||
この公園こうえんは皆みなさんの寄付きふで作つくられました 이 공원은 여러분의 기부로 만들어졌습니다 |
||
この文学全集ぶんがくぜんしゅうには世界文学せかいぶんがくの名作めいさくが収おさめられています 이 문학전집에는 세계문학의 명작이 들어 있습니다 |
||
この玩具おもちゃは精巧せいこうに作つくられた 이 장난감은 정교하게 만들어 졌다 |
||
この家いえは頑丈がんじょうに出来できた 이 집은 튼튼히 만들어졌다 |
||
この倉くらは昔むかし穀物こくもつを蓄たくわえるために造つくられたものです 이 창고는 옛날 곡물을 저장하기 위해 만들어진 것입니다 |
||
この会社かいしゃに入はいるときには保証人ほしょうにんがふたり必要ひつようです 이 회사에 들어갈 때에는 보증인이 두사람 필요합니다 |
||
売うり上あげ実績じっせきは下降かこうしている 이달에 들어 매출실적은 하강하고 있다 |
||
今回こんかい入はいった新入社員しんにゅうしゃいんは頼たのもしい 이번에 들어온 신입사원은 믿음직스럽다 |
||
物語ものがたりが佳境かきょうに入はいってきた 이야기가 흥미진진한 경지에 들어 갔다 |
||
磁石じしゃくの入はいった布団ふとんが健康けんこうによいとして人気にんきだ 자석이 들어간 이불이 건강에 좋다고 하여 인기다 |
||
芝生しばふに入はいらないで下ください 잔디밭에 들어가지 마십시오 |
||
雑音ざつおんが入はいってよく聞きこえない 잡음이 들어와 잘 들리지 않는다 |
||
梅雨つゆに入はいる 장마에 들어가다 |
||
障害者しょうがいしゃの雇用こよう促進そくしんのための法律ほうりつが作つくられた 장애자의 고용촉진을 위한 법률이 만들어졌다 |
||
精巧せいこうに作つくられた工芸品こうげいひん 정교하게 만들어진 공예품 |
||
眠ねむい時ときに勉強べんきょうしても頭あたまに入いらない 졸음이 올 때에 공부해도 머리에 들어오지 않는다 |
||
ちょっと助太刀すけだちしてやる 좀 거들어 주다 |
||
気後きおくれしてうまく話はなせない 주눅이 들어서 말이 잘 안 나온다 |
||
遅刻ちこくしそうでも駆かけ込こみ乗車じょうしゃは危険きけんなのでしてはいけない 지각할 것 같아도 뛰어들어 타는 것은 위험하므로 해서는 안된다 |
||
今いまは現実げんじつに即そくした教育制度きょういくせいどが必要ひつような時期じきだ 지금은 현실에 들어맞는 교육제도가 필요한 시기이다 |
||
草履ぞうりは藁わらや竹たけの皮かわなどから作つくられる 짚신은 짚이나 대나무 껍질등으로 만들어진다 |
||
車くるまが歩道ほどうに飛とび込こんで二人ふたりが大おおけがをした 차가 보도에 뛰어들어 두사람이 큰 부상을 입었다 |
||
差別さべつは偏見へんけんから生うまれてくる 차별은 편견으로부터 만들어진다 |
||
窓まどから月つきの影かげがさしこんでくる 창에서 달의 그림자가 비쳐 들어온다 |
||
窓まどガラスから明あかるい日差ひざしが差さし込こんできた 창유리로부터 밝은 햇살이 비쳐들어 왔다 |
||
青年せいねんは立派りっぱな僧侶そうりょになるために寺てらに入はいって修行しゅぎょうした 청년은 훌륭한 승려가 되기 위해, 절에 들어가 수행했다 |
||
カーテンを開ひらくと風かぜが入はいる 커튼을 열면 바람이 들어온다 |
||
丸太まるた小屋こやを建たてて入はいる 통나무집을 짓고 들어가다 |
||
玄関げんかんから家いえに入はいる 현관으로부터 집으로 들어가다 |
||
混乱こんらんの渦うずに巻まき込こまれる 혼란의 소용돌이에 휩쓸려 들어가다 |
||
厚生こうせい施設しせつのいい会社かいしゃに入いりたい 후생 시설이 좋은 회사에 들어가고 싶다 |
||
揺ゆすぶって試ためしてみる 흔들어서 시험해 보다 |
||
殺人さつじんを犯おかして刑務所けいむしょに入はいる 살인을 범하여 형무소에 들어가다 |
||
ねじが嵌はまる 나사가 들어 맞다 |
||
秒びょう読よみに入はいる 초읽기에 들어가다 |
||
史上しじょう五指ごしに入はいる傑作けっさく 역사상 다섯 손가락에 들어가는 걸작 |
||
思春期ししゅんきに入はいると急きゅうに自意識じいしきが芽生めばえる 사춘기에 들어서면 갑자기 자의식이 싹트다 |
||
学生数がくせいすうが減へっていて閉校へいこうせざるをえない大学だいがくがある 학생수의 줄어 들어 폐교해야 할 대학이 있다 |
||