== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'物' 로 검색한 내용
[ 一物 ]
胸むねに一物いちもつある 맺힌 감정이 있다 |
||
[ 万物 ]
キリスト教きょぅんなどでは神かみは万物ばんぶつの創造者そうぞうしゃであるとされています 기독교에서는 신은 만물의 창조자인 것으로 여겨지고 있습니다 |
||
[ 人物 ]
架空かくうの人物じんぶつが登場とうじょうする 가공 인물이 등장하다 |
||
見みた目めは貧弱ひんじゃくそうな人物じんぶつ 겉보기에 빈약한 듯한 인물 |
||
警察けいさつは麻薬まやく組織そしきとつながっている人物じんぶつを捜索そうさくしている 경찰은 마약 조직과 연결되어 있는 인물을 수색하고 있다 |
||
故郷こきょうに錦にしきを飾かざった人物じんぶつ 고향에 금의환향한 인물의 조각상 |
||
国家こっかの中枢ちゅうすうに位置いちする人物じんぶつ 국가의 중추에 위치하는 인물 |
||
飢うえた獣けもののような危険きけん人物じんぶつ 굶주린 야수같은 위험 인물 |
||
彼女かのじょは思慮しりょ深ふかい人物じんぶつだ 그녀는 사려깊은 사람이다 |
||
彼かれは事件じけんの鍵かぎを握にぎる人物じんぶつだ 그는 사건의 열쇠를 쥐고 있는 인물이다 |
||
かれは財界ざいかいで重要じゅうような人物じんぶつの一人ひとりです 그는 재계에서 중요한 인물중 한사람입니다 |
||
彼かれは尊敬そんけいに値あたいする人物じんぶつだ 그는 존경할 만한 인물이다 |
||
彼かれを背後はいごから操作そうさする人物じんぶつ 그를 배후에서 조종하는 인물 |
||
冗談じょうだんが好すきな愉快ゆかいな人物じんぶつ 농담을 좋아하는 유쾌한 인물 |
||
同一どういつの人物じんぶつによる犯行はんこう 동일한 인물에 의한 범행 |
||
まるで神かみのように崇拝すうはいされる人物じんぶつ 마치 신처럼 숭배받는 인물 |
||
魅力的みりょくてきな人物じんぶつに出会であう 매력적인 인물을 만나다 |
||
とても魅力的みりょくてきな人物じんぶつだ 매우 매력적인 인물이다 |
||
常識じょうしき知しらずの野蛮やばんな人物じんぶつ 상식도 없는 야만스러운 인물 |
||
世間せけんが注目ちゅうもくする人物じんぶつ 세상이 주목하는 인물 |
||
不審ふしんな人物じんぶつがうろつく 수상한 사람이 서성거리다 |
||
不審ふしんな人物じんぶつが窓まどの外そとにいる 수상한 인물이 창밖에 있다 |
||
素性すじょうの怪あやしい人物じんぶつ 신원이 수상한 인물 |
||
素性すじょうのはっきりしない人物じんぶつ 신원이 확실하지 않은 인물 |
||
良心りょうしんもない悪魔あくまのような人物じんぶつ 양심도 없는 악마같은 인물 |
||
与党よとうの総裁そうさいは一国いっこくの首相しゅしょうとしてふさわしい人物じんぶつであってほしい 여당의 총재는 한 나라의 수상으로서 적합한 인물이었으면 한다 |
||
歴史上れきしじょうの偉大いだいな人物じんぶつ 역사상 위대한 인물 |
||
年齢ねんれい不詳ふしょうの謎なぞの人物じんぶつ 연령 미상의 수수께끼같은 인물 |
||
偶然ぐうぜん撮影さつえいした写真しゃしん怪あやしい人物じんぶつが写うつっていた 우연히 촬영한 사진에 이상한 인물이 찍혀 있다 |
||
今度こんどの事件じけんは同一どういつの人物じんぶつが犯おかしたと考かんがえられる 이번의 사건은 동일한 인물이 저지른 것으로 생각된다 |
||
物語ものがたりの登場とうじょう人物じんぶつが自分じぶんに似にている 이야기의 등장 인물이 자기와 닮아 있다 |
||
人物じんぶつ描写びょうしゃに優すぐれた小説しょうせつ 인물 묘사에 뛰어난 소설 |
||
罪つみを恐おそれない悪魔あくまのような人物じんぶつ 죄를 두려워 않는 악마같은 인물 |
||
才能さいのうと容姿ようしを兼かね備そなえている人物じんぶつ 지능과 자태를 겸비하고 있는 인물 |
||
地位ちいも名誉めいよも欲ほしいままにしている人物じんぶつ 지위도 명예도 바라는대로 되고 있는 인물 |
||
包容力ほうようりょくのある人物じんぶつ 포용력 있는 인물 |
||
[ 何物 ]
人間にんげんんの生命せいめいは何物なにものにも代かえることのできない貴重きちょうなものである 인간의 생명은 무엇에도 대신할 수 없는 귀중한 것이다 |
||
[ 作物 ]
今年ことしは天候てんこうが悪わるくて作物さくもつのできが悪わるかった 금년은 날씨가 나빠 작황이 나빴다 |
||
畑はたけの作物さくぶつを収穫しゅうかくする 밭의 작물을 수확하다 |
||
この作物さくもつは日照ひでりに強つよい品種ひんしゅである 이 작품은 가뭄에 강한 품종이다 |
||
作物さくもつの成長せいちょうを阻害そがいする物質ぶっしつ 작물의 성장을 저해하는 물질 |
||
[ 供え物 ]
お供そなえ物ものを神社じんじゃに奉納ほうのうする 제물을 신사에 봉납하다 |
||
[ 偽物 ]
偽者にせものの医者いしゃをつかませられる 가짜 의사가 잡혔다 |
||
本物ほんものと偽物にせものの区別くべつがつかない 진짜와 가짜가 구별이 안간다 |
||
本物ほんものか偽物にせものか分わからない。 진짜인지 가짜인지 모르겠다 |
||
[ 出来物 ]
顔かおに出来物できものができる 얼굴에 뾰루지가 나다 |
||
[ 刃物 ]
鋭利えいりな刃物はもので切きった形跡けいせきだ 예리한 칼로 자른 흔적이다 |
||
刃物はもので脅おどかされて怖こわかった 칼로 위협받아 무서웠다 |
||
刃物はものを振ふり回まわす 칼을 휘두르다 |
||
[ 動物 ]
犬いぬは利口りこうな動物どうぶつである 개는 영리한 동물이다 |
||
貴重きちょうな動物どうぶつの繁殖はんしょくを企くわだてる 귀중한 동물의 번식을 꾀하다 |
||
その子こは動物どうぶつのおもちゃに拒否きょひ反応はんのうを示しめした 그 아이는 동물장남감에 거부반응을 나타냈다 |
||
雪道ゆきみちには動物どうぶつの足跡あしあとが印しるされていた 눈길에는 동물의 발의 발자국이 표시되어 있다 |
||
団体だんたいで動物園どうぶつえんの見物けんぶつに行いく 단체로 동물원을 구경하러 가다 |
||
動物どうぶつの形かたちのビスケット 동물 형태의 비스킷 |
||
動物どうぶつの中なかで一番いちばん重おもいのは象ぞうである 동물가운데서 가장 무거운 것은 코끼리이다 |
||
動物園どうぶつえんにはいろいろな動物どうぶつがいる 동물원에는 여러가지 동물이 있다 |
||
動物どうぶつを虐待ぎゃくたいするな 동물을 학대하지 말라 |
||
非常ひじょうに珍めずらしい動物どうぶつを見みた 매우 희귀한 동물을 봤다 |
||
生物せいぶつは動物どうぶつと植物しょくぶつに分わけられる 생물은 동물과 식물로 나누어진다 |
||
猿さるはなかなか利口りこうな動物どうぶつです 원숭이는 꽤 영리한 동물입니다 |
||
猿さるは人間にんげんに近ちかい動物どうぶつである 원숭이는 인간에 가까운 동물이다 |
||
この動物どうぶつは100年前ねんまえに滅亡めつぼうした 이 동물은 100전에 멸종했다 |
||
人間にんげんも肉食にくしょく動物どうぶつである 인간도 육식 동물이다 |
||
絶滅ぜつめつの危機ききに瀕ひんする動物どうぶつ 절멸의 위기에 닥친 동물 |
||
寒さむさに敏感びんかんな動物どうぶつ 추위에 민감한 동물 |
||
胎生たいせい動物どうぶつと妊娠にんしん 태생 동물과 임신 |
||
珍めずらしい動物どうぶつが捕獲ほかくされた 희귀한 동물이 포획되었다 |
||
希少きしょう動物どうぶつの繁殖はんしょくに成功せいこうする 희소 동물의 번식에 성공하다 |
||
[ 反物 ]
反物たんものを裁たって縫ぬう 피륙을 마르고 깁다 |
||
[ 名物 ]
地元じもと名物めいぶつの夏祭なつまつり 고장의 명물인 여름축제 |
||
日本にほんの名物めいぶつ桜さくらを見みて帰かえる 일본의 명물 벗꽃을 보고 돌아오다 |
||
大おおきな駅えきの近ちかくにはたいていその土地とちの名物めいぶつを売うる店みせがある 큰 역의 근처에는 대개 그 곳의 명물을 파는 가게가 있다 |
||
郷土きょうどの名物めいぶつを広ひろく宣伝せんでんする 향토의 명물을 널리 선전한다 |
||
[ 品物 ]
町まちで見めかけた珍めずらしい品物しなもの 마을에서 눈에 띈 진귀한 물품 |
||
売うり切きれた品物しなものを補充ほじゅうする 매진된 상품을 보충하다 |
||
品物しなものの価格かかくははっきり書かいておいてください 물건 가격은 확실히 써 두십시오 |
||
品物しなものはいいけれど少すこし値段ねだんが高たかい 물건은 좋지만 조금 값이 높다 |
||
品物しなものを並ならべる 물건을 늘어놓다 |
||
品物しなものを仕入しいれる 물품을 사들이다 |
||
品物しなものを没収ぼっしゅうされる 물품을 압수당하다 |
||
品物しなものを委託いたくする 물품을 위탁하다 |
||
博物館はくぶつかんには古ふるい時代じだいの品物しなものがたくさん保存ほぞんされている 박물관에는 오래된 시대의 물품이 많이 보존되어 있다 |
||
買かった品物しなものは自宅じたくまで無料むりょうで配送はいそうします 산 물건은 자택까지 무료로 배송합니다 |
||
生活せいかつに不要ふような品物しなものが多おおい 생활에 불필요한 물건이 많다 |
||
間違まちがえて別べつの品物しなものを買かった 실수로 다른 물건을 샀다 |
||
この店みせは品物しなものが多おおい 이 가게는 물건이 많다 |
||
この店みせの品物しなものは余所よそより安やすい 이 가게의 물건은 다른 곳보다 싸다 |
||
この品物しなものは定価ていかの半分はんぶんの値段ねだんだ 이 상품은 정가의 반 가격이다 |
||
こちらの品物しなもののほうが値ねは張はりますが質しつはずっと上等じょうとうでございますよ 이쪽의 물건이 값은 비쌉니다만, 질은 훨씬 우수합니다 |
||
あの国くにから輸入ゆにゅうを拒こばめばこちらの品物しなものも輸出ゆしゅつできなくなる 저 나라에서 수입을 거절하면,이쪽의 물건도 수출할 수 없게 된다 |
||
よい品物しなものを買かうつもりなら信用しんようのある店みせへ行いくべきだ 좋은 물건을 살 생각이라면, 신용이 있는 가게에 가야 한다 |
||
[ 塗り物 ]
美うつくしい細工さいくの塗ぬり物ものだ 아름다운 세공의 칠기이다 |
||
[ 変物 ]
彼奴あいつは変物へんぶつだ 저 녀석은 별난 놈이다 |
||
[ 大物 ]
彼かれは財界ざいかいで相当そうとうな大物おおものだそうです 그는 재계에서 상당한 거물이라고 합니다 |
||
彼かれは電力業界でんりょくぎょうかいの大物おおもので 그는 전력업계의 거물로, |
||
彼かれは政界せいかいでは大物おおものに属ぞくする 그는 정계에서는 거물에 속한다 |
||
生殺与奪せいさつよだつを握にぎる大物おおもの人物じんぶつ 생사여탈권을 쥐고있는 거물 |
||
[ 安物 ]
安物買やすものがいの銭ぜに失うしない 싼 게 비지떡 |
||
[ 宝物 ]
盗ぬすまれた宝物たからものを捜さがしている 도둑맞은 보물을 찾고 있다 |
||
山やまの奥おくには宝物たからものが埋蔵まいぞうされているという伝説でんせつがある 산 깊숙한 곳에는 보물이 매장되어 있다는 전설이 있다 |
||
[ 実物 ]
まるで実物じつぶつそっくりの精細せいさいな描写びょうしゃが見みるものの目めをひく 마치 실물을 꼭 닮은 자세한 묘사가 보는 사람의 시선을 끈다 |
||
写真しゃしんと実物じつぶつとはひどく違ちがう 사진과 실물과는 크게 다르다 |
||
実物じつぶつと同おなじ大おおきさの模型もけい 실물과 같은 크기의 모형 |
||
実物じつぶつを見みて失望しつぼうした 실물을 보고 실망했다 |
||
[ 履物 ]
履物はきものは下馱箱げたばこに入いれてください 신발은 신발장에 넣으십시오 |
||
[ 建物 ]
簡素かんそだが美うつくしい造つくりの建物たてもの 간소하지만 아름다운 꾸밈새의 건물 |
||
建物たてものの設計せっけいをする 건물 설계를 하다 |
||
建物たてものの周辺しゅうへんを警備けいびする 건물 주변을 경비하다 |
||
建物たてものを譲渡じょうとすることが決きまった 건물을 양도하기로 결정됐다 |
||
建物たてものの概観図がいかんずを描かく 건물의 개관도를 그리다 |
||
建物たてものの賃借ちんしゃく契約けいやくをする 건물의 임차 계약을 하다 |
||
建物たてものを階層かいそうごとに調しらべる 건물의 층계마다 조사하다 |
||
建物たてものが並ならんでいる 건물이 늘어서 있다 |
||
建物たてものが山やまの視野しやを遮さえぎる 건물이 산의 시야를 가로막다 |
||
近所きんじょに美観びかんを損そこねる建物たてものがある 근처에 미관을 해치는 건물이 있다 |
||
基礎きその堅固けんごな建物たてもの 기초가 견고한 건물 |
||
南北なんぼくに細長ほそながい建物たてもの 남북으로 가늘고 긴 건물 |
||
老朽化ろうきゅうかした建物たてものを修復しゅうふくする 노후화된 건물을 복원했다 |
||
燃もえ上あがる建物たてものから脱出だっしゅつした 불타오르는 건물로부터 탈출했다 |
||
趣おもむきのある建物たてものが壊こわれた 아취있는 건물이 파괴되다 |
||
古ふるい建物たてものを破壊はかいする 오래된 건물을 파괴하다 |
||
この建物たてものを支ささえるにはもっと太ふとい柱はしらが必要ひつようです 이 건물을 지탱하려면 더욱 두터운 기둥이 필요합니다 |
||
あの建物たてものは奇妙きみょうな格好かっこうをしている 저 건물은 기묘한 모양을 하고 있다 |
||
あの人ひとは土地とちや建物たてものを合あわせると1億円おくえんの財産ざいさんがある 저 사람은 토지와 건물을 합치면, 1억엔의 재산이 있다 |
||
戦争せんそうで建物たてものが損傷そんしょうを受けた 전쟁으로 건물이 손상을 입었다 |
||
地震じしんで建物たてものが上下じょうげに激はげしく揺ゆれた 지진으로 건물이 상하로 심하게 흔들렸다 |
||
大おおきな建物たてものはたいてい町まちの中央ちゅうおうにある 큰 건물은 대개 도회지의 중앙에 있다 |
||
一ひとつの建物たてものを区分くぶんして所有しょゆうする 한 건물을 구분하여 소유하다 |
||
一棟ひとむねの建物たてものを建たてる 한 채의 건물을 짓다 |
||
豪華ごうかな建物たてものに目めを見張みはる 호화로운 건물에 눈이 휘둥그레지다 |
||
[ 建築物 ]
巨大きょだいな建築物けんちくぶつが並ならぶ町まち 거대한 건축물이 늘어선 시내 |
||
古ふるい建築物けんちくぶつが並ならぶ町まち 오래된 건축물이 늘어선 거리 |
||
[ 建造物 ]
違法いほう建造物けんぞうぶつを撤去てっきょする 위법 건조물을 철거하다 |
||
[ 微生物 ]
微生物びせいぶつの醗酵はっこう作用さようを調しらべる 미생물의 발효 작용을 조사하다 |
||
顕微鏡けんびきょうで微生物びせいぶつを観察かんさつする 현미경으로 미생물을 관찰하다 |
||
[ 忘れ物 ]
忘わすれ物ものをする 물건을 잊어버리다 |
||
忘わすれ物ものを慌あわてて取とりに行いく 잊은 물건을 허둥대며 가지러 가다 |
||
忘わすれ物ものに気きづいて家いえに戻もどる 잊은 물건이 생각나 집으로 돌아가다 |
||
[ 怪物 ]
巨大きょだいな怪物かいぶつが現あらわれる 거대한 괴물이 출현하다 |
||
[ 持ち物 ]
持もち物ものに目印めじるしを付つける 소지품에 표시를 하다 |
||
[ 文物 ]
大陸たいりくから文物ぶんぶつが伝来でんらいした 대륙으로부터 문물이 전래되었다 |
||
[ 書物 ]
読書どくしょは私わたしたちと書物しょもつとの対話たいわである 독서는 우리들과 책과의 대화이다 |
||
まず書物しょもつの緒言しょげんを読よむ 먼저 서책의 머리말을 읽다 |
||
書物しょもつを丁重ていちょうに扱あつかう 책을 소중하게 다루다 |
||
天文学てんもんがくの貴重きちょうな書物しょもつ 천문학의 귀중한 서적 |
||
海外かいがいの書物しょもつを輸入ゆにゅうし翻訳ほんやくする 해외 서적을 수입하고 번역하다 |
||
[ 本物 ]
とても精巧せいこうにできていて見みた目めには本物ほんものかどうか区別くべつがつかない 매우 정교하게 되어 있어 겉보기에는 진짜인지 어떤지 구별이 가지 않는다 |
||
どれが本物ほんものか見分みわけがつかないほどである 어느 것이 진짜인지 분간할 수 없을 정도이다 |
||
この絵えは本物ほんものだと思おもう 이 그림은 진짜라고 생각한다 |
||
本物ほんものの革かわのように見みえるけど実じつは合成皮革ごうせいひかくなんです 진짜 가죽과 같이 보이지만 사실은 합성피혁입니다 |
||
本物ほんものと偽物にせものの区別くべつがつかない 진짜와 가짜가 구별이 안간다 |
||
本物ほんものか偽物にせものか分わからない。 진짜인지 가짜인지 모르겠다 |
||
[ 果物 ]
果物くだものはビタミンCをたくさん含ふくんでいる 과일은 비타민 C를 많이 포함하고 있다 |
||
果物くだものの鮮度せんどが落おちる 과일의 신선도가 떨어지다 |
||
果物くだものが実みのる 과일이 여물다 |
||
果物くだものが熟じゅくする 과일이 익다 |
||
水分すいぶんの多おおい果物くだもの 수분이 많은 과일 |
||
新鮮しんせんで豊潤ほうじゅんな果物くだものを沢山たくさん頂いただいた 신선하고 윤기나는 과일을 많이 얻었다 |
||
熱帯ねったい地方ちほうには果物くだものの種類(しゅるい)が多おおい 열대지방에는 과일의 종류가 많다 |
||
このジュースはいろいろな果物くだものが混まざっている 이 주스는 여러가지 과일이 섞여있다 |
||
中国ちゅうごく原産げんさんの果物くだもの 중국 원산의 과일 |
||
[ 植物 ]
高山こうざん植物しょくぶつの採集さいしゅう 고산 식물의 채집 |
||
にんにくは実じつに体からだによい植物しょくぶつとして知しられている 마늘은 실제로 몸에 좋은 식물로서 알려져 있다 |
||
生物せいぶつは動物どうぶつと植物しょくぶつに分わけられる 생물은 동물과 식물로 나누어진다 |
||
植物しょくぶつ図鑑ずかんで花はなを調しらべる 식물 도감에서 꽃의 이름을 찾다 |
||
植物しょくぶつの成長せいちょうの早はやさには目めを見張みはった 식물 성장의 속도에 눈이 휘둥그레졌다 |
||
植物しょくぶつは酸素さんそ同化どうか作用さようをする 식물은 산소 동화 작용을 한다 |
||
植物しょくぶつは養分ようぶんを根ねから吸収きゅうしゅうする 식물은 양분을 뿌리로부터 흡수한다 |
||
植物しょくぶつの根ねは土つちの中なかの水分すいぶんを吸収きゅうしゅうする 식물의 뿌리는 땅속의 수분을 흡수한다 |
||
植物しょくぶつの生長せいちょうを観察かんさつする 식물의 생장을 관찰하다 |
||
植物しょくぶつの生長せいちょうを促進そくしんする 식물의 생장을 촉진하다 |
||
植物しょくぶつが環境かんきょうに適応てきおうし始はじめた 식물이 환경에 적응하기 시작했다 |
||
肉食にくしょくの植物しょくぶつがある 육식하는 식물이 있다 |
||
日陰ひかげでは植物しょくぶつがよく育そだたない 응달에서는 식물이 잘 자라지 않는다 |
||
この植物しょくぶつは珍めずらしくて、この島しまにだけ分布ぶんぷしている 이 식물은 희귀해서 이 섬에만 분포하고 있다 |
||
あの山やまは火山かざんで植物しょくぶつがなにも生はえていない 저 산은 화산이므로 식물이 아무것도 나지 않는다 |
||
特効薬とっこうやくとして珍重ちんちょうされている植物しょくぶつ 특효약으로서 진귀하게 여기는 식물 |
||
[ 毒物 ]
死体したいから微量びりょうの毒物どくぶつが発見はっけんされた 사체에서 미량의 독극물이 발견되었다 |
||
[ 水産物 ]
魚さかなや貝かいの水産物すいさんぶつで有名ゆうめいな町まち 생선이나 조개의 수산물로 유명한 마을 |
||
[ 漬物 ]
野菜やさいの漬物つけものはしょっぱい味あじがする 야채 절임은 짠 맛이 난다 |
||
和食わしょくに漬物つけものは欠かかせない 일식에 절인 채소는 빠뜨릴 수 없다 |
||
[ 焼き物 ]
昔むかしから続つづく焼やき物ものの技術ぎじゅつを教授きょうじゅする 옛날부터 계속된 도자기의 기술을 가르친다 |
||
この焼やき物ものは私わたしの家いえに伝つたわる宝たからだ 이 도자기는 우리집에 전해 내려오는 보물이다 |
||
彩色さいしきの美うつくしい焼やき物ものを買かった 채색이 아름다운 도자기를 샀다 |
||
この焼やき物ものの肌色はだいろが何なんとも言いえないくらい美うつくしい 이 도자기는 빛깔이 뭐라고 말할 수 없을 만큼 아름답다 |
||
[ 物 ]
物ものが分わかる 도리를 알다 |
||
物ものを粗末そまつにしてはいけない 물건을 소홀이 해서는 안된다 |
||
物ものが落おちるのは地球ちきゅうの引力いんりょくのためだ 물건이 떨어지는 것은 지구의 인력 때문이다 |
||
物ものを言いう 소용이 되다 |
||
買かい物ものに行いく 쇼핑을 가다. 장보기를 하다 |
||
買かい物ものに行いったついでに手紙てがみを出だしてきた 쇼핑하러 간 김에 편지를 부치고 왔다 |
||
物騒ぶっそうな物ものを持もつ 위험스런 물건을 지니다 |
||
自分じぶんのものにする 자신의 것으로 하다 |
||
あのスーパーは比較的ひかくてき物ものが安やすい 저 슈퍼는 비교적 물건이 싸다 |
||
拾ひろった物ものを交番こうばんへ持もって行いった 주운 물건을 파출소에 가지고 갔다 |
||
憶測おくそくで物ものを言いわないほうが良よい 지레짐작으로 말하지 않는 편이 좋다 |
||
地震じしんで建たて物ものが倒たおれた 지진으로 건물이 무너졌다 |
||
足下あしもとをよく見みてから物ものを言いえ 처지를 잘 알고 말을 하라 |
||
疲つかれてものを言いうのも億劫おっくうだ 피곤해서 말하기조차 귀찮다 |
||
必要ひつような物ものを準備じゅんびする 필요한 물건을 준비하다 |
||
舌したが荒あれて食たべ物ものの味あじが分わからない 혀가 까칠까칠해져 음식맛을 모른다 |
||
[ 物事 ]
謙虚けんきょな姿勢しせいで物事ものごとを対たいする 겸허한 자세로 사물을 대하다 |
||
彼かれは自己中心的じこちゅうしんてきに物事ものごとを判断はんだんする傾向けいこうがある 그는 자기중심적으로 사물을 판단하는 경향이 있다 |
||
物事ものごとを正ただしく解釈かいしゃくする 매사를 바르게 해석하다 |
||
物事ものごとに是非ぜひをわきまえる 매사에 시비를 분별하다 |
||
[ 物件 ]
証拠しょうこ物件ぶっけんを押収おうしゅうする 증거 물건을 압수하다 |
||
該当がいとうする物件ぶっけんは見当みあたらない 해당하는 물건이 눈에 띄지 않는다 |
||
担保たんぽに取とる物件ぶっけんがない 담보로 잡을 물건이 없다 |
||
証拠しょうこ物件ぶっけんを保存ほぞんする 증거 물건을 보존하다 |
||
[ 物体 ]
未確認みかくにん飛行ひこう物体ぶったい 미확인 비행 물체 |
||
人ひとも死しねば一個いっこの物体ぶったいに過すぎない 사람도 죽으면 일개 물체에 지나지 않는다 |
||
[ 物価 ]
景気けいきの上昇じょうしょうにしたがって消費者しょうひしゃ物価ぶっかが上あがりつつある 경기의 상승에 따라 소비자 물가가 오르고 있다 |
||
物価ぶっかがどんどん上あがり暮くらしは苦くるしくなる一方いっぽうだ 물가가 쑥쑥 올라 생활은 어려워지기만 한다 |
||
物価ぶっかは下降かこうしデフレ傾向けいこうにある 물가가 하강하여 디플레이션 경향이 있다 |
||
物価ぶっかは上あがる一方いっぽうだ 물가는 오르기만 한다 |
||
物価ぶっかを調整ちょうせいする 물가를 조정하다 |
||
物価ぶっかの値上ねあがりで予算案よさんあんの修正しゅうせいが必要ひつようになる 물가의 인상으로 예산안의 수정이 필요하게 되다 |
||
物価ぶっかの暴騰ぼうとうを抑おさえる 물가의 폭등을 억제하다 |
||
高たかい物価ぶっかに苦くるしめられる庶民しょみんの負担ふたんを軽減けいげんする 비싼 물가에 괴로움을 당하는 서민의 부담을 경감하다 |
||
消費者しょうひしゃ物価ぶっかが上あがりこれ以上いじょうの上昇じょうしょうを防ふせぐための対策たいさくが施ほどこされた 소비자물가가 올라 이 이상의 상승을 막기 위한 대책이 강구되었다 |
||
日本にほんの物価ぶっかは高過たかすぎる 일본의 물가는 너무 비싸다 |
||
去年きょねんの物価ぶっかは1%上昇じょうしょうに止とどまった 지난해의 물가는 1% 상승에 그쳤다 |
||
[ 物心 ]
物心ものごころが付つく 철이 들다 |
||
[ 物忘れ ]
物忘ものわすれが激はげしい 건망증이 심하다 |
||
物忘ものわすれが酷ひどい 건망증이 심하다 |
||
年としのせいか物忘ものわすれが酷ひどくなった 나이 탓인지 건망증이 심해졌다 |
||
[ 物惜しみ ]
物惜ものおしみしない 손이 크다 |
||
[ 物流 ]
スーパーは商品しょうひんの検査けんさ、包装ほうそう、保管ほかんなどの物流ぶつりゅう部門ぶもんを強化きょうかしている 슈퍼는 상품의 검사, 포장, 보관 등의 유통 부문을 강화하고 있다 |
||
[ 物物 ]
取引とりひきは物物ぶつぶつ交換こうかんで行おこなわれた 거래는 물물교환으로 이루어졌다 |
||
[ 物物しい ]
空港くうこうにはものものしい警備けいびがしかれた 공항에 삼엄한 경비가 깔렸다 |
||
[ 物理 ]
やっかいな物理ぶつりのレポトを先さきに済すませておく 귀찮은 물리 리포트를 먼저 끝내두다 |
||
物理ぶつりの授業じゅぎょうで重力じゅうりょくの実験じっけんをした。 물리 수업에서 중력의 실험을 했다 |
||
物理学ぶつりがくの理論りろんに基もとづいて体系的たいけいてきに研究けんきゅうする 물리학의 이론에 근거해 체계적으로 연구한다 |
||
博士はくしは天体てんたい物理学者ぶつりがくしゃとして世界せかいで権威けんいを誇ほこっている 박사는 천체물리학자로서 세계에서 권위를 자랑하고 있다 |
||
合理的ごうりてきな考かんがえ方かたの人は数学すうがくや物理学ぶつりがくが好すきです 합리적인 사고 방식을 좋아하는 사람은 수학이나 물리학을 좋아합니다 |
||
[ 物知り ]
彼かれは物知ものしり博士はかせとして知しらないことがないほどである 그는 만물박사로서 모르는 것이 없을 정도이다 |
||
[ 物語 ]
何度なんど聞きいてもおもしろい物語ものがたりだ 몇 번 들어도 재미있는 이야기이다 |
||
白雪しらゆき姫ひめの物語ものがたりを読よむ 백설공주의 이야기를 읽다 |
||
新あたらしく創作そうさくされた物語ものがたりが人気にんきがあがる 새롭게 창작된 이야기가 인기가 오르다 |
||
物語ものがたりのような数奇すうきな運命うんめい 야야기같은 기구한 운명 |
||
物語ものがたりが佳境かきょうに入はいってきた 이야기가 흥미진진한 경지에 들어 갔다 |
||
物語ものがたりを聞きいて楽たのしんだ 이야기를 듣고 즐거웠다 |
||
物語ものがたりの登場とうじょう人物じんぶつが自分じぶんに似にている 이야기의 등장 인물이 자기와 닮아 있다 |
||
物語ものがたりの主人公しゅじんこう 이야기의 주인공 |
||
物語ものがたりの主人公しゅじんこうは架空かくうの人物じんぶつです 이야기의 주인공은 가공의 인물입니다 |
||
主人公しゅじんこうの昔物語 むかしものがたりを読よむ 주인공의 옛 이야기를 읽다 |
||
処刑しょけいを待まつ囚人しゅうじんの物語ものがたり 처형을 기다리는 죄수의 이야기 |
||
破局はきょくを予感よかんする物語ものがたり 파국을 예감하는 이야기 |
||
[ 物議 ]
首相しゅしょうの発言はつげんは物議ぶつぎをかもした 수상의 발언은 물의를 빚었다 |
||
[ 物資 ]
救援きゅうえん物資ぶっしを補給ほきゅうする 구원물자를 보급하다 |
||
物資ぶっしの欠乏けつぼうに耐たえる 물자 부족을 견디다 |
||
物資ぶっしの援助えんじょを要請ようせいする 물자 원조를 요청하다 |
||
物資ぶっしを強奪ごうだつされた 물자를 강탈당했다 |
||
物資ぶっしの欠乏けつぼうで困こまっている 물자의 부족으로 어려움을 겪고 있다 |
||
物資ぶっしの流通りゅうつうをよくする 물자의 유통을 잘 하다 |
||
国連こくれんはアフリカの貧困ひんこん地域ちいきに様様さまざまな物資ぶっしを援助えんじょしている 유엔은 아프리카의 빈곤지역에 각종 물자를 원조하고 있다 |
||
潤沢じゅんたくな物資ぶっし 윤택한 물자 |
||
被災地ひさいちに全国ぜんこくから救援きゅうえん物資ぶっしが届とどいた 재해 지역에 전국으로부터 구호 물자가 도달했다 |
||
被害者ひがいしゃに救援救援の物資ぶっしが送おくられた 피해자에게 구원의 물자가 보내졌다 |
||
[ 物質 ]
異ことなる物質ぶっしつが混まじっている 다른 물질이 섞여 있다 |
||
生命せいめいも物質ぶっしつからできている 생명도 물질로 만들어져 있다 |
||
医学者いがくしゃチムは癌がんを抑制よくせいする神秘しんぴな物質ぶっしつを発見はっけんした 의학자팀은 암을 억제하는 신비로운 물질을 발견했다 |
||
この物質ぶっしつを熱ねっすると有害ゆうがいな気体きたいが発生はっせいする 이 물질을 가열하면 유해한 기체가 발생한다 |
||
作物さくもつの成長せいちょうを阻害そがいする物質ぶっしつ 작물의 성장을 저해하는 물질 |
||
致死量ちしりょうを超こえた有害ゆうがい物質ぶっしつ 치사량을 초과한 유해 물질 |
||
抗生こうせい物質ぶっしつを投与とうよする 항생 물질을 투여하다 |
||
核物質かくぶっしつを濃縮のうしゅくした容器ようき 핵물질을 농축한 용기 |
||
核物質かくぶっしつの詐取さしゅには重おもい刑けいが課かされる 핵물질의 사취에는 무거운 형이 부과된다 |
||
核物質かくぶっしつが連鎖れんさ反応はんのうを示しめす 핵물질이 연쇄반을을 보이다 |
||
[ 物陰 ]
黙だまってって物陰ものかげに潜ひそむ 가만히 뒤에 숨다 |
||
権力けんりょくの物陰ものに隠かくれる 권력의 뒤에 숨다 |
||
[ 物音 ]
物音ものおとがする 소리가 나다 |
||
だれもいないはずの部屋へやから物音ものおとが聞きこえてきた 아무도 없는 방에서 무슨 소리가 들려 왔다 |
||
[ 物騒 ]
物騒ぶっそうな世よの中なかになった 뒤숭숭한 세상이 되었다 |
||
この頃ごろは大統領だいとうりょう選挙せんきょを前まえにして物騒ぶっそうなうわさが出回でまわっている 요즘은 대통령 선거를 앞두고 뒤숭숭한 소문이 나돌고 있다 |
||
物騒ぶっそうな物ものを持もつ 위험스런 물건을 지니다 |
||
[ 獲物 ]
獲物えものを狙ねらう 사냥감을 노리다 |
||
獲物えものを捕とらえ損そこなう 사냥감을 놓치다 |
||
獲物えものを仕留しとめる 사냥감을 쏘아 죽이다 |
||
獣けものが獲物えものを漁あさる 짐승이 먹이를 찾아 다니다 |
||
[ 生物 ]
酸素さんそは生物せいぶつの呼吸こきゅうや燃料ねんりょうの燃焼ねんしょうに用もちいる 산소는 생물의 호흡이나 연료의 연소에 쓰인다 |
||
生物せいぶつは動物どうぶつと植物しょくぶつに分わけられる 생물은 동물과 식물로 나누어진다 |
||
生物せいぶつは自然しぜんの世界せかいにその生存せいぞんのすべてを託たくしている 생물은 자연의 세계에 그 생존의 전부를 맡기고 있다 |
||
生物せいぶつの細胞さいぼう分裂ぶんれつを観察かんさつする 생물의 세포 분열을 관찰하다 |
||
生物せいぶつか化学かがくを選択せんたくしてください 생물이나 화학을 선택해 주세요 |
||
熱帯ねったい雨林うりんにすむ生物せいぶつ 열대우림에 사는 생물 |
||
人間にんけんは文化ぶんかのカちからによって他ほかの生物界せいぶつかいをも征服せいふくした 인간은 문화의 힘에 의해 다른 생물계도 정복했다 |
||
希少きしょう生物せいぶつを絶滅ぜつめつから守まもる 희소 생물을 절멸로부터 지키다 |
||
[ 産物 ]
原爆げんばくも科学かがく文明ぶんめいの産物さんぶつである 원폭도 과학 문명의 산물이다 |
||
この菓子かしを当地とうちの産物さんぶつだ 이 과자를 이곳의 산물이다 |
||
この地方ちほうの産物さんぶつ 이 지방의 산물 |
||
[ 着物 ]
赤あかい着物きものを着きるつもりで反戦はんせんデモをする 감방에 들어갈 각오로 반전 데모를 하다 |
||
その着物きものはたんすの奥おくにあります 그 옷은 장롱 속에 있습니다 |
||
着物きものの帯おびの結むすび方がたはいろいろある 기모노의 끈을 매는 방법은 여러가지 있다 |
||
かれは着物きものがよく似合にあう淑しとやかな人ひとだ 다도선생님은 옷이 잘 어울리는 정숙한 사람이다 |
||
あなたがその着物きものを着きるとなお美うつくしく見みえます 당신이 그 옷을 입으니 더욱 아름답게 보입니다 |
||
雨あめが降ふっているから着物きものを汚よごさないように気きをつけてください 비가 내리고 있으니, 옷을 더럽히지 않도록 조심하십시오 |
||
絹きぬの着物きものを着きる 비단 옷을 입다 |
||
正月しょうがつには着物きものを着きる 설날에 기모노를 입다 |
||
母ははは着物きものを絶対ぜったいに手放てばなさない 어머니는 옷을 절대로 남에게 주지않는다 |
||
着物きものを着きて結婚式けっこんしきに行いく 옷을 입고 결혼식에 가다 |
||
着物きもののほつれを繕つくろう 옷의 터진 곳을 꿰메다 |
||
着物こものの破やぶれを取とり繕つくろう 옷의 헤진 곳을 손질하다 |
||
[ 禁物 ]
高血圧こうけつあつに塩辛しおからいものは禁物きんもつだ 고혈압에 짠 것은 금물이다 |
||
油断ゆだんは禁物きんもつだ 방심은 금물이다 |
||
下手へたな脅おどしは禁物きんもつだ 어설픈 위협은 금물이다 |
||
[ 私物 ]
学校がっこうで使つかう私物しぶつには名前なまえを入いれる方ほうがいい 학교에서 사용하는 사유물에는 이름을 기입하는 게 좋다 |
||
[ 穀物 ]
穀物こくもつを海外かいがいから輸入ゆにゅうする 곡물을 해외로부터 수입하다 |
||
穀物こくもつの輸入ゆにゅうが増加ぞうかする 곡물의 수입이 증가하다 |
||
農薬のうやくを使つかった穀物こくもつの生産せいさんが増ふえる 농약을 사용한 곡물의 생산이 증가한다 |
||
畑はたけに穀物こくもつの種たねをあちこちにまく 밭에 곡물의 씨앗을 여기저기에 뿌린다 |
||
この辺あたりは穀物こくもつの産地さんちである 이 주위는 곡물의 산지이다 |
||
この倉くらは昔むかし穀物こくもつを蓄たくわえるために造つくられたものです 이 창고는 옛날 곡물을 저장하기 위해 만들어진 것입니다 |
||
豆まめはたんぱく質しつの多おおい代表的たいひょうてきな穀物こくもつである 콩은 단백질이 많은 대표적인 곡물이다 |
||
[ 綿織物 ]
絹糸けんしと綿織物めんおりもの 견사와 면직물 |
||
[ 縫い物 ]
姉あねは縫ぬい物ものが上手じょうずだ 누나는 바느질이 능숙하다 |
||
[ 織物 ]
絹糸けんしと綿織物めんおりもの 견사와 면직물 |
||
綿織物めんおりものは綿糸めんしで織おった織物おりものだ 면직물은 면사로 짠 직물이다 |
||
伸縮しんしゅく自在じざいの織物おりもの 신축 자재인 직물 |
||
伝統的でんとうてきな織物おりもの産業さんぎょうの街まち 전통적인 직물 산업의 거리 |
||
[ 腫れ物 ]
腫はれ物ものに触さわるよう 조심해서 다루다 |
||
[ 荷物 ]
邪魔じゃまな荷物にもつをどける 거추장스러운 짐을 치우다 |
||
空港くうこうまで荷物にもつを運はこぶ 공항까지 짐을 운반하다 |
||
みんなの荷物にもつを一括いっかつして預あずける 모든 짐을 일괄하여 맡기다 |
||
重おもい荷物にもつを急きゅうに持もち上あげたので腰こしが痛いたい 무거운 짐을 갑자기 들어올려서 허리가 아프다 |
||
船便ふなびんで日本にほんまで荷物にもつを送おくる予定よていだ 배편으로 일본까지 짐을 보낼 예정이다 |
||
飛行場ひこうじょうまで荷物にもつを持もって行いく 비행장까지 짐을 갖고 가다 |
||
国くにの家族かぞくから荷物にもつが届とどいた 시골의 가족으로부터 짐이 도착했다 |
||
母親ははおやから荷物にもつが届とどいた 어머니로부터 짐이 도착했다 |
||
旅行りょこうに行いくのでかばんに荷物にもつを詰つめた 여행에 가기 위해 가방에 짐을 채웠다 |
||
郵便ゆうびんで国くにの家族かぞくに荷物にもつを送おくる 우편으로 고향의 가족에게 화물을 보내다 |
||
郵便ゆうびんで荷物にもつを送おくる 우편으로 짐을 보내다 |
||
この荷物にもつは郵便ゆうびんで送おくるより宅配便たくはいびんで出だした方ほうが早はやく着つく 이 짐은 우편으로 보내는 것보다 택배로 보내는 쪽이 빨리 도착한다 |
||
この荷物にもつの目方めかたは5キログラムです 이 짐의 무게는 5kg입니다 |
||
この荷物にもつは翌日よくじつにお届とどけする予定よていです 이 화물은 다음날에 도착할 예정입니다 |
||
引越ひっこしの荷物にもつを運はこぶ 이삿짐을 운반하다 |
||
荷物にもつを取とりに行った 짐을 가지러 갔다 |
||
荷物にもつを持もちましょう 짐을 듭시다 |
||
荷物にもつを積つむ 짐을 싣다 |
||
荷物にもつを運搬うんぱんする 짐을 운반하다 |
||
荷物にもつの縄なわを解とく 짐의 줄을 풀다 |
||
荷物にもつの重量じゅうりょうを量はかる 짐의 중량을 재다 |
||
荷物にもつが重おもくて難儀なんぎをする 짐이 무거워서 고생을 하다 |
||
荷物にもつが重おもいのでかたに担かついで運はこんでいます 짐이 무겁기 때문에 어깨에 지고 운반하고 있습니다 |
||
大おおきな荷物にもつが届とどいた 큰 짐이 도달했다 |
||
通行人つうこうにんの荷物にもつを略奪りゃくだつして逃にげた 통행인이 짐을 약탈하여 도망갔다 |
||
トラックに荷物にもつを積つむ 트럭에 짐을 싣다 |
||
トラックで引越ひっこしの荷物にもつを運搬うんぱんする 트럭으로 이사짐을 운반하다 |
||
要いらない荷物にもつはうらの小屋こやにしまってある 필요없는 짐은 헛간에 보관해 둔다 |
||
貨物かもつ列車れっしゃに荷物にもつを積つんんでいます 화물 열차에 짐을 쌓고 있습니다 |
||
[ 見物 ]
高見たかみの見物けんぶつ 강 건너 불구경 |
||
見物けんぶつは食事しょくじを済すましてからにしましょう 구경은 식사를 끝내고 나서 합시다 |
||
見物けんぶつをする 구경을 하다 |
||
見物けんぶつするところを定さだめてから旅行りょこうに出でかける 구경할 곳을 정하고 나서 여행을 떠나다 |
||
その体操選手たいそうせんしゅの見事みごとな技術ぎじゅつは見物人けんぶつにんから拍手はくしゅを受うけた 그 체조선수의 멋진 기술은 관객으로부터 박수를 받았다 |
||
団体だんたいで動物園どうぶつえんの見物けんぶつに行いく 단체로 동물원을 구경하러 가다 |
||
古ふるい寺院じいんを見物けんぶつする 오래된 사원을 구경하다 |
||
有名ゆうめいな寺院じいんを見物けんぶつする 유명한 사원을 구경하다 |
||
お祭まつりを見物けんぶつに行いく 축제를 구경하러 가다 |
||
友達ともだちと相撲すもう見物げんぶつに出掛でかけけた 친구와 스모구경하러 나갔다 |
||
[ 貨物 ]
近ちかくの貨物駅かもつえきから港みなとまで線路せんろが敷しかれている 근처의 화물역에서부터 항구까지 선로가 깔려 있다 |
||
商品しょうひんを貨物かもつ列車れっしゃで輸送ゆそうする 상품을 화물 열차로 수송하다 |
||
ここの貨物かもつはみんなヨーロッパ向むけの輸出品ゆしゅつひんです 이곳의 화물은 모두 유럽용 수출품입니다 |
||
トラックに貨物かもつを積つみ込こむ 트럭에 화물을 적재하다 |
||
貨物かもつ列車れっしゃが通過つうかする 화물 열차가 통과하다 |
||
貨物かもつ列車れっしゃに荷物にもつを積つんんでいます 화물 열차에 짐을 쌓고 있습니다 |
||
貨物かもつの荷重かじゅうを制限せいげんする 화물의 하중을 제한하다 |
||
[ 買い物 ]
高級こうきゅうな服ふくをきて買かい物ものへ行いく 고급스런 옷을 입과 쇼핑 가다 |
||
帰かえりにスーパーで買かい物ものをする 돌아오는 길에 슈퍼에서 쇼핑을 하다 |
||
免税品めんぜいひんで安やすく買かい物ものをする 면세품으로 싸게 물건을 사다 |
||
買かい物ものに行いく 쇼핑을 가다. 장보기를 하다 |
||
買かい物ものを兼かねて町まちへ散歩さんぽに出でかけた 쇼핑을 겸해 마을에 산책하러 나갔다 |
||
買かい物ものをする 쇼핑을 하다. 장을 보다 |
||
衝動的しょうどうてきに買かい物ものをすると失敗しっぱいする 충동적으로 물건을 사면 실패한다 |
||
[ 買物 ]
昼間ひるまのうちに買かい物ものをする 낮 동안에 쇼핑을 하다 |
||
夜中よなかにコンビニエンスストアに買物かいものに行いく 밤중에 편의점에 쇼핑하러 간다 |
||
ス-パ-で買物かいものをする 슈퍼에서 쇼핑을 한다 |
||
夕飯ゆうはんを食たべてから買かい物ものに行いく 저녁식사후 쇼핑 가다 |
||
[ 贈り物 ]
贈おくり物ものを奇麗きれいに包装ほうそうする 선물을 예쁘게 포장하다 |
||
年末ねんまつになる贈おくり物もののやり取とりをする習慣しゅうかんがある 연말이 되면 선물의 교환을 하는 습관이 있다 |
||
結構けっこうな贈おくり物ものを受うけた 훌륭한 선물을 받았다 |
||
[ 贈物 ]
彼かれから心こころの温あたたまる贈物おくりものを受うけた 그로부터 마음이 따뜻한 선물을 받았다 |
||
[ 農作物 ]
工場こうじょうの廃水はいすいで農作物のうさくぶつに大おおきな被害ひがいが出でた 공장폐수로 농작물에 큰 피해가 났다 |
||
農作物のうさくぶつを選別せんべつして出荷しゅっかする 농작물을 선별하여 출하하다 |
||
この辺あたりは土地とちの養分ようぶんが豊ゆたかなので農作物のうさくぶつがよく育そだつ 이 근처는 토지의 양분이 풍부해서 농작물이 잘 자란다 |
||
害虫がいちゅうが農作物のうさくぶつを荒あらす 해충이 농작물을 망치다 |
||
日光にっこうを良よく浴あびて栽培さいばいした農作物のうさくぶつ 햇빛을 충분히 받아 재배한 농작물 |
||
大雨おおあめのため農作物のうさくぶつは大おおきな打撃だげきを受うけた 호우때문에 농작물은 큰 타격을 받았다 |
||
[ 農産物 ]
今年ことしは台風たいふうの被害ひがいもなく農産物のうさんぶつは豊作ほうさくが予想よそうされる 금년은 태풍의 피해도 없어 농산물은 풍작이 예상된다 |
||
昨年さくねんから農産物のうさんぶつの市場しじょう開放かいほうが始はじまった 작년부터 농산물의 시장개방이 시작됐다 |
||
[ 進物 ]
進物しんもつに好適こうてきの品しな 선물로 알맞은 물건 |
||
ご進物しんもつを送おくる 선물을 보내다 |
||
[ 鉱物 ]
ガスも鉱物こうぶつ資源しげんのひとつ 가스도 광물 자원의 하나 |
||
日本にほんは鉱物こうぶつ資源しげんが少すくない 일본은 광물 자원이 적다 |
||
[ 風物 ]
風鈴ふうりんは夏なつの風物詩ふうぶつしである 풍령은 여름의 풍물시이다 |
||
[ 食べ物 ]
みそ汁しるがないと食たべ物ものが喉のどを通とおらない 된장국이 없은 음식은 목에 넘어가지 않는다 |
||
消化しょうかの悪わるい食らべ物もの 소화가 잘 안되는 음식 |
||
夏なつは刺激しげきの強つよい食たべ物ものがはやる 여름은 자극이 강한 음식물이 만연한다 |
||
食たべ物ものが変かわる 음식물이 변하다 |
||
食たべ物ものが腐くさる 음식물이 상하다 |
||
食たべ物ものに当あたる 음식물이 채하다 |
||
食たべ物ものを粗末そまつにしてはいけない 음식을 소홀히 해서는 안된다 |
||
[ 食物 ]
暑あつくなると食物しょくもつが腐敗ふはいしやすい 더워지면 음식이 부패하기 쉽다 |
||
体からだのバランスを保たもつ食物しょくもつ 몸의 균형을 유지하는 음식물 |
||
病人びょうにんに消化しょうかのいい食物しょくもつを与あたえる 병자에게 소화가 잘 되는 음식을 주다 |
||
熱量ねつりょうの高たかい食物しょくもつ 열량이 높은 음식 |
||
梅雨つゆは食物しょくもつが腐くさりやすい 장마때는 음식물이 상하기 쉽다 |
||
[ 飲物 ]
飲のみ物ものを注文ちゅうもんする 마실 것을 주문하다 |
||
飲のみ物ものを勧すすめる 음료수를 권하다 |
||
飲のみ物ものを取とり出だす 음료수를 꺼내다 |
||