== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'때문에' 로 검색한 내용
貧まずしいので大学だいがくに進学しんがくしないで就職しゅうしょくした 가난하기 때문에 대학에 진학하지 않고 취직했다 |
||
強つよい台風たいふうの影響えいきょうで村むらの人ひとたちは一時いちじ避難ひなんした 강한 태풍때문에 마을사람들은 한때 피난했다 |
||
開発かいはつのため辺あたりの自然しぜんの景観けいかんもすっかり変かわってしまった 개발 때문에 근처의 자연경관도 전부 변해 버렸다 |
||
彼女かのじょは体からだが弱よわいのでたびたび会社かいしゃを休やすみます 그녀는 몸이 약하기 때문에 자주 회사를 쉽니다 |
||
彼かれはその人柄ひとがらのため誰だれからも好すかれている 그는 그의 인품때문에 누구에게나 호감을 사고 있다 |
||
彼かれは内気うちきなのであまり社交しゃこうを好このまない 그는 내성적이기 때문에 그다지 사교를 좋아하지 않는다 |
||
彼かれは約束やくそくを守まもらなかったのでみんなの信頼しんらいを失うしなった 그는 약속을 지키지 않았기 때문에, 모든 사람의 신뢰를 잃어버렸다 |
||
彼かれは長男ちょうなんだから家族かぞくに対たいして責任せきにんがある 그는 장남이기 때문에 가족에 대해 책임이 있다 |
||
今年ことしは天候てんこうがよかったから米こめの収穫しゅうかくは多おおいだろう 금년은 날씨가 좋았기 때문에, 쌀의 수확은 많을 것이다 |
||
気候きこうがいいから木きも草くさもどんどん伸のびていく 기후가 좋기 때문에 나무도 풀도 쑥쑥 커간다 |
||
私わたしは学問がくもんが浅あさいのでよくわかりません 나는 학문이 얕기 때문에 잘 모릅니다 |
||
蝶ちょうを捕つかまえたが可愛かわいそうなので逃にがしてやった 나비를 잡았지만 가엾기 때문에 놓아주었다 |
||
天候てんこう不順ふじゅんのため稲いねの生育せいいくが後おくれている 날씨 불순 때문에 벼의 생육이 늦어지다 |
||
内乱ないらんのため大統領だいとうりょうは軍隊ぐんたいを出動しゅつどうさせた 내란때문에 대통령은 군대를 출동시켰다 |
||
あしたは国語こくごの試験しけんがあるので今日きょうは早はやく帰かえって勉強べんきょうすることにした 내일은 국어 시험이 있기 때문에 오늘은 빨리 돌아가 공부하기로 했다 |
||
録音ろくおんの状態じょうたいが悪わるいので言葉ことばがはっきり聞きこえません 녹음상태가 나쁘기 때문에 말이 분명하게 들리지 않습니다 |
||
遅おそく起おきたので頭あたまにくしを入いれる暇ひまもなかった 늦게 일어났기 때문에 머리를 빗을 시간도 없었다 |
||
朝寝坊あさねぼうしたので急いそいで学校がっこうへ行いった 늦잠을 잤기 때문에 서둘러 학교에 갔다 |
||
田中たなかさんは財産ざいさんがあるので気楽きらくに暮くらしていける 다나카씨는 재산이 있기 때문에 마음 편하게 생활해 갈 수 있다 |
||
二人ふたりは年齢ねんれいが近ちかいので考かんがえ方たも同おなじだ 두 사람은 연령이 비슷하기 때문에 사고 방식도 동일하다 |
||
終電車しゅうでんしゃに乗のり遅おくれてしまったのでタクシで帰かえってきた 막차를 놓쳐고 말았기 때문에 택시로 돌아왔다 |
||
食たべてばかりで運動うんどうをしないからお腹なかに脂肪しぼうがついた 먹기만 하고 운동을 하지 않기 때문에, 배에 지방이 붙었다 |
||
皆みんながあまりに達者たっしゃなので私わたしの出番でばんがない 모두가 너무 잘하기 때문에 내가 나설 차례가 오지 않는다 |
||
民族間みんぞくかんの戦争せんそうのため泥沼どろぬまにはまり込む 민족간의 전쟁 때문에 수렁에 빠지다 |
||
保険ほけんに入はいっているので病院びょういんで手術しゅじゅつをしたがお金かねはあまりかからなかった 보험에 들어 있기 때문에 병원에서 수술을 했지만 돈은 그다지 들지 않았다 |
||
不況ふきょうのため工場こうじょうは閉鎖へいさされた 불황때문에 공장을 폐쇄되었다 |
||
不況ふきょうのため倒産とうさんの危機ききに会う 불황때문에 도산의 위기를 만나다 |
||
雨あめのため遠足えんそくが翌日よくじつに延のびた 비 때문에 소풍이 미루어지다 |
||
雨あめのためスポツの中継ちゅうけいは中止ちゅうしされた 비 때문에 스포츠중계는 중지됐다 |
||
雨あめのため作業さぎょうを切きり上あげる 비 때문에 일을 끝내다 |
||
雨あめのため地盤じばんがゆるむ 비 때문에 지반이 약해지다 |
||
雨あめが降ふってきたので傘かさを差さす 비가 내리기 때문에 우산을 쓰다 |
||
雨あめのため校內こうないの体育大会たいいくたいかいは延期えんきされた 비때문에 교내의 체육대회는 연기됐다 |
||
雨あめのため旅行りょこうは延期えんきになった 비때문에 여행은 연기되었다 |
||
首くびが回まわらない 빚 때문에 옴짝달싹 못하다 |
||
事業じぎょうがうまくいかないので生活せいかつに苦くるしんでいる 사업이 잘 되지 않기 때문에 생활이 궁핍하다 |
||
山やまの上うえでは気圧きあつが低ひくいためごはんがうまく炊たけない 산위에서는 기압이 낮기 때문에 밥을 잘 지을 수 없다 |
||
太ふとったので服ふくが窮屈きゅうくつになりました 살이 쪘기 때문에 옷이 갑갑해졌습니다 |
||
怪我けがをしたので薬くすりをつけて包帯ほうたいを卷まいた 상처를 입었기 때문에 약을 바르고 붕대를 감았다 |
||
お互たがいの立場たちばを尊重そんちょうし話はなし合あって実行じっこうしたためよい結果けっかが出でた 상호의 입장을 존중하고 의논하여 실행했기 때문에 좋은 결과가 나왔다 |
||
税収ぜいしゅうが減へったため予算よさんを緊縮きんしゅくせざるをえない 세수가 감소했기 때문에 예산을 긴축하지 않을 수 없다 |
||
騒音そうおんのため安眠あんみんが出来できなかった 소음 때문에 편히 잘 수가 없었다 |
||
騒音そうおんのため住居じゅうきょを移転いてんする予定よていだ 소음때문에 주거를 이전할 예정이다 |
||
自分じぶんでもうけたお金かねだから自由じゆうに使つかいたい 스스로 번 돈이기 때문에 자유롭게 사용하고 싶다 |
||
試験しけんに合格ごうかくしたのでとても機嫌きげんがいい 시험에 합격했기 때문에 매우 기분이 좋다 |
||
いくらやっても計算けいさんが合あわないからおかしいと思おもったら数字すうじを読よみ間違まちがえていた 아무리 해도 계산이 맞지 않기 때문에, 이상하다고 생각했더니 숫자를 잘못 읽었다 |
||
まだ調査ちょうさが残のこっているので今いまは公表こうひょうの段階だんかいではない 아직 조사가 남아 있기 때문에,지금은 공표 단계가 아니다 |
||
朝飯あさめしを食くわなかっので腹はらが減へっている 아침밥을 먹지 않았기 때문에 배가 고프다 |
||
眼鏡めがねを落おとしたので玉たまが割われてしまった 안경을 떨어뜨렸기 때문에 알이 깨지고 말았다 |
||
癌がんのために短みじかい生涯しょうがいを終おえた 암때문에 짧은 생애를 마쳤다 |
||
仕事しごとのため隔週かくしゅうに上京じょうきょうする 업무 때문에 격주로 상경한다 |
||
エンジンの故障こしょうのためパイロットは落下傘らっかさんで脫出だっしゅつした 엔진 고장 때문에 조종사는 낙하산으로 탈출했다 |
||
旅行りょこうに行いかない方ほうがいい、なぜならあしたは雨あめが降ふるそうだから 여행에 가지 않는 게 좋다 왜냐하면 내일은 비가 내린다고 하기 때문에 |
||
営業えいぎょうの実績じっせきが振ふるわなかったので経費節減けいひせつげんの必要ひつようがある 영업실적이 부진했기 때문에, 경비절감의 필요가 있다 |
||
外国人がいこくじんと言葉ことばが通つうじないので身みぶり手振てぶりで話はなした 외국인과 말이 통하지 않기 때문에 몸짓손짓으로 이야기했다 |
||
この頃ごろは環境かんきょう問題もんだいなどのため炭鉱たんこうを開発かいはつしていない 요즘은 환경문제 등 때문에 탄광을 개발하고 있지 않다 |
||
運動うんどうをしないので体からだの調子ちょうしが悪わるい 운동을 하지 않기 때문에 몸의 상태가 나쁘다 |
||
運転うんてんの練習れんしゅうのため一日いちにちを潰つぶれてしまった 운전연습 때문에 하루를 낭비하고 말았다 |
||
危あやうい事故じこのため肝きもを冷ひやす 위험한 사고 때문에 간담이 서서늘하다 |
||
この事件じけんは先先月せんせんげつに起おこったのであまり覚おぼえていません 이 사건은 지지난달에 일어났기 때문에 별로 기억하고 있지 않습니다 |
||
この薬くすりは副作用ふくさようの恐おそれがありますから注意ちゅういした方ほうがいい 이 약은 부작용의 우려가 있기 때문에 주의하는 게 좋다 |
||
この薬くすりはよく利きくが副作用ふくさようが強つよいので進すすめられない 이 약은 잘 듣지만 부작용이 강하기 때문에 추천되지 않는다 |
||
この作品さくひんは主題しゅだいがはっきりしているので作者さくしゃの言いいたいことがよくわかる 이 작품은 주제가 확실하기 때문에, 작자가 말하고 싶은 것을 잘 알 수 있다 |
||
この地方ちほうは雨あめが多おおく土地とちが低ひくいので洪水こうずいになりやすい 이 지방은 비가 많아 토지가 낮기 때문에 홍수가 되기 쉽다 |
||
この本ほんは方言ほうげんで書かかれているのでよく分わからない 이 책은 방언으로 쓰여져 있기 때문에 잘 알 수 없다 |
||
このカメラは高たか過すぎるので月賦げっぷにしたいんです 이 카메라는 너무 비싸기 때문에 할부로 하고 싶습니다 |
||
布団ふとんだけでは寒さむいので毛布もうふをかけて寝ねた 이불만으로는 춥기 때문에 모포를 걸치고 잤다 |
||
隣となりの家うちが医者いしゃだから病気びょうきのときには気強きづよい 이웃집이 의사이기 때문에 병든 때에는 마음든든하다 |
||
人類じんるいは原爆げんばくによって自滅じめつするだろう 인류는 원폭때문에 자멸할 것이다 |
||
日本にほんはまわりを海うみだから漁業ぎょぎょうがとても盛さかんです 일본은 주위가 바다이기 때문에 어업이 매우 번창합니다 |
||
仕事しごとが詰つまっているから毎日まいにち遅おそくまで働はたらきます 일이 밀려 있기 때문에 매일 늦게까지 일합니다 |
||
入学にゅうがくを許ゆるされたので規定きていの手続てつづきを取とった 입학을 허용받았기 때문에 규정의 절차를 취했다 |
||
資金難しきんなんのため計画けいかくは中途ちゅうとでやめなければならなくなった 자금난 때문에 계획은 중도에 그만두지 않으면 안되게 됐다 |
||
よく掃除そうじをしないのでほこりが溜たまっている 자주 청소를 하지 않기 때문에 먼지가 쌓이고 있다 |
||
装備そうびが備そなわっていないので工場こうじょうをまだ稼動かどうしていない 장비가 갖추어져 있지 않기 때문에 공장을 아직 가동하고 있지 않다 |
||
奨学金しょうがくきんが少すくないのでアルバイトで補おぎなう 장학금이 적기 때문에, 아르바이트로 보충하다 |
||
あの国くには独裁どくさい体制たいせいのため政権せいけんの崩壊ほうかいを招まねいた 저 나라는 독재체제 때문에 정권의 붕괴를 초래했다 |
||
あの人ひとは嘘うそつきの名人めいじんだから信用しんようできません 저 사람은 거짓말의 명인이기 때문에 신용할 수 없습니다 |
||
あの人ひとはすぐ忘わすれるから教おしえても無馱むだだ 저 사람은 곧 잊어버리기 때문에 가르쳐도 쓸데없다 |
||
あの人ひとはすばしこいからどんな運動うんどうも上手じょうずです 저 사람은 민첩하기 때문에, 어떤 운동도 잘 합니다 |
||
あの人ひとは運動うんどうをしているので見事みごとな体からだをしている 저 사람은 운동을 하고 있기 때문에 멋진 몸을 하고 있다 |
||
あの先生せんせいは早口はやくちだからよく分わからない 저 선생님은 말이 빠르기 때문에 잘 모르겠다 |
||
あの兄弟きょうだいは双子ふたごだから見慣みなれないと区別くべつがつかない 저 형제는 쌍둥이기 때문에 낯익지 않으면 구별이 가지 않는다 |
||
戦争せんそうが長引ながびいたため国民こくみんは食料しょくりょうに困こまるようになった 전쟁이 오래 끌어졌기 때문에 국민은 식량에 난처하게 됐다 |
||
電話でんわの声こえが小ちいさいので何度なんども聞きき返かえした 전화소리가 작기 때문에 몇 번이나 되물었다 |
||
正式せいしきな書類しょるいではないから仮名かなで書かいても差さし支つかえない 정식 서류가 아니기 때문에 가나로 써도 지장없다 |
||
停電ていでんのため電車でんしゃが止とまって1時間じかんも遅おくれた 정전때문에 전철이 멈추어 1시간이나 지연됐다 |
||
今いまは試験中しけんちゅうですのでしゃべってはいけません 지금은 시험중이기 때문에, 지껄이면 안됩니다 |
||
ひどい寒さむさのために肌はだがあれてしまった 지독한 추위때문에 피부가 거칠어지고 말았다 |
||
地震じしんのため通信つうしんができなくなった 지진때문에 통신이 불가능하게 됐다 |
||
荷物にもつが重おもいのでかたに担かついで運はこんでいます 짐이 무겁기 때문에 어깨에 지고 운반하고 있습니다 |
||
辛からい料理りょうりで喉のどが渇かわく 짠 요리 때문에 목이 마르다 |
||
蓄膿症ちくのうしょうのため耳鼻科じびかに行いって診察しんさつを受うけました 축농증 때문에 이비인후과에 가서 진찰을 받았습니다 |
||
十分じゅうぶんな食事しょくじをしなかったので栄養えいよう不良ふりょうになった 충분한 식사를 하지 않았기 때문에 영양 불량이 됐다 |
||
大おおきな車くるまが通とおるので危険きけんだ 큰 차가 지나기 때문에 위험하다 |
||
台風たいふうのため衛星放送えいせいほうそうがとだえた 태풍 때문에 몇 시간 위성방송이 두절되었다 |
||
台風たいふうのため学校がっこうは臨時りんじに休やすみになりました 태풍 때문에 학교는 임시로 휴일이 됐습니다 |
||
台風たいふうのため船ふねは元もとの港みなとへ引ひき返かえした 태풍때문에 배는 원래의 항구로 되돌아갔다 |
||
台風たいふうのために旅行りょこうの日程にっていが変かわった 태풍때문에 여행일정이 바뀌었다 |
||
土地とちが広ひろいので小ちいさく区切くぎって売うることにした 토지가 넓기 때문에 작게 구획을 나누어 팔기로 했다 |
||
暴雨ぼううのため山道やまみちが崩くずれてしまいました 폭우때문에 산길이 무너져 버렸습니다 |
||
一度いちどに大勢おおぜいの人ひとが乗のったので船ふねが斜ななめに傾かたむいた 한번에 많은 사람이 탔기 때문에, 배가 비스듬히 기울어 졌다 |
||
大雨おおあめのため農作物のうさくぶつは大おおきな打撃だげきを受うけた 호우때문에 농작물은 큰 타격을 받았다 |
||
大雨おおあめのため授業時間じゅぎょうじかんが短縮たんしゅくされた 호우때문에 수업시간이 단축되었다 |
||
大水おおみずのため家いえが床ゆかまで水みずに浸ひたってしまった 홍수때문에 집이 바닥까지 물에 잠겨 버렸다 |
||
会社かいしゃを二日ふつか休やすんだので未処理みしょりの仕事しごとがたまってしまった 회사를 2일 쉬었기 때문에 미처리의 일이 쌓이고 말았다 |
||
借金しゃっきんのため自宅じたくを抵当ていとうに入いれなければならなかった 빚 때문에 집을 저당 잡혀야 했다 |
||
流ながれ出だした寒冷かんれいな空気くうきのため、広域的こういきてきに気温きおんが低下ていかすることを寒波かんぱという 흐르기 시작한 한랭한 공기 때문에 광역적으로 기온이 저하되는 것을 한파라고 한다 |
||
病気びょうきのため退学たいがくする 병 때문에 퇴학하다 |
||