== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'연고' 로 검색한 내용
殉教者じゅんきょうしゃ縁ゆかりの地ちを訪たずねる 순교자 연고지를 방문하다 |
||
何なんの縁故えんこもない土地とち 아무런 연고도 없는 토지 |
||
手てが切きれる 연고가 없어지다 |
||
軟膏なんこうをつける 연고를 바르다 |
||
身内みうちを優先ゆうせんする縁故えんこ主義しゅぎ 집안을 우선시하는 연고주의 |
||
'법적' 로 검색한 내용
警察けいさつでは不法ふほうな建築けんちくを取とり締しまっている 경찰에서는 불법적인 건축을 단속하고 있다 |
||
'결혼' 로 검색한 내용
倹約家けんやくかの彼かれは浪費家ろうひかの彼女かのじょと結婚けっこんした 검약가인 그는 낭비가인 그녀와 결혼했다 |
||
やっと結婚けっこんの承認しょうにんが得でる 겨우 결혼 승인을 얻다 |
||
結婚けっこん記念日きねんびを忘わすれていた 결혼 기념일을 잊어버리고 있었다 |
||
結婚けっこん詐欺さぎにひっかかる 결혼 사기에 걸리다 |
||
結婚けっこん準備じゅんびするのが面倒めんどうだ 결혼 준비하는 것이 번거롭다 |
||
結婚けっこん披露宴ひろうえんに招待しょうたいされる 결혼 피로연에 초대되다 |
||
結婚式けっこんしきの手配てはいは着々ちゃくちゃく進すすんでいる 결혼식 준비는 착착 진행되고 있다 |
||
結婚式けっこんしきを挙あげる 결혼식을 올라다 |
||
結婚式けっこんしきやお葬式そうしきには国くにによって独特どくとくの風習ふうしゅうがある 결혼식이나 장례식에는 나라에 따라 독특한 풍습이 있다 |
||
結婚式けっこんしきの式場しきじょうの予約よやくは早はやくとって置おかなかればならない 결혼식장의 예약은 빨리 잡아두지 않으면 안된다 |
||
結婚届けっこんとどけをする 결혼신고를 하다 |
||
結婚けっこんを宣言せんげんする 결혼을 선언하다 |
||
結婚けっこんを前提ぜんていに交際こうさいする 결혼을 전제로 교제하다 |
||
結婚けっこんか仕事しごとか彼女かのじょは今いま人生じんせいの重大じゅうだいな選択せんたくを迫せまられている 결혼이냐 일이냐, 그녀는 지금 인생의 중대한 선택을 강요받고있다 |
||
結婚けっこんしてから給料きゅうりょうに家族手当かぞくてあてがつくようになった 결혼하고 나서 급료에 가족수당이 붙게 됐다 |
||
結婚けっこんして家庭かていを持もつ 결혼하여 가정을 가지다 |
||
結婚けっこんした翌年よくねんにもう子供こどもができた 결혼한 이듬해에 벌써 아이가 태어났다 |
||
結婚けっこんして独立どくりつし家庭かていを持もつ 결혼해서 독립해 가정을 갖다 |
||
結婚けっこんしていい家庭かていを作つくってください 결혼해서 좋은 가정을 만드십시오 |
||
教会きょうかいで結婚式けっこんしきを挙あげる 교회에서 결혼식을 올리다 |
||
彼女かのじょは結婚けっこんのため勤つとめを辞やめた 그녀는 결혼을 위해 직장을 그만두었다 |
||
彼かれは卒業そつぎょうするとまもなく結婚けっこんした 그는 졸업하자 곧 결혼했다 |
||
今年ことしの秋あきに結婚けっこんします 금년 가을에 결혼합니다 |
||
来年らいねんの春はる結婚けっこんします 내년 봄 결혼합니다 |
||
二人ふたりは二ヶ月前にかげつまえに結婚けっこんして幸しあわせな新婚生活しんこんせいかつを送おくっている 두 사람은 2개월전에 결혼하여 행복한 신혼 생활을 보내고 있다 |
||
二人ふたりは結婚けっこんを前提ぜんていとしたつきあいをしていた 두 사람은 결혼을 전제로 한 교제를 하고 있다 |
||
二人ふたりは結婚けっこんして幸しあわせな家庭かていを作つくった 두 사람은 결혼해서 행복한 가정을 만들었다 |
||
二人ふたりは将来しょうらい結婚けっこんすることを誓ちかった 두 사람은 장래 결혼할 것을 맹세했다 |
||
二人ふたりの結婚けっこんまでの経緯けいいを知しった 두 사람의 결혼까지의 경위를 알았다 |
||
二人ふたりの結婚けっこんの日時にちじが決きまった 두 사람의 결혼일시가 정해졌다 |
||
二人ふたりの願ねがいは許ゆるされて結婚けっこんすることになった 두 사람의 소망이 허락되어 결혼하게 됐다 |
||
女おんなは結婚けっこんして名字みょうじが変かわる 여자는 결혼하면 성이 바뀐다 |
||
芸能人げいのう人の結婚式けっこんしきは派手はでだ 예능인의 결혼식은 화려하다 |
||
着物きものを着きて結婚式けっこんしきに行いく 옷을 입고 결혼식에 가다 |
||
今いまは結婚けっこんして円満えんまんな家庭かていを築きずいているという 지금은 결혼해서 원만한 가정을 이루고 있다고 한다 |
||
身内みうちの者ものだけで結婚式けっこんしきを済すませた 집안 사람만으로 결혼식을 마쳤다 |
||
友達ともだちの結婚式けっこんしきに出席しゅっせきする 친구의 결혼식에 참석하다 |
||
友人ゆうじんの結婚式けっこんしきに招待しょうたいされた 친구의 결혼식에 초대되었다 |
||
友達ともだちの結婚けっこんを祝いわう 친구의 결혼을 축하하다 |
||
友達ともだちの結婚けっこんを祝いわって乾杯かんばいした 친구의 결혼을 축하하여 건배하였다 |
||
兄あには新潟県にいがたけん出身しゅっしんの女性じょせいと結婚けっこんすることになった 형은 니가타현 출신의 여성과 결혼하게 되었다 |
||
豪華ごうかな結婚式けっこんしき 호화로운 결혼식 |
||
会社かいしゃの同僚どうりょうが結婚けっこんする 회사 동료가 결혼하다 |
||
'절차를' 로 검색한 내용
書類しょるいに署名しょめいし所定しょていの手続てつづきを済すませた 서류에 서명하고 소정의 절차를 끝냈다 |
||
訴訟そしょうの手続てつづきを踏ふむ 소종 절차를 밟다 |
||
入国にゅうこく手続てつづきをより単純化たんじゅんかする 입국절차를 보다 단순화하다 |
||
入学にゅうがくを許ゆるされたので規定きていの手続てつづきを取とった 입학을 허용받았기 때문에 규정의 절차를 취했다 |
||
裁判さいばんの手続てつづきを簡素化かんそかする 재판의 절차를 간소화하다 |
||
住民票じゅうみんひょう登録とうろくの手続てつづきを踏ふむ 주민표 등록 절차를 밟다 |
||
'않은' 로 검색한 내용
彼かれは私わたしに含ふくむ所ところがある 그는 내게 좋지않은 감정을 품고 있다 |
||
農業のうぎょうには不向ふむきの土地とち 농업에는 적합하지 않은 토지 |
||
独立どくりつ間まもない国くにと国交こっこうを樹立じゅりつする 독립한지 얼마 되지 않은 나라와 국교를 수립한다 |
||
本人ほんにんに無断むだんで推薦すいせんするとは有あり難がた迷惑めいわくな話はなしだ 본인의 양해 없이 추천하다니 달갑지 않은 친절이다 |
||
事件じけんは思おもわぬ方向ほうこうに進展しんてんした 사건은 생각지 않은 방향으로 진전되었다 |
||
思おもわぬ余得よとくに喜よろこんだ 생각지 않은 부수입에 기뻐했다 |
||
思おもわぬ困難こんなんに遭遇そうぐうする 생각지도 않은 곤란을 만나다 |
||
釈然しゃくぜんとしない話はなしだ 석연치않은 이야기다 |
||
先生せんせいは手てを挙あげていないぼくを指名しめいした 선생님은 손을 들지 않은 나를 지명했다 |
||
素性すじょうのはっきりしない人物じんぶつ 신원이 확실하지 않은 인물 |
||
どうも釈然しゃくぜんとしない話はなしだ 아무래도 석연치 않은 이야기다 |
||
予期よきせぬ出来事できごとにあう 예기치 않은 사건에 부딛치다 |
||
予期よきせぬ事態じたいに慌あわてる 예기치 않은 사태에 당황하다 |
||
予想よそうしなかった質問しつもんをされて戸惑とまどう 예상치 않은 질문을 받아 당황하다 |
||
予想よそうしなかった事態じたいに直面ちょくめんする 예상하지 않은 사태에 직면하다 |
||
今日こんにちでも解明かいめいされていない問題もんだいが多おおい 오늘날에도 해명되고 있지 않은 문제가 많다 |
||
嫌いやな感情かんじょうの余韻よいんが残のこる 좋지않은 감정의 뒷맛을 남다 |
||
焦点しょうてんの定さだまらない議論ぎろんだ 초점이 정해져 있지 않은 의논 |
||
編集者へんしゅうしゃにはそれぞれの仕事しごとの事情じじょうがあって出社時間しゅっしゃじかんが一定いっていでないことが多おおい 편집자에게는 각자의 일의 사정이 있어, 출근시간이 일정하지 않은 일이 많다 |
||
携帯けいたい電話でんわの持もっていない人ひとはほとんどない 휴대전화를 갖고 있지 않은 사람은 거의 없다 |
||
大だいそれた望のぞみ 당치도 않은 소망 |
||
'부부' 로 검색한 내용
夫妻ふさい同伴どうはんして同窓会どうそうかいに行いく 부부 동반하여 동창회에 가다 |
||
夫婦ふうふに隔へだたりができる 부부 사이 간격이 생기다 |
||
夫婦ふうふ円満えんまんの秘訣ひけつを伝授でんじゅする 부부 원만의 비결을 전수하다 |
||
世帯せたいを破やぶる 부부가 이별하다. 이혼하다 |
||
夫婦ふうふが腕うでを組くんで歩あるく 부부가 팔장의 끼고 걷다 |
||
似合にあいいの夫婦ふうふ 서로 잘 어울리는 부부 |
||
子供こどもを残のこし夫婦ふうふ旅行りょこうをする 아이를 남기고 부부여행을 하다 |
||
このごろ離婚りこんする若わかい夫婦ふうふが増ふえつつある 요즈음 이혼하는 젊은 부부가 계속 늘고 있다 |
||
離婚りこんする夫婦が増ふえている 이혼하느 부부가 늘고 있다 |
||
離婚りこんする夫婦ふうふが増ふえている 이혼하는 부부가 늘고 있다 |
||
契ちぎりを交かわす 장래 부부가 될 약속을 하다 |
||
あの夫婦ふうふはけんかばかりしている 저 부부는 싸움만 하고 있다 |
||
あの夫婦ふうふは日曜にちようになると二人ふたりで水泳場すいえいじょうに行いく 저 부부는 일요일이 되면 둘이서 수영장에 간다 |
||
不妊ふにんの夫婦ふうふが精子せいし提供者ていきょうしゃを探さがす 불임의 부부가 정자 제공자를 찾다 |
||
'관계' 로 검색한 내용
魚水ぎょすいの交まじわり (물고기와 물의 관계 처럼) 매우 친밀한 교제 |
||
店みせの看板かんばんに関かかわる問題もんだい 가게의 체면에 관계되는 문제 |
||
値段ねだんの関係かんけいで直接ちょくせつ取引とりひきする 가격 관계로 직접 거래하다 |
||
幹部かんぶ全員ぜんいんが関かかわる組織的そしきてき犯罪はんざいを起おこす 간부 전원이 관계되는 조직적 범죄를 일으키다 |
||
関係かんけいが気きまずくなる 관계가 어색해 지다 |
||
関係かんけいする諸国しょこくとの確執かくしつがある 관계되는 여러 나라와의 갈등이 있다 |
||
関係かんけい諸国しょこくは懐疑的かいぎてきな態度たいどを見みせた 관계되는 여러나라는 회의적인 태도를 보이다 |
||
国際こくさい関係かんけい悪化あっかへの懸念けねん 국제 관계 악화로의 염려 |
||
軍隊ぐんたいは上下じょうげ関係かんけいが厳きびしい 군대는 상하관계가 엄격하다 |
||
彼とは先輩せんぱい後輩こうはいの関係かんけいである 그와는 선배 후배의 관계이다 |
||
緊密きんみつな関係かんけいにある 긴밀한 관계에 있다 |
||
こじれた関係かんけいを修復しゅうふくするのは大変たいへんだ 꼬인 관계를 복원하는 것은 중대하다 |
||
私わたしには関係かんけいない 나에게는 관계없다 |
||
晴雨せいうに関かかわらず出発しゅっぱつする 날씨에 관계없이 출발한다 |
||
天候てんこうと売上うりあげとは密接みっせつな関係かんけいがある 날씨와 매상과는 밀접한 관계가 있다 |
||
論戦ろんせんに利害りがいが絡からみ合あう 논전에 이해 관계가 얽히다 |
||
返事へんじの有無うむに関かかわらず出発しゅっぱつする 대답의 유무에 관계없이 출발하다 |
||
対話たいわによって人人ひとびとの関係かんけいは親密しんみつになっていくでしょう 대화에 의해 사람들의 관계는 친밀해져 갈 것입니다 |
||
二人ふたりの関係かんけいが不思議ふしぎだ 두 사람의 관계가 이상하다 |
||
微妙びみょうな関係かんけい 미묘한 관계 |
||
師弟していの関係かんけいを結むすぶ 사제 관계를 맺다 |
||
索引さくいんで関係かんけい事項じこう検索けんさくする 색인에서 관계 사항을 검색하다 |
||
先輩せんばいと後輩こうはいの間柄あいだがらが厳きびしい 선배와 후배와의 관계가 엄격하다 |
||
信頼しんらい関係かんけいの醸成じょうせいに努つとめる 신뢰 관계의 조성에 노력하다 |
||
両国りょうこくは密接みっせつな関係かんけいにある 양국은 밀접한 관계에 있다 |
||
両国りょうこくは昔むかしから密接みっせつな関係かんけいを続つづけてきた 양국은 옛날부터 밀접한 관계를 계속해 왔다 |
||
両国りょうこくの関係かんけいに進展しんてんが見みられた 양국의 관계에 진진이 보인다 |
||
両国りょうこくの緊密きんみつな関係かんけいを保たもつ 양국의 긴밀한 관계를 유지하다 |
||
友好ゆうこう関係かんけいを損そこなう 우호관계를 해치다 |
||
この話はなしは彼かれと関係かんけいがない 이 이야기는 그와 관계가 없다 |
||
この仕事しごとに年齢ねんれいは関係かんけいない 이 일에 연령은 관계없다 |
||
これは命いのちに関かかわる重要じゅうような問題もんだいです 이것은 생명에 관계된 중요한 문제입니다 |
||
人間にんげん関係かんけいが一番いちばん疲つかれる 인간관계가 가장 피곤하다 |
||
人間にんげん関係かんけいは挨拶あいさつが基本きほんである 인간관계는 인사가 기본이다 |
||
人間にんげん関係かんけいで神経しんけいを磨すり減へらす 인간관계로 신경을 피로하게 하다 |
||
人間にんげん関係かんけいでつまずいて会社かいしゃを辞やめた 인간관계에 실패하여 회사를 그만두었다 |
||
人間にんげん関係かんけいで摩擦まさつが生しょうじる 인간관계에서 마찰이 생기다 |
||
人間にんげん関係かんけいではお互たがいを抑おさえることが大切たいせつです 인간관계에서는 서로를 자제하는 것이 소중합니다 |
||
因果いんが関係かんけいを立証りっしょうする 인과관계를 입증하다 |
||
対岸たいがんの火事かじだ 자신과 관계가 없다 |
||
あの団体だんたいとは敵対てきたいする関係かんけいだ 저 단체와는 적대적인 관계이다 |
||
あの二人ふたりの関係かんけいは不思議ふしぎだ 저 두 사람의 관계가 이상하다 |
||
政治家せいじかは事件じけんとの関係かんけいを否定ひていした 정치가는 사건과의 관계를 부정했다 |
||
紙幅しふくの関係かんけいで詳細しょうさいに述のべることは出来できない 지면 관계로 상세히 기술할 수는 없다 |
||
ずるずると悪わるいい仲間なかまにひきずられていないで早はやく関係かんけいを絶たちなさい 질질 나쁜 동료에게 끌리지 말고, 빨리 관계를 끊어라 |
||
親したしい間柄あいだがらであれば多少たしょう勝手かってなことを言いってもそれほど支障ししょうはないでしょう 친한 관계라면 다소 제멋대로 말해도 그다지 지장은 없을 것입니다 |
||
必要ひつようがあるないに関かかわらず預あずかっておこう 필요있고 없고에 관계없이 맡겨 두자 |
||
韓日間かんにちかんは微妙びみょうな関係かんけいである 한일간은 미묘한 관계이다 |
||
回答かいとうの有無うむに関かかわらず 회답의 있고 없음에 관계없디 |
||
会社かいしゃでは上下じょうげ関係かんけいが難むずかしい 회사에서는 상하관계가 어렵다 |
||
会社かいしゃの浮沈ふちんに関かかわる重大じゅうだいな取引とりひき 회사의 흥망이 관계되는 중요한 거래 |
||
日本にほんのビジネスは根回ねまわしと人間にんげん関係かんけいを重視じゅうしする 일본의 비즈니스는 사전 교섭과 인간 관계를 중시한다 |
||