== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'空' 로 검색한 내용
[ 上空 ]
飛行機ひこうきは島しまの上空じょうくうを旋回せんかいした 비행기는 섬의 상공을 선회하였다 |
||
上空じょうくうから両国りょうこくの緩衝かんしょう地帯ちたいを査察ささつする 상공에서 양국의 완충 지대를 사찰하다 |
||
上空じょうくうに舞まいあがる 상공을 날아오르다 |
||
上空じょうくうを爆撃機ばくげききが飛とんでいる 상공을 폭격기가 날고 있다 |
||
今日きょうもまた上空じょうくうを厚あつい雨雲あまぐもが覆おおっている 오늘도 또한 상공에 두터운 비구름이 덮고 있다 |
||
梅雨つゆ前線ぜんせんが日本にほんの上空じょうくうを覆おおっている 장마전선이 일본의 상공을 덮고 있다 |
||
現場げんじょう上空じょうくうをヘリコプターが旋回せんかいする 현장 상공을 헬리콥터가 선회하다 |
||
[ 夜空 ]
夜空よぞらに輝かがやく明星みょうじょう 밤하늘에 반짝이는 샛별 |
||
夜空よぞらに星ほしが光ひかっている 밤하늘에 별이 빛나고 있다 |
||
夜空よぞらには無数むすうの星ほしがきらきら光ひかっている 밤하늘에는 무수한 별이 반짝반짝 빛나고 있다 |
||
夏なつの夜空よぞらに花火はなびを上あげる 여름 밤 하늘에 불꽃놀이를 하다 |
||
銃声じゅうせいが夜空よぞらに余韻よいんを残のこす 총성이 밤하늘에 여운을 남기다 |
||
サッカ大会たいかいの開幕かいまくを祝いわう花火はなびが夜空よぞらに打うち上あげられる 축구대회의 개막을 축하하는 불꽃이 밤하늘에 쏴 올려진다 |
||
[ 大空 ]
飛行機ひこうきが大空おおぞらを飛行ひこうしている 비행기가 넓은 하늘을 비행하고 있다 |
||
[ 架空 ]
架空かくうの人物じんぶつが登場とうじょうする 가공 인물이 등장하다 |
||
犯人はんにんは架空かくうの人物じんぶつだった。 범인은 가공 인물이었다 |
||
物語ものがたりの主人公しゅじんこうは架空かくうの人物じんぶつです 이야기의 주인공은 가공의 인물입니다 |
||
[ 真空 ]
宇宙うちゅうは真空しんくう状態じょうたいなので活動かつどうに特殊とくしゅな服ふく必要ひつようだ 우주는 진공상태이므로, 활동에 특수한 옷이 필요하다 |
||
宇宙うちゅうのほとんどは真空しんくうである 우주의 대부분이 진공이다 |
||
真空管しんくうかんの性能せいのうを調しらべる 진공관의 성능을 조사하다 |
||
治安ちあんが真空しんくう状態じょうたいに陥おちいる 치안이 공백 상태에 빠지다 |
||
[ 空 ]
白鳥はくちょうは翼つばさを広ひろげ北きたの空そらへ飛とんんで行いった 고니는 날개를 펴고 북쪽 하늘로 날아 갔다 |
||
雲くもひとつない空そら 구름 한점 없는 하늘 |
||
容器ようきの中なかを空からにする 그릇 속을 비우다 |
||
紅色くれないいろの夕焼ゆうやけ空そら 노란색인 저녁놀이 진 하늘 |
||
東ひがしの空そらに日ひが昇のぼる 동쪽 하늘에 해가 뜨다 |
||
澄すみ切きった青あおい空そらをながめる 맑고 맑은 푸른 하늘을 바라보다 |
||
雨上あめあがりの空そらに虹にじが出でた 비가 갠 뒤의 하늘에 무지개가 섰다 |
||
空からにする 비우다 |
||
空手からてで帰かえって来きた 빈손으로 돌아왔다 |
||
鳥とりが空そらを飛とぶ 새가 하늘을 날아가다 |
||
西にしの空そらに光ひかる星ほしが見みえる 서쪽 하늘에 반짝이는 별이 보이다 |
||
西にしの空そらが赤あかい 서쪽 하늘이 붉다 |
||
旅客機りょかくきが空そらを旋回せんかいする 여객기가 하늘을 선회하다 |
||
車くるまが急きゅうに爆発ばくはつして炎ほのおが空そらに舞まい上あがった 자동차가 갑자기 폭발하여 불꽃이 하늘로 올라갔다 |
||
芝生しばふに寝転ねころがって空そらを見みる 잔디에 드러누워 하늘을 보다 |
||
よく晴はれた空そら 잘 개인 하늘 |
||
夕方ゆうがたになったので西にしの空そらが真まっ赤かだ 저녁때가 되어서 서쪽의 하늘이 새빨갛다 |
||
家いえを空からにする 집을 비우다 |
||
青あおい空そらを眺ながめていると心こころも清きよくなってくる 푸른 하늘을 바라보고 있자니 마음도 깨끗해져 온다 |
||
風船ふうせんが空そらに上のぼって行いく 풍선이 하늘로 올라가다 |
||
空そらに月つきが出でている 하늘에 달이 떠 있다 |
||
空そらにそびえているあの山やまは富士山ふじさんである 하늘에 우뚝 솟아 있는 저 산은 후지산이다 |
||
空そらにはたくさんの星ほしがきらきら輝かがやいていた 하늘에는 많은 별이 반짝반짝 빛나고 있다 |
||
空そらには宝石ほうせきのような星ほしが光ひかっている 하늘에는 보석과 같은 별이 빛나고 있다 |
||
空そらは雲くもひとつない快晴かいせいだ 하늘은 구름 한 점 없는 쾌청이다 |
||
空そらが急きゅうに雨雲あまぐもに覆おおわれ 辺あたりが暗くらくなった 하늘이 갑자기 비구름으로 덮혀 주위가 어두워졌다 |
||
空そらがだんだん暗くらくなる 하늘이 점차 어두워진다 |
||
空そらが曇くもっている 하늘이 흐리다 |
||
鈍にぶい灰色はいいろの空そら 희미한 잿빛 하늘 |
||
[ 空き ]
二階にかいに空あき部屋べやがある 2층에 빈방이 있다 |
||
座席ざせきに空あきがある 좌석에 빈자리가 있다 |
||
机つくえを置おく空あきを作つくる 책상을 놓을 공간을 만들다 |
||
[ 空く ]
穴あなの空あくほど見みつめる 계속 응시하다 |
||
穴あなが空あく 구멍이 나다 |
||
道みちが空すいている 길이 비어 있다 |
||
お腹なかが空すく 배가 고프다 |
||
市外しがいに出れば畑はたけや空あき地ちが多おおくなる 시외로 나가면 밭이나 공터가 많아진다 |
||
手てが空すく 일이 없어 짱이 나다 |
||
あの映画館えいがかんはいつも空すいている 저 영화관은 항상 비어 있다 |
||
平日へいじつはデパートも空すいている 평일에는 백화점도 비어있다 |
||
手てが空あく 한가하다 |
||
[ 空しい ]
善戦ぜんせん空むなしく惜敗せきはいした 선전도 보람없이 석패했다 |
||
空むなしく時ときばかり過づぎて行ゆく 헛되이 시간만 지나가다 |
||
[ 空世辞 ]
心こころにもない空世辞からせじを言いう 마음에도 없는 입에 발린 칭찬을 하다 |
||
[ 空中 ]
体からだが空中くうちゅうに浮ういている感かんじ 몸이 공중에 떠 있는 느낌 |
||
飛行機ひこうきが空中くうちゅうで衝突しょうとつして墜落ついらくした 비행기가 공중에서 충돌해 추락했다 |
||
体操たいそうの選手せんしゅは空中くうちゅう回転かいてんする 체조선수가 공중회전을 하다 |
||
[ 空事 ]
そんな計画けいかくは絵空事えそらごとだ 이 계획은 허황된 꿈이다 |
||
[ 空元気 ]
空元気からげんきを出だす 허세를 부리다 |
||
[ 空地 ]
私わたしの家いえの向むかいの空地あきちに新あたらしい家いえが建たった 우리집의 맞은편 공터에 새로운 집이 세워졌다 |
||
[ 空威張り ]
空威張からいばりをしてみる 허세를 부려 보다 |
||
[ 空想 ]
空想くうそうと現実げんじつの区別くべつがつかない若者わかもの 공상과 현실의 구별이 안되는 젊은이 |
||
空想くうそうにふける 공상에 잠기다 |
||
空想くうそうを描えがくだけでは何なんにもならない 공상을 그리는 것만으로는 아무것도 되지 않는다 |
||
空想くうそうの世界せかいに閉とじこもる 공상의 세계에 틀어박히다 |
||
彼女かのじょはいつも空想くうそうにふけっている 그녀는 언제나 공상에 잠겨있다 |
||
縦ほしいままな空想くうそう 멋대로의 공상 |
||
未来みらいの生活せいかつを空想くうそうする 미래의 생활을 공상하다 |
||
現実げんじつから空想くうそうの世界せかいへ逃避とうひする 현실에서 공상의 세계로 도피하다 |
||
[ 空手 ]
空手からてで帰かえって来きた 빈손으로 돌아왔다 |
||
[ 空手形 ]
公約こうやくは空手形からてがたに終おわった 공약은 공수표로 끝났다 |
||
無責任むせきにんな空手形からてがたを出だす 무책임한 공수표를 내다 |
||
[ 空景気 ]
空景気からげいきをつける 경기가 좋은 체하다 |
||
[ 空欄 ]
空欄くうらんを埋うめて完成かんせいせよ 공란을 메우고 완성시켜라 |
||
次つぎの空欄くうらんに適当てきとうな言葉ことばを入いれなさい 다음 공란에 적당한 말을 넣으시오 |
||
[ 空気 ]
冬ふゆは空気くうきが乾かわいているので火ひの元もとに注意ちゅういしてください 겨울은 공기가 건조하므로 화기에 주의하세요 |
||
空気くうき清浄機せいじょうきのある快適かいてきな部屋へや 공기 청정기가 있는 쾌적한 방 |
||
空気くうきの缶詰かんづめもあるそうだ 공기 통조림되 있다고 한다 |
||
空気くうきが乾燥かんそうしている 공기가 건조하다 |
||
空気くうきが乾燥かんそうしていると火事かじが発生はっせいしやすい 공기가 건조하면 화재가 발생하기 쉽다 |
||
空気くうきが悪わるくてのどが痛いたい 공기가 나빠 목이 아프다 |
||
空気くうきが澄すんでいる 공기가 맑다 |
||
空気くうきが熱ねつで膨張ぼうちょうする 공기가 열로 팽창하다 |
||
空気くうきが濁にごる 공기가 탁하다 |
||
空気くうきを圧縮あっしゅくして利用りようする 공기를 압축하여 이용하다 |
||
空気くうきに触ふれると酸化さんかする 공기와 접촉하면 산화한다 |
||
空気銃くうきじゅうで弾たまを撃うつ 공기총으로 탄알을 쏘다 |
||
彼女かのじょが入はいって教室きょうしつの空気くうきが一変いっぺんした 그녀가 들어와 교실의 분위기가 일변했다 |
||
綺麗きれいな空気くうきを吸すう 깨끗한 공기를 마시다 |
||
煙草たばこの煙けむりで部屋へやの空気くうきが濁にごった 담배 연기로 방의 공기가 탁해졌다 |
||
清いきよい空気くうきを胸むねいっぱいに吸すう 맑은 공기를 가슴 가득 마신다 |
||
部屋へやの空気くうきが汚よごれて酸素さんそが足たりない 방의 공기가 더러워져 산소가 부족하다 |
||
不穏ふおんな空気くうきが漂ただよっている 불온한 분위기가 감돌고 있다 |
||
山やまの上うえは空気くうきがいい 산위는 공기가 좋다 |
||
森林しんりんのきれいな空気くうきを胸むね一杯いっぱい吸すう 숲의 깨끗한 공기를 가슴 가득히 들이마시다 |
||
新鮮しんせんな空気くうきが入はいってくる 신선한 공기가 들어오다 |
||
朝あさの新鮮しんせんな空気くうきを吸すい込こんだ 아침의 신선한 공기를 빨아들인다 |
||
圧縮あっしゅくした空気くうきを機械きかいに利用りようする 압축한 공기를 기계에 이용하다 |
||
この場ばに不穏ふおんな空気くうきが漂ただよっている 이 장소에 불온한 기운이 떠돌고있다 |
||
眠ねむくなったら新鮮しんせんな空気くうきを胸むね一杯いっぱい吸すい込こむといい 졸리게 되면 신선한 공기를 가슴 가득히 들이마시는 것이 좋다 |
||
窓まどを開あけて濁にごった部屋へやの空気くうきを入いれ換かえる 창을 열고 탁한 방 공기를 바꾸어 넣다 |
||
タイヤに空気くうきを入いれれば膨ふくらみます 타이어에 공기를 넣으면 부풀어 오릅니다 |
||
肺はいの中なかにきれいな空気くうきを吸すい込こむ 폐 속에 깨끗한 공기를 빨아들이다 |
||
換気扇かんきせんを回まわして空気くうきを入いれ換かえる 환기 팬을 돌려 공기를 바꾸어 넣다 |
||
[ 空洞 ]
枯木こぼくの中なかは空洞くうどうになっていた 고목 안에 구멍이 나있다 |
||
産業さんぎょうの空洞化くうどうかを招まねいた 산업의 공동화를 초래했다 |
||
中心ちゅうしん市街地しがいちの空洞化くうどうかが進すすむ 중심 시가지의 공동화가 진행되다 |
||
[ 空港 ]
空港くうこう建設けんせつに住民じゅうみんは反対はんたいした 공항 건설에 주민은 반대했다 |
||
空港くうこうまで荷物にもつを運はこぶ 공항까지 짐을 운반하다 |
||
空港くうこうまでの道順みちじゅんを教おしえてください 공항까지의 길을 가르쳐 주십시오 |
||
空港くうこうにはものものしい警備けいびがしかれた 공항에 삼엄한 경비가 깔렸다 |
||
空港くうこうで客きゃくを迎むかえる 공항에서 손님을 맞이하다 |
||
空港くうこうは都心としんから遠とおく離はなれたところにある 공항은 도심에서 멀리 떨어진 곳에 있다 |
||
空港くうこうは市內しないの中心ちゅうしんから遠とおく離はなれている 공항은 시내 중심으로부터 멀리 떨어져 있다 |
||
空港くうこうは市內しないから30キロくらい離はなれている 공항은 시내에서 30km 정도 떨어져 있다 |
||
空港くうこうの免税店めんぜいてんで父ちちにお土産みやげを買かう 공항의 면세점에서 아버지의 선물을 사다 |
||
国際こくさい空港くうこうを建設けんせつする 국제 공항을 건설하다 |
||
この飛行機ひこうきは成田なりた空港くうこうを経由けいゆする 이 비행기는 나리타 공항을 경유한다 |
||
友達ともだちと空港くうこうで握手あくしゅして別わかれた 친구와 공항에서 악수하고 헤어졌다 |
||
空港くうこうの滑走路かっそうろ 항공의 활주로 |
||
海外かいがいへ旅立たびだつ友ともだちを見送みおくりに空港くうこうに行いった 해외로 여행을 떠나는 친구를 배웅하러 공항에 갔다 |
||
[ 空疎 ]
中身なかみのない空疎くうそな議論ぎろんだ 내용이 없는 공소한 의론 |
||
[ 空腹 ]
空腹くうふくを訴うったえる 공복을 호소하다 |
||
空腹くうふくに耐たえて頑張がんばる 배고픔을 참으며 견디다 |
||
空腹くうふくを満みたす 주린 배를 채우다 |
||
[ 空虚 ]
空虚くうきょな生活せいかつに嫌気いやけが差さす 공허한 생활에 싫증이 나다 |
||
[ 空襲 ]
空襲くうしゅうで街まちが破壊はかいされた 공습으로 거리가 파괴되었다 |
||
過去かこの空襲くうしゅうの傷跡きずあとを取材しゅざいする 과거의 공습의 상흔을 취재하다 |
||
[ 空言 ]
彼かれの話はなしは絵空事えそらごとだ 그의 이야기는 허황된 것이다 |
||
[ 空論 ]
机上きじょうの空論くうろんに過すぎない 탁상공론에 지나지 않다 |
||
[ 空足 ]
空足からあしを踏ふむ 발을 헛디디다 |
||
[ 空間 ]
読書どくしょは時間じかんと空間くうかんの制約せいやくを越こえてわたしの世界せかいを広ひろげてくれる 독서는 시간과 공간의 제약을 넘어 나의 세계를 넓혀 준다 |
||
狭せまい空間くうかんを活用かつようする 좁은 공간을 활용하다 |
||
狭せまい部屋へやなので鳥とりかごを置おく空間くうかんもない 좁은 방이어서 새장을 놓을 공간도 없다 |
||
[ 空騒ぎ ]
空騒からさわぎに終おわる 헛 소동으로 끝나다 |
||
[ 航空 ]
韓国かんこくの友人ゆうじんに航空便こうくうびんでクリスマスプレゼントを送おくった 한국의 친구에게 항공편으로 크리스마스 선물을 보냈다 |
||
航空便こうくうびんで送おくる 항공편으로 부치다 |
||
[ 虚空 ]
虚空こくうを見みるような眼差まなざし 허공을 보는 듯한 눈빛 |
||
[ 青空 ]
彼かれは身みを反そらして気持きもちよさそうに青空あおぞらを見上みあげた 그는 몸을 뒤로 젖히고 기분 좋은 듯이 푸른 하늘을 쳐다보았다 |
||
青空あおぞらの下したで畑はたけを耕たがやし野菜やさいを育そだてる 푸른 하늘 아래 밭을 갈고 야채를 기른다 |
||
'상자' 로 검색한 내용
強つよい地震じしんが発生はっせいして多数たすうの死傷者ししょうしゃが出でた 강한 지진이 발생해 다수의 사상자가 났다 |
||
交通こうつう事故じこの負傷者ふしょうしゃは救急車きゅうきゅうしゃにより病院びょういんに運はこばれた 교통 사고의 부상자는 구급차에 의해 병원으로 운반됐다 |
||
四角しかくい箱はこを組くみ立たてる 네모진 상자를 조립하다 |
||
砂浜すなはまで拾ひろった貝かいを箱はこに入いれた 모래 해변에서 주운 조개를 상자에 넣었다 |
||
怪我人けがにんは担架たんか運はこばれた 부상자는 들것으로 운반되어 졌다 |
||
怪我人けがにんを病院びょうにんに収容しゅうようする 부상자를 병원에 수용하다 |
||
怪我人けがにんの診察しんさつをした 부상자를 진찰했다 |
||
四角しかくな箱はこを麻縄あさなわで縛しぼる 사각인 상자를 삼끈으로 묶다 |
||
箱代はこだいを含ふくめて二百円にひゃくえん 상자값을 포함시켜 백엔 |
||
箱はこを密閉みっぺいする 상자를 밀폐하다 |
||
箱はこにおもちゃを入いれる 상자에 완구를 넣다 |
||
喧嘩けんかで怪我人けがにんも出でて救急車きゅうきゅうしゃが出動しゅつどうした 싸움에서 부상자도 나와, 구급차가 출동했다 |
||
ごみをごみ箱ばこに捨すてる 쓰레기를 쓰레기 상자에 버리다 |
||
ここに四角しかくい箱はこと丸まるい箱はこがある 여기에 네모진 상자와 둥근 상자가 있다 |
||
列車れっしゃが脱線だっせんして怪我人けがにんが出でだ 열차가 탈선해서 부상자가 나왔다 |
||
倉庫そうこの中なかには箱はこが積つまれている 창고속에는 상자가 쌓여 있다 |
||
爆発ばくはつ事故じこによる死傷者ししょうしゃ 폭발 사고에 의한 사상자 |
||
暴走ぼうそうしたトラックが死傷者ししょうしゃ20人にんを出だす惨事さんじを引ひき起おこした 폭주한 트럭이 사상자 20명을 내는 참사를 일으켰다 |
||