== 단문 검색 요령 ==
특정 단어(숙어)가
포함된 단문을 검색할 때 - 漢字 사용시 |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 仮名(かな) 사용시 => 검색어 : くに, かえる, たべる, ちかづく, したしい, からい, あたたか, かなり 등[사전에 나오는 꼴로 입력] |
특정 단어(숙어)가 포함된 단문을 검색할 때 - 한국어 사용시 => 검색어 : 사회, 청소, 그가, 학교에, 늦잠을, 먹었다, 빠르게, 하면서, 등 [한국어는 검색어의 형태에 구애받지 않는다] |
단문검색 결과입니다
후리가나 보기'입관' 로 검색한 내용
先入観せんにゅうかんで判断はんだんするのは危あやうい 선입관으로 판단하는 것은 위험하다 |
||
'시체를' 로 검색한 내용
死体したいを棺かんに納おさめる 시체를 관에 넣다 |
||
'속에' 로 검색한 내용
かばんの中なかにある 가방속에 있다 |
||
名かくシーンを胸中きょうちゅうで回想かいそうする 각 장면을 마음속에서 회상하다 |
||
その中なかにはいろんな要素ようそが含ふくまれている 그 속에는 여러가지 요소가 포함되어 있다 |
||
その着物きものはたんすの奥おくにあります 그 옷은 장롱 속에 있습니다 |
||
彼女かのじょの心こころの中なかに怒いかりの炎ほのおが燃もえ上あがる 그녀의 마음 속에 분노의 불꽃이 타오르다 |
||
懐なつかしい昔むかしの面影おもかげを心こころに浮うかべる 그리운 옛 모습을 마음속에 떠올리다 |
||
大統領だいとうりょうは演演説えんぜつの中なかで世界平和せかいへいわの実現じつげんを誓ちかった 대통령은 연설속에서 세계평화의 실현을 맹세했다 |
||
土つちの中なかで厳冬げんとうを忍しのぶ生いき物もの 땅속에서 엄동을 견디는 생물 |
||
土つちの中なかから化石かせきを見みつけた 땅속에서 화석을 발견했다 |
||
心こころに畳たたむ 마음속에 간직하다 |
||
心こころに浮うかぶ 마음속에 떠오르다 |
||
名めいシーンを胸中きょうちゅうで回想かいそうする 명장면을 가슴속에서 회상하다 |
||
文中ぶんちゅうに図ずや写真しゃしんを入いれて分わかりやすく説明せつめいする 문장속에 그림이나 사진을 넣어, 알기 쉽게 설명한다 |
||
水みずの中なかでは呼吸こきゅうできない 물 속에서는 호흡할 수 없다 |
||
海中かいちゅうに沈しずむ 바닷속에 가라앉다 |
||
海中かいちゅうに潜くぐる 바닷속에 잠수하다 |
||
船ふねは酷ひどい台風たいふうのなかで沈没ちんぼつする危機的ききてき状態じょうたいにあった 배는 지독한 태풍속에서 침몰할 위기적 상태를 맞았다 |
||
人ひとの心こころの中なかには善良ぜんりょうな部分ぶぶんもあればそうでない部分ぶぶんもあります 사람의 마음속에는 선량한 부분도 있거니와, 그렇지 않는 부분도 있습니다 |
||
相手あいてを終始しゅうし攻せめて優勢ゆうせいのうちに試合しあいを進すすめることができた 상대를 시종 공격해 우세속에 시합을 진행할 수 있었다 |
||
浮世うきよ離ばなれした学者がくしゃ 세속에서 초연한 학자 |
||
森もりの奥おくに美うつくしい湖みずうみがありました 숲속에 아름다운 호수가 있었습니다 |
||
森もりの奥おくに川かわが流ながれている 숲속에 하천이 흐르고 있다 |
||
森もりの中なかはほとんど光ひかりが差ささない 숲속에는 거의 빛이 비치지 않는다 |
||
失速しっそくによる墜落ついらく 실속에 의한 추락 |
||
父ちちの教訓きょうくんを心こころに留とどめる 아버지 교훈을 마음속에 새기다 |
||
暗闇くらやみの中なかで目めを凝こらしてみた 어둠 속에서 시선을 집중하다 |
||
乳母車うばぐるまの中なかには赤あかちゃんがすやすや眠ねむっていた 유모차 속에는 갓난아기가 새근새근 자고 있다 |
||
これは昔むかしの小説しょうせつの中なかにある文句もんくです 이것은 옛날 소설속에 있는 문구입니다 |
||
電線でんせんを地中ちちゅうに埋うめ込こんだ 전선을 땅 속에 파묻었다 |
||
電車でんしゃの中なかではすりに気きをつける 전철의 속에서는 소매치기에 조심한다 |
||
拙速せっそくにすぎない判断はんだんだ 졸속에 불과한 판단이다 |
||
地球ちきゅうは銀河系ぎんがけい宇宙うちゅうの中なかにある 지구는 은하계 우주속에 있다 |
||
短みじかい言葉ことばの中なかに凝縮ぎょうしゅくされた思おもい 짧은 말 속에 응축된 생각 |
||
倉庫そうこの中なかには箱はこが積つまれている 창고속에는 상자가 쌓여 있다 |
||
机つくえの中なかに隠かくしておいたお金かねを見みつかってしまった 책상속에 숨겨 둔 돈을 들키고 말았다 |
||
コブラは笛ふえを吹ふくとかめの中なかから頭あたまを出だして踊おどる 코브라는 피리를 불면 항아리속에서 머리를 내밀고 춤춘다 |
||
肺はいの中なかにきれいな空気くうきを吸すい込こむ 폐 속에 깨끗한 공기를 빨아들이다 |
||
屑くずは全部ぜんぶこの中なかに入いれてください 휴지는 전부 이 속에 넣으십시오 |
||
闇やみの中なかで誰たれかの立たち居いの輪郭りんかくがおぼろに見みえた 어둠 속에서 누군가의 움직이는 윤곽이 어슴프레하게 보였다 |
||
良俗りょうぞくに反はんする行おこない 양속에 반하는 행위 |
||
山やまの中なかに泥棒どろぼうの残党ざんとうがまだ残のこっている 산 속에 도둑의 잔당이 아직 남아 있다 |
||
遠とおくの黒雲くろくもの中なかで稲妻いなずまがぴかっと光ひかった 멀리 먹구름 속에서 번개 번쩍거렸다 |
||
水中すいちゅうに石いしを投なげ込こむ 물속에 돌을 던져넣다 |
||